1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 剧集 2 00:00:12,459 --> 00:00:15,793 片名:驱魔人博纳 3 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 (挖坟殡葬馆 全年无休) 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,084 做我的女王 我是你的骑士 5 00:00:30,168 --> 00:00:33,793 国王去上朝 我就干你 6 00:00:33,876 --> 00:00:36,251 啦… 7 00:00:36,334 --> 00:00:38,668 哩… 8 00:00:39,751 --> 00:00:42,293 噜噜啦啦 9 00:00:43,668 --> 00:00:47,709 该死 这具尸体他要搞多久 整晚吗? 10 00:00:47,793 --> 00:00:49,543 那我们怎么带走这个罪恶的魂魄? 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,084 事故后人太多 不能动手 12 00:00:52,168 --> 00:00:54,376 他又给他化了四个小时的妆 见鬼 13 00:00:54,459 --> 00:00:55,793 死者又不是新郎 14 00:00:55,876 --> 00:00:56,709 等一下 15 00:00:57,293 --> 00:00:58,668 -我知道了! -嗯? 16 00:00:58,751 --> 00:01:00,876 我们戴上套头露脸帽 开工吧 17 00:01:00,959 --> 00:01:04,126 我们拿着枪 不打哈欠强硬地走进去 18 00:01:04,209 --> 00:01:06,543 该死 普尔泽莫 没错 对 19 00:01:06,626 --> 00:01:09,626 -但我们去哪儿弄枪? -放轻松 布拉泽 20 00:01:09,709 --> 00:01:11,793 我有个计划 21 00:01:11,876 --> 00:01:15,209 做我的女王 我做你的王牌 22 00:01:15,293 --> 00:01:19,459 我让你玩我的…狗 啦… 23 00:01:19,543 --> 00:01:21,293 搞什么鬼? 24 00:01:25,418 --> 00:01:30,001 一些白痴开始捣乱了 我会把你们撕成碎片! 25 00:01:30,084 --> 00:01:31,334 别让我抓到你们! 26 00:01:34,918 --> 00:01:36,459 没错 “呃!” 27 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 混蛋起来 手 28 00:01:38,959 --> 00:01:41,334 不 说反了 举起手来 混蛋! 29 00:01:41,418 --> 00:01:42,834 你们想要怎么样? 30 00:01:42,918 --> 00:01:45,834 你们是谁?你们是什么? 31 00:01:45,918 --> 00:01:48,293 等等 这是把硅胶枪 32 00:01:48,376 --> 00:01:49,209 没错 33 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 所以别惹我 不然我就用它打你 34 00:01:53,209 --> 00:01:54,918 砸你的脸 35 00:01:55,001 --> 00:01:57,126 放松 我们来带走他的魂魄 36 00:01:57,209 --> 00:02:00,209 亲爱的 你就不能从另一个洞里 把魂魄弄出来吗? 37 00:02:00,293 --> 00:02:01,293 当然可以 38 00:02:01,376 --> 00:02:02,293 搞定了 39 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 我跟你说了 点点兵兵 我手里有屁眼 40 00:02:04,793 --> 00:02:06,959 -等等 先生们… -我是说魂魄 不是屁眼 41 00:02:07,043 --> 00:02:08,834 要么是我凭空想象 42 00:02:08,918 --> 00:02:11,543 要么你们对死人有兴趣 43 00:02:11,626 --> 00:02:14,584 我们当然有兴趣 每具20兹罗提 44 00:02:14,668 --> 00:02:16,543 但必须是罪人的魂魄 45 00:02:16,626 --> 00:02:17,501 但然后… 46 00:02:17,584 --> 00:02:18,918 谁又不是罪人呢? 47 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 只有10%的人会被赶走 我是说去天堂 48 00:02:21,876 --> 00:02:25,876 但同一具尸体我也有钱赚 49 00:02:25,959 --> 00:02:28,209 所以我们的利益是一致的 50 00:02:29,126 --> 00:02:29,959 那又怎样? 51 00:02:30,626 --> 00:02:32,543 你们和我想的一样吗? 52 00:02:47,168 --> 00:02:50,376 -每个魂魄你们真的能赚20兹罗提? -嗯 53 00:02:50,459 --> 00:02:51,501 还不错吧? 54 00:02:51,584 --> 00:02:54,043 我想只有收废铁的能赚更多 55 00:02:54,126 --> 00:02:55,793 这就是生活 56 00:02:55,876 --> 00:02:58,543 最糟糕的是地狱里也有酒卖 57 00:02:58,626 --> 00:03:00,168 但不能喝 58 00:03:00,251 --> 00:03:03,168 我不知道为什么这里这么棒 59 00:03:03,251 --> 00:03:04,834 大家却都努力去天堂 60 00:03:04,918 --> 00:03:06,001 集中注意力 来了 61 00:03:36,626 --> 00:03:41,709 一辆打过蜡 瓦光蹭亮的车 有80%的几率让约会成功 62 00:03:41,793 --> 00:03:43,251 再加一顿丰盛的晚餐 63 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 也就是外卖烤肉串 加上60% 64 00:03:45,959 --> 00:03:48,293 这张脸减分 大概20% 65 00:03:48,376 --> 00:03:50,126 所以如果我没算错 66 00:03:50,209 --> 00:03:54,126 我今天有110%的机会拿下马丽奥卡 67 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 很好 68 00:03:55,334 --> 00:03:57,793 老板真的会把车借给你吗? 69 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 会的 只是有点小问题 70 00:04:00,043 --> 00:04:03,209 我开走的时候是空油箱 回来的时候得加满油 71 00:04:03,293 --> 00:04:05,126 天啊 有人来了 躲起来! 72 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 下午好 73 00:04:09,959 --> 00:04:12,959 -下午好 老板在办公室吗? -是的 他在 74 00:04:13,043 --> 00:04:14,876 在这里就能听见他的打呼声 75 00:04:15,501 --> 00:04:17,043 警察把责任撇得一干二净 76 00:04:17,126 --> 00:04:19,709 按照他们的说法 每次死亡都是不幸的事故 77 00:04:19,793 --> 00:04:21,043 或者是遭到野狗攻击 78 00:04:21,126 --> 00:04:22,376 可能都是事故 79 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 但我们自治市的死亡人数增加了一倍 80 00:04:25,459 --> 00:04:29,043 居民们吓坏了 就像单身派对上被酒精攻击的肝 81 00:04:29,126 --> 00:04:31,793 只有殡仪馆的老板摩拳擦掌 82 00:04:31,876 --> 00:04:35,459 因为城里没有竞争对手 让他的生意非常好 83 00:04:35,543 --> 00:04:38,751 如果再这样下去 人口数量会进一步下降 84 00:04:38,834 --> 00:04:42,501 他们会把我们自治市降格为村 我这个市长要变村长了 85 00:04:42,584 --> 00:04:44,876 帮帮忙 博纳先生 我会让你发财的 86 00:04:44,959 --> 00:04:48,293 我同意 准确来说是200兹罗提 87 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 正式一点 开发票 但更贵 88 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 正式来说我还没喝酒呢 89 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 那我们开工吧 90 00:04:54,501 --> 00:04:56,459 所以你已经知道城里发生了什么事? 91 00:04:56,543 --> 00:04:58,459 我有些怀疑 92 00:05:00,376 --> 00:05:02,543 马辛和另一个白痴 拿上装备 93 00:05:02,626 --> 00:05:03,543 我们开工了 94 00:05:03,626 --> 00:05:04,751 但怎么这样 老板? 95 00:05:04,834 --> 00:05:07,543 我是说 我们说好我可以去约会 96 00:05:07,626 --> 00:05:09,251 如果她爱你 会等你的 97 00:05:26,709 --> 00:05:32,084 这就是生活! 20、40、60、80…快100了 98 00:05:32,168 --> 00:05:34,709 全部是一个星期内赚到的 99 00:05:34,793 --> 00:05:36,626 这是我们两个的 你赚了多少? 100 00:05:36,709 --> 00:05:38,793 我有利润 干杯! 101 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 干杯! 102 00:05:42,084 --> 00:05:44,668 我告诉你 罗曼 一旦你死了 103 00:05:44,751 --> 00:05:46,876 我们会保护你的魂魄 对吗 普尔泽莫? 104 00:05:46,959 --> 00:05:48,293 太他妈对了! 105 00:05:48,376 --> 00:05:52,459 但前提是你要先付20兹罗提 干杯! 106 00:05:53,501 --> 00:05:55,293 喂?嗯? 107 00:05:56,209 --> 00:05:59,043 我写下来了 我马上过去 各位! 108 00:05:59,126 --> 00:06:00,459 又有一个 109 00:06:00,543 --> 00:06:03,043 怎么会?我们今天没安排 110 00:06:03,126 --> 00:06:05,876 我想有时候意外真的会发生 111 00:06:06,668 --> 00:06:09,168 钱自己送上门来了! 112 00:06:09,251 --> 00:06:12,209 真是有幸运星眷顾! 113 00:06:12,293 --> 00:06:14,959 更别提在妓院当明星了! 114 00:06:24,834 --> 00:06:26,126 早上好 有什么情况? 115 00:06:26,209 --> 00:06:29,001 某个自以为聪明的外地佬 带着发电机来这里了 116 00:06:29,084 --> 00:06:32,126 想要电鱼 幸运的是电到自己了 117 00:06:32,209 --> 00:06:33,501 真奇怪 118 00:06:34,001 --> 00:06:35,793 线管没有漏电 119 00:06:35,876 --> 00:06:37,793 随便吧 我来接管 120 00:06:40,251 --> 00:06:41,084 布拉泽 121 00:06:41,626 --> 00:06:43,209 我不能再吃这个披萨了 122 00:06:45,293 --> 00:06:46,251 喂? 123 00:06:46,334 --> 00:06:47,543 疯人院? 124 00:06:47,626 --> 00:06:50,084 请过来 普尔泽莫要疯了 125 00:06:50,168 --> 00:06:51,543 他不想吃披萨 126 00:06:51,626 --> 00:06:55,334 布拉泽 挂电话 我求求你 127 00:06:55,418 --> 00:06:57,251 好吧 你赢了 128 00:06:57,334 --> 00:06:58,543 我试试 129 00:06:58,626 --> 00:06:59,959 你必须吃 普尔泽莫 130 00:07:00,043 --> 00:07:02,876 否则你就是个烂衰仔 131 00:07:02,959 --> 00:07:03,918 我知道 布拉泽 132 00:07:05,376 --> 00:07:07,001 放松 我会吃的 133 00:07:07,084 --> 00:07:08,959 但我不吃脆皮 134 00:07:09,043 --> 00:07:11,543 好 那你就是烂 135 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 我接受 136 00:07:15,876 --> 00:07:17,876 你们要不要接收这个魂魄? 137 00:07:17,959 --> 00:07:19,334 我带来一位客户 138 00:07:19,418 --> 00:07:21,459 哦 天啊 好吧 139 00:07:21,959 --> 00:07:24,543 太好了 他的家人还没找过来 140 00:07:24,626 --> 00:07:27,084 所以我会赶快给他穿上最贵的西装 141 00:07:27,168 --> 00:07:30,126 我会向他们收取高昂的服装费 142 00:07:30,209 --> 00:07:33,209 等他们看到账单 自己都会死过去 143 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 -他的身体还是热的 -很好 更简单了 144 00:07:36,459 --> 00:07:37,959 普尔泽莫 把他翻过来趴着 145 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 我在做了 146 00:07:39,459 --> 00:07:41,418 等等 让我先走 147 00:07:41,501 --> 00:07:43,459 我不想再看了 148 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 那么好吧 裤子脱掉 把魂魄放桌上! 149 00:07:50,126 --> 00:07:53,043 看 普尔泽莫 他是个更猛的家伙 150 00:07:53,126 --> 00:07:55,793 我曾经看过在屁眼里塞罐子的视频 151 00:07:55,876 --> 00:07:57,043 但手榴弹? 152 00:07:58,334 --> 00:08:00,876 布拉泽 笨蛋 你把它放回去 153 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 放轻松 我知道自己在做什么 该死 插销在哪? 154 00:08:11,293 --> 00:08:13,626 你做了什么 混蛋? 155 00:08:13,709 --> 00:08:16,501 我们所有的钱都在布拉泽的口袋里 156 00:08:16,584 --> 00:08:18,376 我要杀了你! 157 00:08:21,751 --> 00:08:22,959 别动! 158 00:08:25,376 --> 00:08:26,876 你要用那东西杀我吗? 159 00:08:26,959 --> 00:08:28,834 我试试 160 00:08:31,168 --> 00:08:33,168 终于倒地了! 161 00:08:33,251 --> 00:08:36,334 现在等几分钟 让新视频缓冲 162 00:08:36,418 --> 00:08:37,459 然后重播 163 00:08:37,543 --> 00:08:40,126 -多米诺 你在胡说什么? -什么? 164 00:08:47,126 --> 00:08:48,834 谢谢 博纳先生 165 00:08:48,918 --> 00:08:50,043 我真的很感谢你 166 00:08:50,126 --> 00:08:53,584 你毁了这个团伙 就像我的小屁孩毁了明锐轿车 167 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 就在他拿到驾照的第二天 168 00:08:55,876 --> 00:08:58,584 不客气 我推荐以后你也找我 169 00:08:58,668 --> 00:09:01,959 我希望不会再有这种事了 再见 170 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 拿他怎么办 老板?干掉他? 171 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 我们会赔钱的 先把他丢进别人的地下室吧 172 00:09:08,334 --> 00:09:11,209 等我们拿到除魔的报酬后 他会挨枪子的 173 00:09:11,293 --> 00:09:12,126 真聪明 174 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 老板 我们能快点吗? 我会错过约会的 175 00:09:15,043 --> 00:09:18,876 看看他 他已经很饥渴了 176 00:09:18,959 --> 00:09:20,168 好了 走吧 177 00:09:26,709 --> 00:09:29,876 如果你把车刮花了 我就刮花…你的脸 178 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 别担心 我不会刮花的 179 00:09:31,709 --> 00:09:34,043 我想让车加满油 180 00:09:34,126 --> 00:09:36,584 别担心 我会加油的 再见 181 00:09:39,376 --> 00:09:42,251 该死 那个恶魔还在车后面 马辛! 182 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 绑起来的 他什么也做不了 183 00:09:47,293 --> 00:09:49,334 我们到了 184 00:09:49,418 --> 00:09:52,584 -我们来黑麦田干什么? -你能用黑麦做什么? 185 00:09:52,668 --> 00:09:54,459 我不知道 伏特加 喝吧 186 00:09:54,543 --> 00:09:56,209 不 该对黑麦做什么? 187 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 对黑麦?脱粒 188 00:09:57,626 --> 00:10:02,584 这有点暗示了 因为我们交往快两年了 189 00:10:02,668 --> 00:10:06,293 所以我们为什么不做点…羞羞的事? 190 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 终于说出来了! 我以为你一辈子都会逃避 191 00:10:14,293 --> 00:10:17,293 总是看电影 送鲜花 浪漫晚餐 192 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 吃那些烤肉串我胖了30公斤 193 00:10:20,543 --> 00:10:21,876 那很好 194 00:10:21,959 --> 00:10:24,043 我希望我们有类似的体验 195 00:10:24,126 --> 00:10:27,001 因为我都没找到机会 196 00:10:27,084 --> 00:10:28,126 你有吗? 197 00:10:28,209 --> 00:10:29,959 如果过了12点就不是今天了 198 00:10:30,043 --> 00:10:31,543 过来! 199 00:10:33,084 --> 00:10:36,293 不枉我躲在速度60公里的车顶上 200 00:10:36,376 --> 00:10:38,543 真希望我有手机能录下来 201 00:10:38,626 --> 00:10:40,209 但记下来也可以 202 00:10:40,293 --> 00:10:42,959 甚至更好 至少你可以添加更多细节 203 00:10:44,126 --> 00:10:45,209 马丽奥卡 204 00:10:47,209 --> 00:10:48,834 我让他见识一下马丽奥卡 205 00:10:48,918 --> 00:10:51,959 我会把他的腿撕下来 她就从断口处出来 206 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 恶魔! 207 00:10:54,793 --> 00:10:56,043 这门怎么打不开? 208 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 别走 你是下一个 209 00:10:58,459 --> 00:11:03,293 该死 在这种时候 难道他不能再等30秒吗? 210 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 该死 我该怎么办? 211 00:11:05,126 --> 00:11:08,626 如果我救了马辛 他们就知道 我一直在偷看 我有办法了! 212 00:11:08,709 --> 00:11:09,709 我要杀了你! 213 00:11:09,793 --> 00:11:12,459 我对天发誓 我会杀了你! 214 00:11:12,959 --> 00:11:15,043 举起手来 这是抢劫! 215 00:11:18,709 --> 00:11:20,876 放轻松 我不会伤害你们 216 00:11:20,959 --> 00:11:24,043 你们可以继续 但马辛必须把手机借给我 217 00:11:25,209 --> 00:11:26,043 你干什… 218 00:11:28,043 --> 00:11:29,043 我就知道! 219 00:11:30,209 --> 00:11:31,043 (剧终) 220 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 执业近三百年的驱魔师 221 00:11:33,251 --> 00:11:36,334 其实只有两百年 想要开发票得加钱 222 00:11:36,418 --> 00:11:39,209 小心点 恶魔统领 你要挨揍了 223 00:11:39,293 --> 00:11:42,668 小心点 魔族元帅 他瞄准你了 224 00:11:48,084 --> 00:11:50,668 字幕翻译:樊燕妃