1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:35,376 --> 00:00:37,876
¡Dispara la ametralladora
como en un pañal!
3
00:00:39,793 --> 00:00:40,876
¿A ciegas?
4
00:00:40,959 --> 00:00:42,793
¡Claro que a ciegas!
5
00:00:42,876 --> 00:00:46,209
Apuntamos mal,
así que es más preciso disparar a ciegas.
6
00:00:46,793 --> 00:00:48,126
Jefe, no lo entiendo.
7
00:00:48,209 --> 00:00:51,209
Disparo una pistola de fogueo,
pero no tienen miedo.
8
00:00:51,293 --> 00:00:53,376
¡Quítale el silenciador, genio!
9
00:00:55,126 --> 00:00:56,043
¡Qué ruidoso!
10
00:00:59,126 --> 00:01:03,793
Rafal, ¡suénate la nariz
y deja de tragar mocos o vomitaré!
11
00:01:05,709 --> 00:01:08,126
Qué delicado resultaste.
12
00:01:08,209 --> 00:01:10,543
Mateo, mira, vivimos en las cloacas.
13
00:01:10,626 --> 00:01:13,959
Apesta a aliento matutino, humedad,
14
00:01:14,043 --> 00:01:16,293
vapor de sauna y alimañas.
15
00:01:16,376 --> 00:01:18,793
No exageres, aquí no hay alimañas.
16
00:01:18,876 --> 00:01:21,626
Porque ni las alimañas quieren vivir aquí.
17
00:01:21,709 --> 00:01:24,084
Pescamos comida de las aguas residuales.
18
00:01:25,501 --> 00:01:26,709
De desayuno comiste…
19
00:01:26,793 --> 00:01:28,376
Ya basta. Sé lo que comí.
20
00:01:28,959 --> 00:01:31,876
¡Y tenía papel!
Pero ¿te molestan mis mocos?
21
00:01:32,793 --> 00:01:35,626
Y además hace frío. Con razón me resfrié.
22
00:01:44,293 --> 00:01:47,626
¡Mierda, mataron a Marecki!
23
00:01:47,709 --> 00:01:51,709
¡Bastardos! Bueno, se pasaron de la raya.
24
00:01:51,793 --> 00:01:56,543
Podrían haber muerto de un disparo,
pero ahora recibirán puñetazos.
25
00:01:58,293 --> 00:02:00,918
Mateo, para eso hay una escalera.
26
00:02:05,459 --> 00:02:10,334
¡Quien se mete con los cloaquianos
puede despedirse de sus dientes!
27
00:02:14,959 --> 00:02:18,376
¡Soy Najman, y tu boca es la colchoneta!
28
00:02:20,709 --> 00:02:22,459
¡Deja en paz al jefe!
29
00:02:23,043 --> 00:02:24,709
Cielos, Domino, ¿estás bien?
30
00:02:25,626 --> 00:02:28,793
Vamos, ríndete,
porque ya me duelen las manos.
31
00:02:35,709 --> 00:02:36,626
¡Oye!
32
00:02:40,709 --> 00:02:42,293
Vaya, lo logramos.
33
00:02:42,376 --> 00:02:44,543
Fue más fácil de lo que pensé.
34
00:02:44,626 --> 00:02:45,668
Salgamos de aquí.
35
00:02:45,751 --> 00:02:48,293
Parece un sauna
y apesta a aliento matutino.
36
00:02:48,376 --> 00:02:50,084
Al menos no hay alimañas.
37
00:02:53,709 --> 00:02:58,043
Por Dios, me contagió.
38
00:02:58,126 --> 00:03:00,626
Marcin, dame un trago.
39
00:03:00,709 --> 00:03:03,209
¿Qué tal un pañuelo primero, jefe?
40
00:03:03,293 --> 00:03:04,876
¿Te parezco una mujer?
41
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Ahora dame dos tragos.
42
00:03:09,418 --> 00:03:10,543
¿De verdad, dos?
43
00:03:10,626 --> 00:03:14,543
Quiero toda la botella,
pero solo queda la mitad.
44
00:03:15,543 --> 00:03:17,168
Estoy a punto de morir.
45
00:03:20,793 --> 00:03:22,418
Señor, ayúdeme. Buen día.
46
00:03:22,501 --> 00:03:25,043
Mi esposa fue poseída y se hinchó.
47
00:03:25,126 --> 00:03:27,501
Está hinchada como al comer albóndigas.
48
00:03:27,584 --> 00:03:29,959
Sus ojos parecen los de un sapo.
49
00:03:30,043 --> 00:03:32,584
Escupe veneno y mugre negra.
50
00:03:32,668 --> 00:03:35,251
Y maldice como cuando llego borracho,
51
00:03:35,334 --> 00:03:38,918
pero no lo hice,
porque recién era medianoche.
52
00:03:39,001 --> 00:03:40,918
Dije que iría al cura por ayuda.
53
00:03:41,001 --> 00:03:43,584
Fui y el cura dijo que me ayudaría,
54
00:03:43,668 --> 00:03:46,168
pero que debería hacer una donación.
55
00:03:46,251 --> 00:03:48,459
Y me pareció demasiado caro.
56
00:03:48,543 --> 00:03:50,418
No cago dinero.
57
00:03:50,501 --> 00:03:51,959
Ayúdeme por poco, señor.
58
00:03:52,043 --> 00:03:54,793
Quizá lleguemos a un trato.
¿Cuánto cuesta?
59
00:03:54,876 --> 00:03:58,293
Hoy, nada.
Estoy de licencia por enfermedad.
60
00:03:58,376 --> 00:04:00,626
Es un caso urgente, tenga piedad.
61
00:04:00,709 --> 00:04:03,709
Olvídalo, debo tomar mi medicina.
62
00:04:03,793 --> 00:04:05,626
Le pagaré. ¿Cuánto, quinientos?
63
00:04:06,543 --> 00:04:07,793
¿Quinientos?
64
00:04:07,876 --> 00:04:11,126
Esto es lo que haremos.
Marcinek, ve con él y el idiota.
65
00:04:11,209 --> 00:04:13,126
Te diré qué hacer por teléfono.
66
00:04:13,209 --> 00:04:14,459
¡Mierda, el diablo!
67
00:04:14,543 --> 00:04:17,126
Tranquilo, es manso.
68
00:04:20,543 --> 00:04:21,501
Hola, jefe.
69
00:04:22,001 --> 00:04:23,709
Estamos por entrar a la casa.
70
00:04:23,793 --> 00:04:26,959
Primero analiza la situación.
¿Por qué llamas ya?
71
00:04:27,043 --> 00:04:29,043
Me haces gastar en el teléfono.
72
00:04:29,126 --> 00:04:30,959
Primero, soy yo quien llama
73
00:04:31,043 --> 00:04:34,126
y segundo, tengo un plan
de llamadas ilimitado.
74
00:04:34,209 --> 00:04:37,376
Pero pago la electricidad,
porque lo estoy cargando.
75
00:04:38,793 --> 00:04:39,626
Tú primero.
76
00:04:45,459 --> 00:04:46,501
Está arriba.
77
00:04:46,584 --> 00:04:47,626
En el dormitorio.
78
00:04:47,709 --> 00:04:48,543
Vamos.
79
00:04:48,626 --> 00:04:50,834
Vayan ustedes. Yo ya tuve suficiente.
80
00:04:50,918 --> 00:04:53,209
- Hasta me escupió.
- Tengo una idea.
81
00:04:53,293 --> 00:04:55,793
- Diré que soy tu hijo.
- No tenemos hijos.
82
00:04:55,876 --> 00:04:57,251
El demonio no lo sabe.
83
00:04:57,334 --> 00:04:59,793
Si la poseyó, pensará que soy tu hijo.
84
00:04:59,876 --> 00:05:01,668
Domino, haremos esto.
85
00:05:03,584 --> 00:05:04,418
…mierda…
86
00:05:05,793 --> 00:05:09,043
Lewandowski.
No. Espera, ese no es Lewandowski.
87
00:05:09,918 --> 00:05:13,293
Levanta las manos
y dame las joyas o lo corto.
88
00:05:13,376 --> 00:05:15,709
- Muy hermoso…
- Espera. Pausa.
89
00:05:16,376 --> 00:05:17,418
¿Tengo un hijo?
90
00:05:17,501 --> 00:05:21,626
Olvídalo. Primero, puedes cortarlo.
Me encantaría ver eso.
91
00:05:21,709 --> 00:05:25,043
Y segundo, sal de aquí,
pequeño demonio común.
92
00:05:25,126 --> 00:05:26,543
Este lugar está ocupado.
93
00:05:26,626 --> 00:05:29,959
Poseí a esta mujer
para ver la Liga de Campeones en paz,
94
00:05:30,043 --> 00:05:33,293
no para discutir con un idiota
durante el partido.
95
00:05:33,376 --> 00:05:34,584
¿Liga de Campeones?
96
00:05:34,668 --> 00:05:35,959
¿Puedo acompañarte?
97
00:05:36,043 --> 00:05:39,626
¿Cómo te atreves a tutearme?
¿Sabes quién soy?
98
00:05:39,709 --> 00:05:40,793
De hecho, no.
99
00:05:40,876 --> 00:05:43,626
Mira, pero no te desmayes de la emoción.
100
00:05:44,668 --> 00:05:45,543
¿Qué tal?
101
00:05:45,626 --> 00:05:47,543
- ¿Qué pasó?
- ¡Nada, mierda!
102
00:05:48,751 --> 00:05:49,584
Adiós.
103
00:05:51,501 --> 00:05:53,543
Y la pelota está fuera.
104
00:05:53,626 --> 00:05:54,543
¿Sí?
105
00:05:54,626 --> 00:05:55,793
No es bueno, jefe.
106
00:05:55,876 --> 00:05:58,043
Lo sé, se me acabó la medicina.
107
00:05:58,126 --> 00:05:59,209
No, eso no.
108
00:05:59,293 --> 00:06:01,001
La mujer que fue poseída,
109
00:06:01,084 --> 00:06:03,793
Domino dice que es obra de Anael.
110
00:06:05,126 --> 00:06:05,959
¡Anael!
111
00:06:06,584 --> 00:06:07,876
¡Jesús y María!
112
00:06:07,959 --> 00:06:10,876
Ojalá no le hayas interrumpido
ningún partido.
113
00:06:10,959 --> 00:06:13,459
Yo no. Fue Domino. Pero no le hizo nada.
114
00:06:13,543 --> 00:06:17,459
Más sabe el diablo…
Tuviste más suerte que cerebro.
115
00:06:17,543 --> 00:06:18,876
Que igual no es mucho.
116
00:06:18,959 --> 00:06:21,543
Pero al menos no intentaste pelear con él.
117
00:06:21,626 --> 00:06:25,626
Como sea, lárguense de ahí,
porque cuando suene el silbato final
118
00:06:25,709 --> 00:06:28,668
y el resultado del partido
no sea satisfactorio,
119
00:06:28,751 --> 00:06:31,793
los convertirá en un bufet sueco.
120
00:06:31,876 --> 00:06:36,043
Anael solo puede ser derrotado
por su eterno enemigo.
121
00:06:36,751 --> 00:06:38,459
Clasicosaurio.
122
00:06:45,626 --> 00:06:47,293
- ¿Cerveza barata?
- Sí.
123
00:06:47,376 --> 00:06:49,543
- ¿Trampa con cuerda?
- Sí.
124
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- ¿Palo?
- Listo.
125
00:06:51,126 --> 00:06:52,376
- ¿Flauta?
- Listo.
126
00:06:52,459 --> 00:06:54,293
- ¿Caca?
- Domino está en eso.
127
00:06:54,376 --> 00:06:56,293
- ¿Medianoche?
- En dos minutos.
128
00:06:56,376 --> 00:07:00,626
¿Qué? Instalen el sistema, imbéciles,
porque pronto será demasiado tarde.
129
00:07:00,709 --> 00:07:01,543
Sí, señor.
130
00:07:07,959 --> 00:07:09,459
¿Cómo funciona eso?
131
00:07:09,543 --> 00:07:13,418
Clasicosaurio, atraído por un hechizo
y una hermosa melodía,
132
00:07:13,501 --> 00:07:15,834
aparecerá en la cima de la montaña.
133
00:07:15,918 --> 00:07:18,959
Luego verá la cerveza
y correrá hacia ella.
134
00:07:19,043 --> 00:07:20,834
Pisará la caca en el camino,
135
00:07:20,918 --> 00:07:23,959
así que se detendrá
a limpiar su pezuña con el palo.
136
00:07:24,043 --> 00:07:26,543
Luego tirarás de la cuerda,
137
00:07:26,626 --> 00:07:28,918
el lazo se apretará y lo atraparemos.
138
00:07:29,001 --> 00:07:30,793
Un plan perfecto.
139
00:07:30,876 --> 00:07:32,418
No puede salir mal.
140
00:07:32,501 --> 00:07:34,876
Cielos, faltan ocho segundos, escóndete.
141
00:07:36,376 --> 00:07:39,418
"Escucha la voz de la flauta, demonio.
142
00:07:39,501 --> 00:07:42,418
Y ven a mí".
143
00:07:48,084 --> 00:07:50,626
¿Quién está asesinando la flauta?
144
00:07:50,709 --> 00:07:52,751
Odio esa melodía.
145
00:07:59,376 --> 00:08:03,876
- Eres hombre muerto.
- Espera. Ahí hay cerveza.
146
00:08:04,626 --> 00:08:05,751
¿Qué?
147
00:08:05,834 --> 00:08:07,626
Tengo un implante Esperal.
148
00:08:07,709 --> 00:08:09,126
¡Querías matarme!
149
00:08:10,584 --> 00:08:13,126
¡Señor! ¡Sabemos dónde está Anael!
150
00:08:14,168 --> 00:08:15,459
Estás bromeando.
151
00:08:23,876 --> 00:08:27,126
¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué hora es?
152
00:08:27,209 --> 00:08:30,293
Las dos y veintisiete, increíble.
153
00:08:30,376 --> 00:08:32,876
Repetirán el partido en tres minutos,
154
00:08:32,959 --> 00:08:35,293
Tottenham de local contra Lokomotive.
155
00:08:35,376 --> 00:08:36,834
Ya conozco el resultado,
156
00:08:36,918 --> 00:08:40,834
pero no le presté mucha atención
porque no dejaba de ir al baño.
157
00:08:40,918 --> 00:08:44,459
Entonces, ¿mejor ir ahora
y arriesgarme a llegar tarde?
158
00:08:44,543 --> 00:08:46,751
¿O aguanto hasta el intermedio?
159
00:08:46,834 --> 00:08:47,834
No puedo pausarlo
160
00:08:47,918 --> 00:08:50,876
porque estoy grabando
Shachtar contra el Inter.
161
00:08:50,959 --> 00:08:53,209
Espera, esta no es mi cama.
162
00:08:53,293 --> 00:08:54,834
Orinaré en las sábanas.
163
00:08:56,793 --> 00:08:59,709
Cielos, espero no dormirme como siempre.
164
00:08:59,793 --> 00:09:01,293
¿Quién golpea la ventana?
165
00:09:03,209 --> 00:09:04,293
¿Qué diablos?
166
00:09:04,376 --> 00:09:06,209
¡…nuestro dulce secreto!
167
00:09:09,209 --> 00:09:11,001
¡Clasicosaurio!
168
00:09:11,084 --> 00:09:13,043
Espera. Pausa. ¡No, reproducir!
169
00:09:13,126 --> 00:09:14,793
Arruiné la grabación.
170
00:09:14,876 --> 00:09:16,376
¡Te arrepentirás!
171
00:09:16,918 --> 00:09:20,459
Tírate esa piedra en la cabeza,
maldito idiota. ¿Qué quieres?
172
00:09:22,043 --> 00:09:23,834
¡Poseyó a una anciana!
173
00:09:23,918 --> 00:09:24,751
Un momento.
174
00:09:24,834 --> 00:09:27,209
Será divertido mostrárselo a los chicos.
175
00:09:27,293 --> 00:09:28,876
¡No doy mi consentimiento!
176
00:09:28,959 --> 00:09:31,626
¡Reglamento General
de Protección de Datos!
177
00:09:31,709 --> 00:09:32,709
Espera.
178
00:09:34,043 --> 00:09:34,876
No puedo.
179
00:09:35,459 --> 00:09:37,126
Estoy haciendo un video.
180
00:09:37,209 --> 00:09:38,126
¡Ya verás!
181
00:09:45,709 --> 00:09:47,959
Salió de la señora y están peleando.
182
00:09:48,043 --> 00:09:49,376
Muy bien.
183
00:09:49,459 --> 00:09:53,459
Si Clasicosaurio está sobrio,
tenemos la oportunidad de ganar.
184
00:09:53,543 --> 00:09:56,959
Hay un problema,
no pudo manejar la tentación
185
00:09:57,043 --> 00:09:59,543
y tomó la cerveza a pesar del implante.
186
00:09:59,626 --> 00:10:00,793
Mierda. ¿Vomitó?
187
00:10:00,876 --> 00:10:01,709
Un segundo.
188
00:10:02,876 --> 00:10:05,876
- Está vomitando.
- Bien. Eso puede ayudar.
189
00:10:09,209 --> 00:10:10,126
¿Y ahora qué?
190
00:10:10,209 --> 00:10:11,793
¿Eres un clásico maldito?
191
00:10:11,876 --> 00:10:14,168
- ¿Valió la pena?
- ¿Estás seguro?
192
00:10:14,251 --> 00:10:16,126
¡Mira hacia abajo!
193
00:10:16,959 --> 00:10:19,209
¡Qué Judas traicionero!
194
00:10:19,293 --> 00:10:23,168
- ¿Cuándo lo hiciste?
- Preferiría morir antes que decírtelo.
195
00:10:25,793 --> 00:10:26,793
Bueno, está bien.
196
00:10:26,876 --> 00:10:29,418
Con cuidado. No creo que sea tan grave.
197
00:10:30,376 --> 00:10:31,418
Listo.
198
00:10:32,001 --> 00:10:33,334
Sanará en poco tiempo.
199
00:10:33,418 --> 00:10:36,376
¡Iré a ver la segunda mitad!
200
00:10:37,793 --> 00:10:42,626
- ¡Victoria!
- ¿Y eso es todo? ¿Listo?
201
00:10:42,709 --> 00:10:43,959
Tereska, ¿eres tú?
202
00:10:44,501 --> 00:10:45,876
Has estado bebiendo.
203
00:10:45,959 --> 00:10:48,126
- Es ella.
- ¿Jefe?
204
00:10:48,209 --> 00:10:50,043
La tarea está completa.
205
00:10:50,126 --> 00:10:54,126
Muy bien. Regresen,
pero cómprame una medicina en el camino.
206
00:10:54,209 --> 00:10:59,001
- ¿En la farmacia?
- En la licorería, Marcinek. La licorería.
207
00:10:59,543 --> 00:11:00,376
FIN
208
00:11:00,459 --> 00:11:02,459
Exorcista por menos de 300.
209
00:11:02,543 --> 00:11:05,793
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
210
00:11:05,876 --> 00:11:08,584
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
211
00:11:08,668 --> 00:11:12,001
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
212
00:11:20,293 --> 00:11:22,209
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea