1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,376 --> 00:00:20,793
EL BUDA DORADO
3
00:00:21,376 --> 00:00:25,959
"Y todos pueden besarme el culo.
4
00:00:26,043 --> 00:00:30,293
Y viceversa". Punto.
5
00:00:30,376 --> 00:00:35,418
"Firmado por Franz Larson".
6
00:00:44,293 --> 00:00:45,293
¡Pecesitos!
7
00:00:52,293 --> 00:00:55,459
Espero que terminen en buenas manos.
8
00:00:55,543 --> 00:00:58,376
Si no, olvídense de las dafnias.
9
00:01:07,126 --> 00:01:10,209
Correcto. Esto es un revólver.
10
00:01:10,918 --> 00:01:14,293
Y esto es un robo. ¡Arriba las manos!
11
00:01:14,376 --> 00:01:15,293
¿En serio?
12
00:01:15,376 --> 00:01:17,376
¡Oye! Nada de trucos.
13
00:01:17,459 --> 00:01:20,793
Si me altero,
podría apretar el gatillo sin querer.
14
00:01:20,876 --> 00:01:23,459
Seamos responsables.
15
00:01:23,543 --> 00:01:27,793
Dime dónde está el control remoto
y tal vez te perdone la vida.
16
00:01:27,876 --> 00:01:28,876
¡Espera!
17
00:01:30,834 --> 00:01:33,543
¿Es real? Creo que sí.
18
00:01:33,626 --> 00:01:36,251
¿Creíste que serías más listo que yo?
19
00:01:36,334 --> 00:01:39,584
¡De ninguna manera!
20
00:01:39,668 --> 00:01:41,418
Hoy es mi día de suerte.
21
00:01:41,501 --> 00:01:44,043
Bien, vuelve a tus asuntos. Ya me voy.
22
00:01:52,168 --> 00:01:54,251
¡Vámonos! ¡Deprisa!
23
00:01:54,334 --> 00:01:57,043
¡Cielos! Hasta rompí el acuario
por diversión.
24
00:02:04,584 --> 00:02:06,876
La gota que derramó el vaso.
25
00:02:10,543 --> 00:02:15,209
Teresa, como ya estás muerta
y no puedes escucharme,
26
00:02:15,293 --> 00:02:17,126
debo admitir algo.
27
00:02:17,751 --> 00:02:21,293
No nadé detrás del filtro para defecar.
28
00:02:22,084 --> 00:02:28,376
Te estaba engañando con el algívoro.
Y créeme, sabe muy bien lo que hace.
29
00:02:28,459 --> 00:02:32,001
¡Me hacía de todo por solo 50 eslotis!
30
00:02:32,084 --> 00:02:37,459
¡Te atrapé! Espera,
ya verás en el cielo de los peces.
31
00:02:38,876 --> 00:02:41,709
Maldita sea, grave error. ¿Qué hago?
32
00:02:42,668 --> 00:02:46,709
¡Ya sé! ¡El infierno de los peces!
¡Culo, idiota!
33
00:02:49,584 --> 00:02:52,918
Esto no es una veterinaria,
sino una empresa seria
34
00:02:53,001 --> 00:02:55,459
especializada en construcción y demonios.
35
00:02:55,543 --> 00:02:58,793
Me interesa eso último.
¿Seguro que no muerde?
36
00:02:58,876 --> 00:03:02,543
Está bien, como sea.
Son 200, 300 si quiere un recibo.
37
00:03:02,626 --> 00:03:05,959
Pague por adelantado,
porque perdí la paciencia o váyase.
38
00:03:06,043 --> 00:03:08,543
Trescientos suena bien. Sin factura.
39
00:03:08,626 --> 00:03:15,126
Bien. ¿Quiere un trago?
¿Café, té? ¿Quizá algo más fuerte?
40
00:03:15,209 --> 00:03:16,209
No, gracias.
41
00:03:16,293 --> 00:03:19,834
Como decía, me robaron
y arruinaron mi sala de estar.
42
00:03:19,918 --> 00:03:23,543
El culpable vino del infierno
y conducía un Nubira negro.
43
00:03:24,126 --> 00:03:26,959
Bill Doble Cañón. ¿Qué le robó?
44
00:03:27,043 --> 00:03:28,126
Un Buda dorado.
45
00:03:29,209 --> 00:03:35,459
Solo un artículo, pero valioso.
Muy bien. Usaremos un ardid.
46
00:03:35,543 --> 00:03:38,376
Diremos que robó una réplica
y revelaremos por TV
47
00:03:38,459 --> 00:03:40,543
la ubicación del original.
48
00:03:40,626 --> 00:03:44,793
Volverá por él y caerá en nuestras manos.
49
00:03:44,876 --> 00:03:48,876
Pero será difícil involucrar a los medios
en un asunto tan trivial.
50
00:03:48,959 --> 00:03:51,793
Por suerte, tengo influencia
en una cadena de TV.
51
00:03:56,626 --> 00:03:59,876
PUB LA MIRILLA
52
00:03:59,959 --> 00:04:02,876
BAÑOS EN EL SALÓN PRINCIPAL
53
00:04:06,043 --> 00:04:07,334
Listo.
54
00:04:08,168 --> 00:04:13,626
Excelente. Ahora, algo más fuerte.
Un trago de vodka.
55
00:04:13,709 --> 00:04:14,751
¿Es necesario?
56
00:04:14,834 --> 00:04:17,168
Sí. Creces muy rápido, gracias a mí.
57
00:04:17,251 --> 00:04:20,876
Y para evitar la mala suerte,
debemos brindar por el robo.
58
00:04:21,418 --> 00:04:23,084
Vamos. Está todo pagado.
59
00:04:23,168 --> 00:04:25,418
¿Pagado? Solo lo sumas a tu cuenta.
60
00:04:25,501 --> 00:04:28,668
¡Descuida! Venderemos la estatua
en una casa de empeño
61
00:04:28,751 --> 00:04:31,543
y pagaré deudas
en todos los bares del infierno.
62
00:04:31,626 --> 00:04:35,459
¿Quién sabe? Incluso podría pagar
las cuentas de mi burdel.
63
00:04:37,376 --> 00:04:40,334
¡No! Bébelo solo.
64
00:04:41,751 --> 00:04:43,459
Lucha contra el reflujo.
65
00:04:47,126 --> 00:04:49,543
Estás listo.
66
00:04:49,626 --> 00:04:52,084
- ¿En serio?
- ¿Ves a esa chica?
67
00:04:52,168 --> 00:04:54,168
- Sí.
- Coquetéale.
68
00:04:54,251 --> 00:04:56,334
Pero está con un tipo.
69
00:04:56,418 --> 00:04:58,876
Ese es el punto.
70
00:05:02,209 --> 00:05:06,001
Soy instructor en un gimnasio.
Podría conseguirte un descuento.
71
00:05:07,751 --> 00:05:09,001
¿Algún problema?
72
00:05:09,084 --> 00:05:12,293
¡Permiso! Hola, ¿qué bebemos?
73
00:05:12,376 --> 00:05:13,626
¡Oye!
74
00:05:34,043 --> 00:05:36,709
¡Eso es! ¡Sí!
75
00:05:37,293 --> 00:05:38,876
TELE-FARSA
76
00:05:40,334 --> 00:05:41,293
Sube el volumen.
77
00:05:42,959 --> 00:05:44,668
Era tonto, pero estúpido.
78
00:05:44,751 --> 00:05:47,168
Robó una basura de un mercado de pulgas.
79
00:05:47,251 --> 00:05:50,293
Es falso. Guardo lo de valor
en una caja fuerte.
80
00:05:50,876 --> 00:05:54,043
Y te perdoné la vida. ¡Niño!
81
00:05:54,918 --> 00:05:56,126
¿Sí, jefe?
82
00:05:56,209 --> 00:05:59,834
¡Junta tus dientes!
¡Iremos a la superficie!
83
00:06:14,959 --> 00:06:17,418
Podría haber muerto de un disparo,
84
00:06:17,501 --> 00:06:22,501
pero como me convirtió en el hazmerreír,
lo mataré con un lazo.
85
00:06:22,584 --> 00:06:27,293
¡No tiene permiso de lazo, jefe!
Qué despiadado.
86
00:06:27,376 --> 00:06:29,543
Es que me hizo enojar. Andando.
87
00:06:33,751 --> 00:06:35,543
Toca el timbre, yo no puedo.
88
00:06:35,626 --> 00:06:38,209
Es un arco, jefe. No puedo descargarlo.
89
00:06:38,293 --> 00:06:40,876
Una vez que suelto la cuerda, se dispara.
90
00:06:40,959 --> 00:06:44,376
Entonces dispara,
porque me duele la mano de tanto girar.
91
00:06:54,626 --> 00:06:56,293
¡Maldición! Se me durmió.
92
00:06:56,793 --> 00:07:00,168
No está en casa.
Quizá deberíamos volver al infierno.
93
00:07:00,251 --> 00:07:02,293
¿Deberíamos patearte el trasero?
94
00:07:07,959 --> 00:07:12,793
Este lugar es increíble.
Pero no es mi estilo, le faltan mierdas.
95
00:07:20,126 --> 00:07:23,709
¡Manos arriba, tonto!
Te tengo a punta de pistola.
96
00:07:23,793 --> 00:07:26,126
Bill Doble Cañón.
97
00:07:27,209 --> 00:07:31,709
No, eres tú otra vez.
¿Qué te trae por aquí?
98
00:07:31,793 --> 00:07:35,626
¡Esto! ¿Creíste que era tan tonto
99
00:07:35,709 --> 00:07:38,084
como para convencerme con esta baratija?
100
00:07:38,168 --> 00:07:40,209
¿Dónde está el original?
101
00:07:40,293 --> 00:07:42,209
Lo tienes en la mano.
102
00:07:43,626 --> 00:07:48,834
Así es, fue un ardid.
Ahora, di tus últimas palabras.
103
00:07:48,918 --> 00:07:50,834
No te preocupes, no dolerá.
104
00:07:50,918 --> 00:07:54,001
Sentirás un golpecito en la frente,
105
00:07:54,084 --> 00:07:56,668
como en el sexo oral a oscuras. ¿Listo?
106
00:07:58,209 --> 00:07:59,293
Mierda, ¡perdón!
107
00:07:59,376 --> 00:08:01,459
Eres hombre muerto.
108
00:08:02,959 --> 00:08:05,251
No es tan fácil como en las películas.
109
00:08:05,334 --> 00:08:06,959
Cambio de planes, niño.
110
00:08:07,043 --> 00:08:10,251
¡Voy por balas al Nubira y tú disparas!
111
00:08:16,334 --> 00:08:18,459
- Tuvo ayuda.
- ¿Lo perseguimos?
112
00:08:18,543 --> 00:08:22,584
No. Recuperamos la estatuilla,
el culpable fue castigado,
113
00:08:22,668 --> 00:08:24,543
y su compañero no volverá.
114
00:08:24,626 --> 00:08:26,876
El trabajo está terminado.
115
00:08:26,959 --> 00:08:30,543
Sí, pero no esperes un bono. Ya vete.
116
00:08:30,626 --> 00:08:32,043
Tengo algo que hacer.
117
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Nos vemos. Un placer
hacer negocios con usted.
118
00:08:37,168 --> 00:08:38,751
Fue un gran día.
119
00:08:38,834 --> 00:08:40,793
El tipo nos pagó de más,
120
00:08:40,876 --> 00:08:44,126
y también nos deshicimos
de ese tonto Bill Doble Camión.
121
00:08:44,209 --> 00:08:45,043
Doble Cañón.
122
00:08:45,126 --> 00:08:47,418
Sí, es lo mismo.
123
00:08:47,918 --> 00:08:49,959
Vaya. El radiador está roto.
124
00:08:50,043 --> 00:08:54,709
No llegará lejos.
Solo puede estar en un lugar.
125
00:08:55,876 --> 00:08:58,209
TALLER MECÁNICO
126
00:08:59,126 --> 00:09:02,501
Cambia el radiador o…
127
00:09:03,168 --> 00:09:06,709
¿Bromeas? ¿Quieres lastimarme con aire?
128
00:09:07,959 --> 00:09:11,793
¿Qué está pasando? ¡Mierda, detente!
¡Apágalo o explotaré!
129
00:09:11,876 --> 00:09:13,793
¿Oíste? Apágalo. Lo reemplazaré.
130
00:09:14,501 --> 00:09:15,376
Bien.
131
00:09:18,751 --> 00:09:23,751
Has perdido la cabeza, maldito sádico.
132
00:09:25,334 --> 00:09:26,543
Solo haz tu trabajo.
133
00:09:30,084 --> 00:09:31,126
Maldición.
134
00:09:33,251 --> 00:09:36,251
Marcinek, deshazte de este perro.
Nos va a escuchar.
135
00:09:36,334 --> 00:09:38,709
Quizá olió alcohol. Los perros lo odian.
136
00:09:38,793 --> 00:09:41,168
Tranquilo, lo atraparé. Vamos, Firulais.
137
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
¡Maldición!
138
00:09:42,626 --> 00:09:45,709
Sabes tanto de perros
como Charlie Sheen de condones.
139
00:09:45,793 --> 00:09:49,543
Muerde porque tiene miedo.
Debes agacharte y estar a su nivel.
140
00:09:49,626 --> 00:09:53,376
Esconder las manos
para que sepa que no lo atraparás y…
141
00:09:54,543 --> 00:09:55,876
usar una voz amistosa.
142
00:09:57,626 --> 00:09:59,251
¡Ayuda!
143
00:10:00,459 --> 00:10:04,126
¡Muy bien!
¡Vuelve a la cucha, hijo de perra!
144
00:10:04,876 --> 00:10:08,709
Los perros solo le temen
a los que demuestran tener poder.
145
00:10:10,626 --> 00:10:11,793
¿Dónde está?
146
00:10:13,709 --> 00:10:14,876
¡Síganlo!
147
00:10:18,793 --> 00:10:20,751
¡No es por ahí, jefe!
148
00:10:20,834 --> 00:10:24,834
Relájate, conozco un atajo.
¡Síganlo, yo le cortaré el paso!
149
00:10:27,168 --> 00:10:31,709
Maldición, me persiguen
como un adolescente al porno.
150
00:10:33,876 --> 00:10:35,209
Tú las traes, idiota.
151
00:10:35,293 --> 00:10:38,876
¡Espera! Podemos arreglar esto.
Toma mi billetera.
152
00:10:39,459 --> 00:10:42,709
No tiene dinero,
pero tendrá cuando le pongas.
153
00:10:44,501 --> 00:10:45,876
¿De quién es esta foto?
154
00:10:46,793 --> 00:10:47,793
¡Lo atrapó!
155
00:10:47,876 --> 00:10:49,543
¡No dispare, jefe!
156
00:10:50,793 --> 00:10:53,543
¡Aún no! ¡Quiero ver!
157
00:10:56,126 --> 00:10:57,876
Vete o cambiaré de opinión.
158
00:10:59,834 --> 00:11:03,418
Jefe, ¿qué pasó? ¿Por qué lo dejó ir?
159
00:11:03,501 --> 00:11:05,459
¡Cállate! No sabes quién era ese.
160
00:11:05,543 --> 00:11:07,001
¿Alguien importante?
161
00:11:07,084 --> 00:11:09,459
Peor. Mi hijo.
162
00:11:14,543 --> 00:11:15,376
FIN
163
00:11:15,459 --> 00:11:17,251
Exorcista por menos de 300.
164
00:11:17,334 --> 00:11:20,584
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
165
00:11:20,668 --> 00:11:23,543
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
166
00:11:23,626 --> 00:11:26,793
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
167
00:11:26,876 --> 00:11:28,793
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea