1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:35,376 --> 00:00:37,876 ¡Dispara la ametralladora como en un pañal! 3 00:00:39,793 --> 00:00:40,876 ¿A ciegas? 4 00:00:40,959 --> 00:00:42,793 ¡Claro que a ciegas! 5 00:00:42,876 --> 00:00:46,209 Apuntamos mal, así que es más preciso disparar a ciegas. 6 00:00:46,793 --> 00:00:48,126 Jefe, no lo entiendo. 7 00:00:48,209 --> 00:00:51,209 Disparo una pistola de fogueo, pero no tienen miedo. 8 00:00:51,293 --> 00:00:53,376 ¡Quítale el silenciador, genio! 9 00:00:55,126 --> 00:00:56,043 ¡Qué ruidoso! 10 00:00:59,126 --> 00:01:03,793 Rafal, ¡suénate la nariz y deja de tragar mocos o vomitaré! 11 00:01:05,709 --> 00:01:08,126 Qué delicado resultaste. 12 00:01:08,209 --> 00:01:10,543 Mateo, mira, vivimos en las cloacas. 13 00:01:10,626 --> 00:01:13,959 Apesta a aliento matutino, humedad, 14 00:01:14,043 --> 00:01:16,293 vapor de sauna y alimañas. 15 00:01:16,376 --> 00:01:18,793 No exageres, aquí no hay alimañas. 16 00:01:18,876 --> 00:01:21,626 Porque ni las alimañas quieren vivir aquí. 17 00:01:21,709 --> 00:01:24,084 Pescamos comida de las aguas residuales. 18 00:01:25,501 --> 00:01:26,709 De desayuno comiste… 19 00:01:26,793 --> 00:01:28,376 Ya basta. Sé lo que comí. 20 00:01:28,959 --> 00:01:31,876 ¡Y tenía papel! Pero ¿te molestan mis mocos? 21 00:01:32,793 --> 00:01:35,626 Y además hace frío. Con razón me resfrié. 22 00:01:44,293 --> 00:01:47,626 ¡Mierda, mataron a Marecki! 23 00:01:47,709 --> 00:01:51,709 ¡Bastardos! Bueno, se pasaron de la raya. 24 00:01:51,793 --> 00:01:56,543 Podrían haber muerto de un disparo, pero ahora recibirán puñetazos. 25 00:01:58,293 --> 00:02:00,918 Mateo, para eso hay una escalera. 26 00:02:05,459 --> 00:02:10,334 ¡Quien se mete con los cloaquianos puede despedirse de sus dientes! 27 00:02:14,959 --> 00:02:18,376 ¡Soy Najman, y tu boca es la colchoneta! 28 00:02:20,709 --> 00:02:22,459 ¡Deja en paz al jefe! 29 00:02:23,043 --> 00:02:24,709 Cielos, Domino, ¿estás bien? 30 00:02:25,626 --> 00:02:28,793 Vamos, ríndete, porque ya me duelen las manos. 31 00:02:35,709 --> 00:02:36,626 ¡Oye! 32 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 Vaya, lo logramos. 33 00:02:42,376 --> 00:02:44,543 Fue más fácil de lo que pensé. 34 00:02:44,626 --> 00:02:45,668 Salgamos de aquí. 35 00:02:45,751 --> 00:02:48,293 Parece un sauna y apesta a aliento matutino. 36 00:02:48,376 --> 00:02:50,084 Al menos no hay alimañas. 37 00:02:53,709 --> 00:02:58,043 Por Dios, me contagió. 38 00:02:58,126 --> 00:03:00,626 Marcin, dame un trago. 39 00:03:00,709 --> 00:03:03,209 ¿Qué tal un pañuelo primero, jefe? 40 00:03:03,293 --> 00:03:04,876 ¿Te parezco una mujer? 41 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Ahora dame dos tragos. 42 00:03:09,418 --> 00:03:10,543 ¿De verdad, dos? 43 00:03:10,626 --> 00:03:14,543 Quiero toda la botella, pero solo queda la mitad. 44 00:03:15,543 --> 00:03:17,168 Estoy a punto de morir. 45 00:03:20,793 --> 00:03:22,418 Señor, ayúdeme. Buen día. 46 00:03:22,501 --> 00:03:25,043 Mi esposa fue poseída y se hinchó. 47 00:03:25,126 --> 00:03:27,501 Está hinchada como al comer albóndigas. 48 00:03:27,584 --> 00:03:29,959 Sus ojos parecen los de un sapo. 49 00:03:30,043 --> 00:03:32,584 Escupe veneno y mugre negra. 50 00:03:32,668 --> 00:03:35,251 Y maldice como cuando llego borracho, 51 00:03:35,334 --> 00:03:38,918 pero no lo hice, porque recién era medianoche. 52 00:03:39,001 --> 00:03:40,918 Dije que iría al cura por ayuda. 53 00:03:41,001 --> 00:03:43,584 Fui y el cura dijo que me ayudaría, 54 00:03:43,668 --> 00:03:46,168 pero que debería hacer una donación. 55 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 Y me pareció demasiado caro. 56 00:03:48,543 --> 00:03:50,418 No cago dinero. 57 00:03:50,501 --> 00:03:51,959 Ayúdeme por poco, señor. 58 00:03:52,043 --> 00:03:54,793 Quizá lleguemos a un trato. ¿Cuánto cuesta? 59 00:03:54,876 --> 00:03:58,293 Hoy, nada. Estoy de licencia por enfermedad. 60 00:03:58,376 --> 00:04:00,626 Es un caso urgente, tenga piedad. 61 00:04:00,709 --> 00:04:03,709 Olvídalo, debo tomar mi medicina. 62 00:04:03,793 --> 00:04:05,626 Le pagaré. ¿Cuánto, quinientos? 63 00:04:06,543 --> 00:04:07,793 ¿Quinientos? 64 00:04:07,876 --> 00:04:11,126 Esto es lo que haremos. Marcinek, ve con él y el idiota. 65 00:04:11,209 --> 00:04:13,126 Te diré qué hacer por teléfono. 66 00:04:13,209 --> 00:04:14,459 ¡Mierda, el diablo! 67 00:04:14,543 --> 00:04:17,126 Tranquilo, es manso. 68 00:04:20,543 --> 00:04:21,501 Hola, jefe. 69 00:04:22,001 --> 00:04:23,709 Estamos por entrar a la casa. 70 00:04:23,793 --> 00:04:26,959 Primero analiza la situación. ¿Por qué llamas ya? 71 00:04:27,043 --> 00:04:29,043 Me haces gastar en el teléfono. 72 00:04:29,126 --> 00:04:30,959 Primero, soy yo quien llama 73 00:04:31,043 --> 00:04:34,126 y segundo, tengo un plan de llamadas ilimitado. 74 00:04:34,209 --> 00:04:37,376 Pero pago la electricidad, porque lo estoy cargando. 75 00:04:38,793 --> 00:04:39,626 Tú primero. 76 00:04:45,459 --> 00:04:46,501 Está arriba. 77 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 En el dormitorio. 78 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 Vamos. 79 00:04:48,626 --> 00:04:50,834 Vayan ustedes. Yo ya tuve suficiente. 80 00:04:50,918 --> 00:04:53,209 - Hasta me escupió. - Tengo una idea. 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,793 - Diré que soy tu hijo. - No tenemos hijos. 82 00:04:55,876 --> 00:04:57,251 El demonio no lo sabe. 83 00:04:57,334 --> 00:04:59,793 Si la poseyó, pensará que soy tu hijo. 84 00:04:59,876 --> 00:05:01,668 Domino, haremos esto. 85 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 …mierda… 86 00:05:05,793 --> 00:05:09,043 Lewandowski. No. Espera, ese no es Lewandowski. 87 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 Levanta las manos y dame las joyas o lo corto. 88 00:05:13,376 --> 00:05:15,709 - Muy hermoso… - Espera. Pausa. 89 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 ¿Tengo un hijo? 90 00:05:17,501 --> 00:05:21,626 Olvídalo. Primero, puedes cortarlo. Me encantaría ver eso. 91 00:05:21,709 --> 00:05:25,043 Y segundo, sal de aquí, pequeño demonio común. 92 00:05:25,126 --> 00:05:26,543 Este lugar está ocupado. 93 00:05:26,626 --> 00:05:29,959 Poseí a esta mujer para ver la Liga de Campeones en paz, 94 00:05:30,043 --> 00:05:33,293 no para discutir con un idiota durante el partido. 95 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 ¿Liga de Campeones? 96 00:05:34,668 --> 00:05:35,959 ¿Puedo acompañarte? 97 00:05:36,043 --> 00:05:39,626 ¿Cómo te atreves a tutearme? ¿Sabes quién soy? 98 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 De hecho, no. 99 00:05:40,876 --> 00:05:43,626 Mira, pero no te desmayes de la emoción. 100 00:05:44,668 --> 00:05:45,543 ¿Qué tal? 101 00:05:45,626 --> 00:05:47,543 - ¿Qué pasó? - ¡Nada, mierda! 102 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 Adiós. 103 00:05:51,501 --> 00:05:53,543 Y la pelota está fuera. 104 00:05:53,626 --> 00:05:54,543 ¿Sí? 105 00:05:54,626 --> 00:05:55,793 No es bueno, jefe. 106 00:05:55,876 --> 00:05:58,043 Lo sé, se me acabó la medicina. 107 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 No, eso no. 108 00:05:59,293 --> 00:06:01,001 La mujer que fue poseída, 109 00:06:01,084 --> 00:06:03,793 Domino dice que es obra de Anael. 110 00:06:05,126 --> 00:06:05,959 ¡Anael! 111 00:06:06,584 --> 00:06:07,876 ¡Jesús y María! 112 00:06:07,959 --> 00:06:10,876 Ojalá no le hayas interrumpido ningún partido. 113 00:06:10,959 --> 00:06:13,459 Yo no. Fue Domino. Pero no le hizo nada. 114 00:06:13,543 --> 00:06:17,459 Más sabe el diablo… Tuviste más suerte que cerebro. 115 00:06:17,543 --> 00:06:18,876 Que igual no es mucho. 116 00:06:18,959 --> 00:06:21,543 Pero al menos no intentaste pelear con él. 117 00:06:21,626 --> 00:06:25,626 Como sea, lárguense de ahí, porque cuando suene el silbato final 118 00:06:25,709 --> 00:06:28,668 y el resultado del partido no sea satisfactorio, 119 00:06:28,751 --> 00:06:31,793 los convertirá en un bufet sueco. 120 00:06:31,876 --> 00:06:36,043 Anael solo puede ser derrotado por su eterno enemigo. 121 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 Clasicosaurio. 122 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 - ¿Cerveza barata? - Sí. 123 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 - ¿Trampa con cuerda? - Sí. 124 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - ¿Palo? - Listo. 125 00:06:51,126 --> 00:06:52,376 - ¿Flauta? - Listo. 126 00:06:52,459 --> 00:06:54,293 - ¿Caca? - Domino está en eso. 127 00:06:54,376 --> 00:06:56,293 - ¿Medianoche? - En dos minutos. 128 00:06:56,376 --> 00:07:00,626 ¿Qué? Instalen el sistema, imbéciles, porque pronto será demasiado tarde. 129 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 Sí, señor. 130 00:07:07,959 --> 00:07:09,459 ¿Cómo funciona eso? 131 00:07:09,543 --> 00:07:13,418 Clasicosaurio, atraído por un hechizo y una hermosa melodía, 132 00:07:13,501 --> 00:07:15,834 aparecerá en la cima de la montaña. 133 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 Luego verá la cerveza y correrá hacia ella. 134 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 Pisará la caca en el camino, 135 00:07:20,918 --> 00:07:23,959 así que se detendrá a limpiar su pezuña con el palo. 136 00:07:24,043 --> 00:07:26,543 Luego tirarás de la cuerda, 137 00:07:26,626 --> 00:07:28,918 el lazo se apretará y lo atraparemos. 138 00:07:29,001 --> 00:07:30,793 Un plan perfecto. 139 00:07:30,876 --> 00:07:32,418 No puede salir mal. 140 00:07:32,501 --> 00:07:34,876 Cielos, faltan ocho segundos, escóndete. 141 00:07:36,376 --> 00:07:39,418 "Escucha la voz de la flauta, demonio. 142 00:07:39,501 --> 00:07:42,418 Y ven a mí". 143 00:07:48,084 --> 00:07:50,626 ¿Quién está asesinando la flauta? 144 00:07:50,709 --> 00:07:52,751 Odio esa melodía. 145 00:07:59,376 --> 00:08:03,876 - Eres hombre muerto. - Espera. Ahí hay cerveza. 146 00:08:04,626 --> 00:08:05,751 ¿Qué? 147 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 Tengo un implante Esperal. 148 00:08:07,709 --> 00:08:09,126 ¡Querías matarme! 149 00:08:10,584 --> 00:08:13,126 ¡Señor! ¡Sabemos dónde está Anael! 150 00:08:14,168 --> 00:08:15,459 Estás bromeando. 151 00:08:23,876 --> 00:08:27,126 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué hora es? 152 00:08:27,209 --> 00:08:30,293 Las dos y veintisiete, increíble. 153 00:08:30,376 --> 00:08:32,876 Repetirán el partido en tres minutos, 154 00:08:32,959 --> 00:08:35,293 Tottenham de local contra Lokomotive. 155 00:08:35,376 --> 00:08:36,834 Ya conozco el resultado, 156 00:08:36,918 --> 00:08:40,834 pero no le presté mucha atención porque no dejaba de ir al baño. 157 00:08:40,918 --> 00:08:44,459 Entonces, ¿mejor ir ahora y arriesgarme a llegar tarde? 158 00:08:44,543 --> 00:08:46,751 ¿O aguanto hasta el intermedio? 159 00:08:46,834 --> 00:08:47,834 No puedo pausarlo 160 00:08:47,918 --> 00:08:50,876 porque estoy grabando Shachtar contra el Inter. 161 00:08:50,959 --> 00:08:53,209 Espera, esta no es mi cama. 162 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Orinaré en las sábanas. 163 00:08:56,793 --> 00:08:59,709 Cielos, espero no dormirme como siempre. 164 00:08:59,793 --> 00:09:01,293 ¿Quién golpea la ventana? 165 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 ¿Qué diablos? 166 00:09:04,376 --> 00:09:06,209 ¡…nuestro dulce secreto! 167 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 ¡Clasicosaurio! 168 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 Espera. Pausa. ¡No, reproducir! 169 00:09:13,126 --> 00:09:14,793 Arruiné la grabación. 170 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 ¡Te arrepentirás! 171 00:09:16,918 --> 00:09:20,459 Tírate esa piedra en la cabeza, maldito idiota. ¿Qué quieres? 172 00:09:22,043 --> 00:09:23,834 ¡Poseyó a una anciana! 173 00:09:23,918 --> 00:09:24,751 Un momento. 174 00:09:24,834 --> 00:09:27,209 Será divertido mostrárselo a los chicos. 175 00:09:27,293 --> 00:09:28,876 ¡No doy mi consentimiento! 176 00:09:28,959 --> 00:09:31,626 ¡Reglamento General de Protección de Datos! 177 00:09:31,709 --> 00:09:32,709 Espera. 178 00:09:34,043 --> 00:09:34,876 No puedo. 179 00:09:35,459 --> 00:09:37,126 Estoy haciendo un video. 180 00:09:37,209 --> 00:09:38,126 ¡Ya verás! 181 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Salió de la señora y están peleando. 182 00:09:48,043 --> 00:09:49,376 Muy bien. 183 00:09:49,459 --> 00:09:53,459 Si Clasicosaurio está sobrio, tenemos la oportunidad de ganar. 184 00:09:53,543 --> 00:09:56,959 Hay un problema, no pudo manejar la tentación 185 00:09:57,043 --> 00:09:59,543 y tomó la cerveza a pesar del implante. 186 00:09:59,626 --> 00:10:00,793 Mierda. ¿Vomitó? 187 00:10:00,876 --> 00:10:01,709 Un segundo. 188 00:10:02,876 --> 00:10:05,876 - Está vomitando. - Bien. Eso puede ayudar. 189 00:10:09,209 --> 00:10:10,126 ¿Y ahora qué? 190 00:10:10,209 --> 00:10:11,793 ¿Eres un clásico maldito? 191 00:10:11,876 --> 00:10:14,168 - ¿Valió la pena? - ¿Estás seguro? 192 00:10:14,251 --> 00:10:16,126 ¡Mira hacia abajo! 193 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 ¡Qué Judas traicionero! 194 00:10:19,293 --> 00:10:23,168 - ¿Cuándo lo hiciste? - Preferiría morir antes que decírtelo. 195 00:10:25,793 --> 00:10:26,793 Bueno, está bien. 196 00:10:26,876 --> 00:10:29,418 Con cuidado. No creo que sea tan grave. 197 00:10:30,376 --> 00:10:31,418 Listo. 198 00:10:32,001 --> 00:10:33,334 Sanará en poco tiempo. 199 00:10:33,418 --> 00:10:36,376 ¡Iré a ver la segunda mitad! 200 00:10:37,793 --> 00:10:42,626 - ¡Victoria! - ¿Y eso es todo? ¿Listo? 201 00:10:42,709 --> 00:10:43,959 Tereska, ¿eres tú? 202 00:10:44,501 --> 00:10:45,876 Has estado bebiendo. 203 00:10:45,959 --> 00:10:48,126 - Es ella. - ¿Jefe? 204 00:10:48,209 --> 00:10:50,043 La tarea está completa. 205 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 Muy bien. Regresen, pero cómprame una medicina en el camino. 206 00:10:54,209 --> 00:10:59,001 - ¿En la farmacia? - En la licorería, Marcinek. La licorería. 207 00:10:59,543 --> 00:11:00,376 FIN 208 00:11:00,459 --> 00:11:02,459 Exorcista por menos de 300. 209 00:11:02,543 --> 00:11:05,793 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 210 00:11:05,876 --> 00:11:08,584 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 211 00:11:08,668 --> 00:11:12,001 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 212 00:11:20,293 --> 00:11:22,209 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea