1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,376 --> 00:00:20,793 EL BUDA DORADO 3 00:00:21,376 --> 00:00:25,959 "Y todos pueden besarme el culo. 4 00:00:26,043 --> 00:00:30,293 Y viceversa". Punto. 5 00:00:30,376 --> 00:00:35,418 "Firmado por Franz Larson". 6 00:00:44,293 --> 00:00:45,293 ¡Pecesitos! 7 00:00:52,293 --> 00:00:55,459 Espero que terminen en buenas manos. 8 00:00:55,543 --> 00:00:58,376 Si no, olvídense de las dafnias. 9 00:01:07,126 --> 00:01:10,209 Correcto. Esto es un revólver. 10 00:01:10,918 --> 00:01:14,293 Y esto es un robo. ¡Arriba las manos! 11 00:01:14,376 --> 00:01:15,293 ¿En serio? 12 00:01:15,376 --> 00:01:17,376 ¡Oye! Nada de trucos. 13 00:01:17,459 --> 00:01:20,793 Si me altero, podría apretar el gatillo sin querer. 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,459 Seamos responsables. 15 00:01:23,543 --> 00:01:27,793 Dime dónde está el control remoto y tal vez te perdone la vida. 16 00:01:27,876 --> 00:01:28,876 ¡Espera! 17 00:01:30,834 --> 00:01:33,543 ¿Es real? Creo que sí. 18 00:01:33,626 --> 00:01:36,251 ¿Creíste que serías más listo que yo? 19 00:01:36,334 --> 00:01:39,584 ¡De ninguna manera! 20 00:01:39,668 --> 00:01:41,418 Hoy es mi día de suerte. 21 00:01:41,501 --> 00:01:44,043 Bien, vuelve a tus asuntos. Ya me voy. 22 00:01:52,168 --> 00:01:54,251 ¡Vámonos! ¡Deprisa! 23 00:01:54,334 --> 00:01:57,043 ¡Cielos! Hasta rompí el acuario por diversión. 24 00:02:04,584 --> 00:02:06,876 La gota que derramó el vaso. 25 00:02:10,543 --> 00:02:15,209 Teresa, como ya estás muerta y no puedes escucharme, 26 00:02:15,293 --> 00:02:17,126 debo admitir algo. 27 00:02:17,751 --> 00:02:21,293 No nadé detrás del filtro para defecar. 28 00:02:22,084 --> 00:02:28,376 Te estaba engañando con el algívoro. Y créeme, sabe muy bien lo que hace. 29 00:02:28,459 --> 00:02:32,001 ¡Me hacía de todo por solo 50 eslotis! 30 00:02:32,084 --> 00:02:37,459 ¡Te atrapé! Espera, ya verás en el cielo de los peces. 31 00:02:38,876 --> 00:02:41,709 Maldita sea, grave error. ¿Qué hago? 32 00:02:42,668 --> 00:02:46,709 ¡Ya sé! ¡El infierno de los peces! ¡Culo, idiota! 33 00:02:49,584 --> 00:02:52,918 Esto no es una veterinaria, sino una empresa seria 34 00:02:53,001 --> 00:02:55,459 especializada en construcción y demonios. 35 00:02:55,543 --> 00:02:58,793 Me interesa eso último. ¿Seguro que no muerde? 36 00:02:58,876 --> 00:03:02,543 Está bien, como sea. Son 200, 300 si quiere un recibo. 37 00:03:02,626 --> 00:03:05,959 Pague por adelantado, porque perdí la paciencia o váyase. 38 00:03:06,043 --> 00:03:08,543 Trescientos suena bien. Sin factura. 39 00:03:08,626 --> 00:03:15,126 Bien. ¿Quiere un trago? ¿Café, té? ¿Quizá algo más fuerte? 40 00:03:15,209 --> 00:03:16,209 No, gracias. 41 00:03:16,293 --> 00:03:19,834 Como decía, me robaron y arruinaron mi sala de estar. 42 00:03:19,918 --> 00:03:23,543 El culpable vino del infierno y conducía un Nubira negro. 43 00:03:24,126 --> 00:03:26,959 Bill Doble Cañón. ¿Qué le robó? 44 00:03:27,043 --> 00:03:28,126 Un Buda dorado. 45 00:03:29,209 --> 00:03:35,459 Solo un artículo, pero valioso. Muy bien. Usaremos un ardid. 46 00:03:35,543 --> 00:03:38,376 Diremos que robó una réplica y revelaremos por TV 47 00:03:38,459 --> 00:03:40,543 la ubicación del original. 48 00:03:40,626 --> 00:03:44,793 Volverá por él y caerá en nuestras manos. 49 00:03:44,876 --> 00:03:48,876 Pero será difícil involucrar a los medios en un asunto tan trivial. 50 00:03:48,959 --> 00:03:51,793 Por suerte, tengo influencia en una cadena de TV. 51 00:03:56,626 --> 00:03:59,876 PUB LA MIRILLA 52 00:03:59,959 --> 00:04:02,876 BAÑOS EN EL SALÓN PRINCIPAL 53 00:04:06,043 --> 00:04:07,334 Listo. 54 00:04:08,168 --> 00:04:13,626 Excelente. Ahora, algo más fuerte. Un trago de vodka. 55 00:04:13,709 --> 00:04:14,751 ¿Es necesario? 56 00:04:14,834 --> 00:04:17,168 Sí. Creces muy rápido, gracias a mí. 57 00:04:17,251 --> 00:04:20,876 Y para evitar la mala suerte, debemos brindar por el robo. 58 00:04:21,418 --> 00:04:23,084 Vamos. Está todo pagado. 59 00:04:23,168 --> 00:04:25,418 ¿Pagado? Solo lo sumas a tu cuenta. 60 00:04:25,501 --> 00:04:28,668 ¡Descuida! Venderemos la estatua en una casa de empeño 61 00:04:28,751 --> 00:04:31,543 y pagaré deudas en todos los bares del infierno. 62 00:04:31,626 --> 00:04:35,459 ¿Quién sabe? Incluso podría pagar las cuentas de mi burdel. 63 00:04:37,376 --> 00:04:40,334 ¡No! Bébelo solo. 64 00:04:41,751 --> 00:04:43,459 Lucha contra el reflujo. 65 00:04:47,126 --> 00:04:49,543 Estás listo. 66 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 - ¿En serio? - ¿Ves a esa chica? 67 00:04:52,168 --> 00:04:54,168 - Sí. - Coquetéale. 68 00:04:54,251 --> 00:04:56,334 Pero está con un tipo. 69 00:04:56,418 --> 00:04:58,876 Ese es el punto. 70 00:05:02,209 --> 00:05:06,001 Soy instructor en un gimnasio. Podría conseguirte un descuento. 71 00:05:07,751 --> 00:05:09,001 ¿Algún problema? 72 00:05:09,084 --> 00:05:12,293 ¡Permiso! Hola, ¿qué bebemos? 73 00:05:12,376 --> 00:05:13,626 ¡Oye! 74 00:05:34,043 --> 00:05:36,709 ¡Eso es! ¡Sí! 75 00:05:37,293 --> 00:05:38,876 TELE-FARSA 76 00:05:40,334 --> 00:05:41,293 Sube el volumen. 77 00:05:42,959 --> 00:05:44,668 Era tonto, pero estúpido. 78 00:05:44,751 --> 00:05:47,168 Robó una basura de un mercado de pulgas. 79 00:05:47,251 --> 00:05:50,293 Es falso. Guardo lo de valor en una caja fuerte. 80 00:05:50,876 --> 00:05:54,043 Y te perdoné la vida. ¡Niño! 81 00:05:54,918 --> 00:05:56,126 ¿Sí, jefe? 82 00:05:56,209 --> 00:05:59,834 ¡Junta tus dientes! ¡Iremos a la superficie! 83 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Podría haber muerto de un disparo, 84 00:06:17,501 --> 00:06:22,501 pero como me convirtió en el hazmerreír, lo mataré con un lazo. 85 00:06:22,584 --> 00:06:27,293 ¡No tiene permiso de lazo, jefe! Qué despiadado. 86 00:06:27,376 --> 00:06:29,543 Es que me hizo enojar. Andando. 87 00:06:33,751 --> 00:06:35,543 Toca el timbre, yo no puedo. 88 00:06:35,626 --> 00:06:38,209 Es un arco, jefe. No puedo descargarlo. 89 00:06:38,293 --> 00:06:40,876 Una vez que suelto la cuerda, se dispara. 90 00:06:40,959 --> 00:06:44,376 Entonces dispara, porque me duele la mano de tanto girar. 91 00:06:54,626 --> 00:06:56,293 ¡Maldición! Se me durmió. 92 00:06:56,793 --> 00:07:00,168 No está en casa. Quizá deberíamos volver al infierno. 93 00:07:00,251 --> 00:07:02,293 ¿Deberíamos patearte el trasero? 94 00:07:07,959 --> 00:07:12,793 Este lugar es increíble. Pero no es mi estilo, le faltan mierdas. 95 00:07:20,126 --> 00:07:23,709 ¡Manos arriba, tonto! Te tengo a punta de pistola. 96 00:07:23,793 --> 00:07:26,126 Bill Doble Cañón. 97 00:07:27,209 --> 00:07:31,709 No, eres tú otra vez. ¿Qué te trae por aquí? 98 00:07:31,793 --> 00:07:35,626 ¡Esto! ¿Creíste que era tan tonto 99 00:07:35,709 --> 00:07:38,084 como para convencerme con esta baratija? 100 00:07:38,168 --> 00:07:40,209 ¿Dónde está el original? 101 00:07:40,293 --> 00:07:42,209 Lo tienes en la mano. 102 00:07:43,626 --> 00:07:48,834 Así es, fue un ardid. Ahora, di tus últimas palabras. 103 00:07:48,918 --> 00:07:50,834 No te preocupes, no dolerá. 104 00:07:50,918 --> 00:07:54,001 Sentirás un golpecito en la frente, 105 00:07:54,084 --> 00:07:56,668 como en el sexo oral a oscuras. ¿Listo? 106 00:07:58,209 --> 00:07:59,293 Mierda, ¡perdón! 107 00:07:59,376 --> 00:08:01,459 Eres hombre muerto. 108 00:08:02,959 --> 00:08:05,251 No es tan fácil como en las películas. 109 00:08:05,334 --> 00:08:06,959 Cambio de planes, niño. 110 00:08:07,043 --> 00:08:10,251 ¡Voy por balas al Nubira y tú disparas! 111 00:08:16,334 --> 00:08:18,459 - Tuvo ayuda. - ¿Lo perseguimos? 112 00:08:18,543 --> 00:08:22,584 No. Recuperamos la estatuilla, el culpable fue castigado, 113 00:08:22,668 --> 00:08:24,543 y su compañero no volverá. 114 00:08:24,626 --> 00:08:26,876 El trabajo está terminado. 115 00:08:26,959 --> 00:08:30,543 Sí, pero no esperes un bono. Ya vete. 116 00:08:30,626 --> 00:08:32,043 Tengo algo que hacer. 117 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Nos vemos. Un placer hacer negocios con usted. 118 00:08:37,168 --> 00:08:38,751 Fue un gran día. 119 00:08:38,834 --> 00:08:40,793 El tipo nos pagó de más, 120 00:08:40,876 --> 00:08:44,126 y también nos deshicimos de ese tonto Bill Doble Camión. 121 00:08:44,209 --> 00:08:45,043 Doble Cañón. 122 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 Sí, es lo mismo. 123 00:08:47,918 --> 00:08:49,959 Vaya. El radiador está roto. 124 00:08:50,043 --> 00:08:54,709 No llegará lejos. Solo puede estar en un lugar. 125 00:08:55,876 --> 00:08:58,209 TALLER MECÁNICO 126 00:08:59,126 --> 00:09:02,501 Cambia el radiador o… 127 00:09:03,168 --> 00:09:06,709 ¿Bromeas? ¿Quieres lastimarme con aire? 128 00:09:07,959 --> 00:09:11,793 ¿Qué está pasando? ¡Mierda, detente! ¡Apágalo o explotaré! 129 00:09:11,876 --> 00:09:13,793 ¿Oíste? Apágalo. Lo reemplazaré. 130 00:09:14,501 --> 00:09:15,376 Bien. 131 00:09:18,751 --> 00:09:23,751 Has perdido la cabeza, maldito sádico. 132 00:09:25,334 --> 00:09:26,543 Solo haz tu trabajo. 133 00:09:30,084 --> 00:09:31,126 Maldición. 134 00:09:33,251 --> 00:09:36,251 Marcinek, deshazte de este perro. Nos va a escuchar. 135 00:09:36,334 --> 00:09:38,709 Quizá olió alcohol. Los perros lo odian. 136 00:09:38,793 --> 00:09:41,168 Tranquilo, lo atraparé. Vamos, Firulais. 137 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 ¡Maldición! 138 00:09:42,626 --> 00:09:45,709 Sabes tanto de perros como Charlie Sheen de condones. 139 00:09:45,793 --> 00:09:49,543 Muerde porque tiene miedo. Debes agacharte y estar a su nivel. 140 00:09:49,626 --> 00:09:53,376 Esconder las manos para que sepa que no lo atraparás y… 141 00:09:54,543 --> 00:09:55,876 usar una voz amistosa. 142 00:09:57,626 --> 00:09:59,251 ¡Ayuda! 143 00:10:00,459 --> 00:10:04,126 ¡Muy bien! ¡Vuelve a la cucha, hijo de perra! 144 00:10:04,876 --> 00:10:08,709 Los perros solo le temen a los que demuestran tener poder. 145 00:10:10,626 --> 00:10:11,793 ¿Dónde está? 146 00:10:13,709 --> 00:10:14,876 ¡Síganlo! 147 00:10:18,793 --> 00:10:20,751 ¡No es por ahí, jefe! 148 00:10:20,834 --> 00:10:24,834 Relájate, conozco un atajo. ¡Síganlo, yo le cortaré el paso! 149 00:10:27,168 --> 00:10:31,709 Maldición, me persiguen como un adolescente al porno. 150 00:10:33,876 --> 00:10:35,209 Tú las traes, idiota. 151 00:10:35,293 --> 00:10:38,876 ¡Espera! Podemos arreglar esto. Toma mi billetera. 152 00:10:39,459 --> 00:10:42,709 No tiene dinero, pero tendrá cuando le pongas. 153 00:10:44,501 --> 00:10:45,876 ¿De quién es esta foto? 154 00:10:46,793 --> 00:10:47,793 ¡Lo atrapó! 155 00:10:47,876 --> 00:10:49,543 ¡No dispare, jefe! 156 00:10:50,793 --> 00:10:53,543 ¡Aún no! ¡Quiero ver! 157 00:10:56,126 --> 00:10:57,876 Vete o cambiaré de opinión. 158 00:10:59,834 --> 00:11:03,418 Jefe, ¿qué pasó? ¿Por qué lo dejó ir? 159 00:11:03,501 --> 00:11:05,459 ¡Cállate! No sabes quién era ese. 160 00:11:05,543 --> 00:11:07,001 ¿Alguien importante? 161 00:11:07,084 --> 00:11:09,459 Peor. Mi hijo. 162 00:11:14,543 --> 00:11:15,376 FIN 163 00:11:15,459 --> 00:11:17,251 Exorcista por menos de 300. 164 00:11:17,334 --> 00:11:20,584 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 165 00:11:20,668 --> 00:11:23,543 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 166 00:11:23,626 --> 00:11:26,793 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 167 00:11:26,876 --> 00:11:28,793 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea