1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:19,626 --> 00:00:23,334 ‫- חופשת מחלה -‬ 3 00:00:35,376 --> 00:00:37,793 ‫תירו לכל הכיוונים!‬ 4 00:00:39,793 --> 00:00:40,876 ‫מה, בלי להסתכל?‬ 5 00:00:40,959 --> 00:00:42,918 ‫כן, בלי להסתכל!‬ 6 00:00:43,001 --> 00:00:46,209 ‫אנחנו צלפים איומים,‬ ‫אז עדיף כבר לירות בלי להסתכל.‬ 7 00:00:46,793 --> 00:00:48,126 ‫אני לא מבין, בוס.‬ 8 00:00:48,209 --> 00:00:51,209 ‫אני יורה כדורי סרק,‬ ‫וזה לא מפחיד אותם בכלל.‬ 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,376 ‫תוריד את המשתיקול, דביל!‬ 10 00:00:55,126 --> 00:00:56,043 ‫זה מרעיש נורא!‬ 11 00:00:59,126 --> 00:01:02,001 ‫רפאל, תקנח את האף ותפסיק לבלוע נזלת,‬ 12 00:01:02,084 --> 00:01:03,793 ‫אני תכף מקיא פה!‬ 13 00:01:05,709 --> 00:01:08,126 ‫נהיית לי אסטניס?‬ 14 00:01:08,209 --> 00:01:10,543 ‫מטאו, תסתכל סביב. אנחנו חיים בביוב.‬ 15 00:01:10,626 --> 00:01:13,959 ‫יש כאן ריח כמו של פה מסריח בבוקר, טחב,‬ 16 00:01:14,043 --> 00:01:16,293 ‫לחות כמו בסאונה, ג׳וקים…‬ 17 00:01:16,376 --> 00:01:18,793 ‫אל תגזים. אין פה ג׳וקים.‬ 18 00:01:18,876 --> 00:01:21,626 ‫כן, כי אפילו ג׳וקים לא רוצים לגור פה.‬ 19 00:01:21,709 --> 00:01:23,959 ‫אנחנו אוכלים את מה שאפשר לדוג בביוב.‬ 20 00:01:25,501 --> 00:01:26,709 ‫לארוחת בוקר אכלת…‬ 21 00:01:26,793 --> 00:01:28,376 ‫טוב, די! אני יודע מה אכלתי.‬ 22 00:01:28,959 --> 00:01:31,876 ‫ועוד עם נייר! ונזלת זה מה שמפריע לך?‬ 23 00:01:32,793 --> 00:01:35,626 ‫ועוד קר. לא פלא שהצטננתי.‬ 24 00:01:44,293 --> 00:01:47,626 ‫אוי לא! הם הרגו את מרצ׳קי!‬ 25 00:01:47,709 --> 00:01:51,709 ‫בני זונות! הפעם הם הגזימו.‬ 26 00:01:51,793 --> 00:01:53,543 ‫במקום לחטוף כדור,‬ 27 00:01:53,626 --> 00:01:56,543 ‫עכשיו הם יחטפו אגרוף.‬ 28 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 ‫הופ!‬ 29 00:01:58,293 --> 00:02:00,918 ‫מטאו, יש סולם בשביל זה!‬ 30 00:02:05,459 --> 00:02:10,334 ‫מי שמתעסק עם שדי הביוב,‬ ‫שיגיד שלום לשיניים שלו!‬ 31 00:02:14,959 --> 00:02:18,376 ‫אני ניימן, והפרצוף שלך הוא שק האגרוף שלי!‬ 32 00:02:20,709 --> 00:02:22,459 ‫תעזוב את הבוס!‬ 33 00:02:23,043 --> 00:02:24,709 ‫אוי, דומינו! אתה בסדר?‬ 34 00:02:25,626 --> 00:02:28,793 ‫תיכנע כבר! כואב לי בידיים!‬ 35 00:02:35,709 --> 00:02:36,626 ‫אתה!‬ 36 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 ‫הצלחנו.‬ 37 00:02:42,376 --> 00:02:44,543 ‫טוב, זה היה קל יותר משחשבתי.‬ 38 00:02:44,626 --> 00:02:48,293 ‫בואו נסתלק מפה. חם כאן כמו בסאונה‬ ‫ויש ריח של פה מסריח על הבוקר.‬ 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,084 ‫לפחות אין פה ג׳וקים.‬ 40 00:02:50,626 --> 00:02:53,626 ‫- גירוש שדים, שיפוצים ועבודות בניין -‬ 41 00:02:53,709 --> 00:02:54,876 ‫אוי, ישו…‬ 42 00:02:55,709 --> 00:02:58,043 ‫הוא הדביק אותי.‬ 43 00:02:58,126 --> 00:03:00,626 ‫מרצ׳ינק, תמזוג לי שוט.‬ 44 00:03:00,709 --> 00:03:03,209 ‫אולי נתחיל בטישו, בוס?‬ 45 00:03:03,293 --> 00:03:04,876 ‫אני נראה לך כמו אישה?‬ 46 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 ‫עכשיו אני צריך שני שוטים.‬ 47 00:03:09,334 --> 00:03:10,543 ‫אתה באמת רוצה שניים?‬ 48 00:03:10,626 --> 00:03:14,543 ‫מה שאני באמת רוצה זה את כל הבקבוק,‬ ‫אבל למרבה הצער יש רק חצי.‬ 49 00:03:15,543 --> 00:03:17,168 ‫אוי ואבוי, אני עומד למות.‬ 50 00:03:20,793 --> 00:03:22,418 ‫סליחה, שלום.‬ 51 00:03:22,501 --> 00:03:25,043 ‫נכנס דיבוק באשתי. היא כולה נפוחה,‬ 52 00:03:25,126 --> 00:03:27,501 ‫כמו שקורה לה אחרי שהיא אוכלת כדורי בשר.‬ 53 00:03:27,584 --> 00:03:29,959 ‫העיניים שלה בולטות כמו של קרפדה.‬ 54 00:03:30,043 --> 00:03:32,584 ‫היא פולטת ארס ורפש שחור,‬ 55 00:03:32,668 --> 00:03:35,251 ‫והיא מקללת כאילו חזרתי הביתה שיכור בבוקר.‬ 56 00:03:35,334 --> 00:03:38,918 ‫מה שלא נכון, כי השעה הייתה רבע לחצות.‬ 57 00:03:39,001 --> 00:03:40,876 ‫חשבתי לבקש עזרה מהכומר.‬ 58 00:03:40,959 --> 00:03:43,584 ‫הלכתי לכומר, והוא הסכים לעזור,‬ 59 00:03:43,668 --> 00:03:46,168 ‫אבל בתנאי שאתרום תרומה, כמה שאני יכול.‬ 60 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 ‫אמרתי שזה יקר מדי.‬ 61 00:03:48,543 --> 00:03:50,459 ‫אני לא עשוי מכסף.‬ 62 00:03:50,543 --> 00:03:53,293 ‫בחייך, תעשה לי מחיר.‬ 63 00:03:53,376 --> 00:03:54,793 ‫כמה זה עולה?‬ 64 00:03:54,876 --> 00:03:58,293 ‫היום זה לא עולה כלום, כי אני ביום מחלה.‬ 65 00:03:58,376 --> 00:04:00,626 ‫זה מקרה דחוף. רחם עליי!‬ 66 00:04:00,709 --> 00:04:03,709 ‫עזוב, גבר. אני צריך לקחת את התרופה שלי.‬ 67 00:04:03,793 --> 00:04:05,626 ‫אני מוכן לשלם. כמה זה עולה, 500?‬ 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,793 ‫500?‬ 69 00:04:07,876 --> 00:04:11,043 ‫אז ככה. מרצ׳ינק,‬ ‫לך איתו ותפוס את האידיוט.‬ 70 00:04:11,126 --> 00:04:13,126 ‫אגיד לך בטלפון מה לעשות.‬ 71 00:04:13,209 --> 00:04:14,459 ‫זין, זה השטן!‬ 72 00:04:14,543 --> 00:04:17,126 ‫תירגע, הוא מבוית.‬ 73 00:04:20,543 --> 00:04:21,501 ‫הלו, בוס?‬ 74 00:04:22,001 --> 00:04:23,709 ‫הגענו. אנחנו מחוץ לבית.‬ 75 00:04:23,793 --> 00:04:26,959 ‫קודם כול תברר מה קורה.‬ ‫למה אתה כבר מתקשר?‬ 76 00:04:27,043 --> 00:04:29,043 ‫אתה רוצה שאפשוט רגל מחשבון הטלפון?‬ 77 00:04:29,126 --> 00:04:30,959 ‫קודם כול, אני התקשרתי אליך.‬ 78 00:04:31,043 --> 00:04:34,126 ‫דבר שני, יש לי שיחות בלי הגבלה.‬ 79 00:04:34,209 --> 00:04:37,376 ‫אבל אני משלם על החשמל,‬ ‫כי הטלפון שלי בטעינה. ביי.‬ 80 00:04:38,793 --> 00:04:39,626 ‫אחריך.‬ 81 00:04:45,459 --> 00:04:46,501 ‫היא למעלה.‬ 82 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 ‫בחדר השינה.‬ 83 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 ‫בוא נלך.‬ 84 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 ‫קדימה. הספיק לי להיום.‬ 85 00:04:50,834 --> 00:04:53,209 ‫היא אפילו ירקה עליי.‬ ‫-טוב, יש לי רעיון.‬ 86 00:04:53,293 --> 00:04:55,793 ‫אגיד שאני הבן שלך.‬ ‫-אבל אין לנו ילדים.‬ 87 00:04:55,876 --> 00:04:57,251 ‫השד לא יודע את זה.‬ 88 00:04:57,334 --> 00:04:59,793 ‫אם הוא נכנס בה, הוא יחשוב שאני הבן שלך.‬ 89 00:04:59,876 --> 00:05:01,668 ‫דומינו, תקשיב מה נעשה.‬ 90 00:05:05,793 --> 00:05:09,043 ‫לבנדובסקי, לבנדובסקי…‬ ‫לא, רגע. זה לא לבנדובסקי.‬ 91 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 ‫ידיים למעלה! תני את התכשיטים‬ ‫או שאני דוקר את הבן שלך!‬ 92 00:05:13,876 --> 00:05:15,709 ‫רגע. פאוזה.‬ 93 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 ‫יש לי בן?‬ 94 00:05:17,501 --> 00:05:21,626 ‫לא משנה. קודם כול,‬ ‫אתה מוזמן לדקור אותו. אשמח להסתכל.‬ 95 00:05:21,709 --> 00:05:25,043 ‫דבר שני, עוף מפה, יא שד קטן ועלוב,‬ 96 00:05:25,126 --> 00:05:26,543 ‫כי המקום הזה תפוס.‬ 97 00:05:26,626 --> 00:05:29,959 ‫נכנסתי באישה הזאת‬ ‫כדי לראות ליגת האלופות בשקט,‬ 98 00:05:30,043 --> 00:05:32,168 ‫לא לעשות דיונים עם איזה אפס.‬ 99 00:05:32,251 --> 00:05:33,293 ‫ועוד באמצע משחק.‬ 100 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 ‫ליגת האלופות?‬ 101 00:05:34,668 --> 00:05:35,959 ‫אפשר לראות איתך?‬ 102 00:05:36,043 --> 00:05:39,626 ‫באיזו זכות, חוצפן!‬ ‫אתה יודע עם מי אתה מדבר?‬ 103 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 ‫האמת שלא.‬ 104 00:05:40,876 --> 00:05:43,626 ‫טוב, תסתכל. רק אל תתעלף לי מרוב התרגשות.‬ 105 00:05:44,668 --> 00:05:45,543 ‫מי טיפש עכשיו?‬ 106 00:05:45,626 --> 00:05:47,543 ‫מה קרה?‬ ‫-שיט!‬ 107 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 ‫שלום.‬ 108 00:05:51,501 --> 00:05:53,543 ‫…מוסר, והכדור בחוץ.‬ 109 00:05:53,626 --> 00:05:54,543 ‫כן?‬ 110 00:05:54,626 --> 00:05:55,793 ‫המצב לא טוב, בוס.‬ 111 00:05:55,876 --> 00:05:58,043 ‫אני יודע. אזלה התרופה.‬ 112 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 ‫לא, לא זה.‬ 113 00:05:59,293 --> 00:06:01,001 ‫האישה הזאת, שנכנס בה שד,‬ 114 00:06:01,084 --> 00:06:03,793 ‫דומינו אומר שענאל עשה את זה.‬ 115 00:06:05,126 --> 00:06:05,959 ‫ענאל?‬ 116 00:06:06,584 --> 00:06:07,876 ‫ישו ומריה!‬ 117 00:06:07,959 --> 00:06:10,876 ‫אני מקווה שלא הפרעת לו לצפות במשחק.‬ 118 00:06:10,959 --> 00:06:13,459 ‫לא אני, דומינו. אבל לא עשינו לו כלום.‬ 119 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 ‫כי השטן.‬ 120 00:06:14,459 --> 00:06:17,501 ‫היה לכם יותר מזל משכל,‬ 121 00:06:17,584 --> 00:06:18,876 ‫וגם זה לא הרבה.‬ 122 00:06:18,959 --> 00:06:21,543 ‫אבל טוב שלא ניסיתם להילחם בו.‬ 123 00:06:21,626 --> 00:06:25,626 ‫בכל מקרה, תסתלקו משם,‬ ‫כי כשתגיע שריקת הסיום,‬ 124 00:06:25,709 --> 00:06:28,668 ‫ותוצאת המשחק לא תמצא חן בעיניו,‬ 125 00:06:28,751 --> 00:06:31,793 ‫הוא יעשה מכם בופה שוודי.‬ 126 00:06:31,876 --> 00:06:36,043 ‫את ענאל יכול להביס רק אויבו הנצחי:‬ 127 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 ‫קלאסיקוזאור.‬ 128 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 ‫בירה זולה?‬ ‫-יש.‬ 129 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 ‫לולאת חבל?‬ ‫-יש.‬ 130 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 ‫מקל?‬ ‫-יש.‬ 131 00:06:51,126 --> 00:06:52,376 ‫חליל?‬ ‫-יש.‬ 132 00:06:52,459 --> 00:06:54,293 ‫קקי?‬ ‫-דומינו עובד על זה.‬ 133 00:06:54,376 --> 00:06:56,293 ‫חצות?‬ ‫-בעוד שתי דקות.‬ 134 00:06:56,376 --> 00:07:00,626 ‫מה? אז תתקינו את המערכת,‬ ‫טמבלים, לפני שיהיה מאוחר מדי.‬ 135 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 ‫בסדר.‬ 136 00:07:07,959 --> 00:07:09,459 ‫איך זה אמור לעבוד?‬ 137 00:07:09,543 --> 00:07:13,418 ‫קלאסיקוזאור,‬ ‫שילך בעקבות כישוף ומנגינה יפה,‬ 138 00:07:13,501 --> 00:07:15,834 ‫יופיע על ראש ההר.‬ 139 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 ‫אז, הוא ייראה את הבירה וירוץ אליה.‬ 140 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 ‫בדרך, הוא ידרוך על הקקי,‬ 141 00:07:20,918 --> 00:07:23,959 ‫אז הוא יעצור לנקות‬ ‫את הטלף שלו באמצעות המקל.‬ 142 00:07:24,043 --> 00:07:26,543 ‫אז אתה תמשוך בחבל,‬ 143 00:07:26,626 --> 00:07:28,918 ‫הלולאה תתהדק, והוא יהיה בידינו.‬ 144 00:07:29,001 --> 00:07:30,793 ‫תוכנית מושלמת.‬ 145 00:07:30,876 --> 00:07:32,418 ‫שום דבר לא יכול להשתבש.‬ 146 00:07:32,501 --> 00:07:34,876 ‫אוי, שמונה שניות לחצות! תתחבא.‬ 147 00:07:36,376 --> 00:07:39,418 ‫״הקשב לקול החליל, שד,‬ 148 00:07:39,501 --> 00:07:42,501 ‫ובוא אליי!״‬ 149 00:07:48,084 --> 00:07:50,626 ‫מי רוצח את החליל?‬ 150 00:07:50,709 --> 00:07:52,751 ‫אני שונא את המנגינה הזאת!‬ 151 00:07:59,376 --> 00:08:01,168 ‫זה הסוף שלך!‬ 152 00:08:01,251 --> 00:08:03,876 ‫חכה! יש שם בירה!‬ 153 00:08:04,626 --> 00:08:05,751 ‫אתה!‬ 154 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 ‫אתה יודע שיש לי שתל דיסולפירם!‬ 155 00:08:07,709 --> 00:08:09,126 ‫רצית להרוג אותי!‬ 156 00:08:10,584 --> 00:08:13,126 ‫אדוני! אנחנו יודעים איפה ענאל!‬ 157 00:08:14,168 --> 00:08:15,459 ‫אתה צוחק.‬ 158 00:08:23,876 --> 00:08:25,876 ‫מה? מה קורה?‬ 159 00:08:25,959 --> 00:08:30,293 ‫מה השעה? 2:27. גדול.‬ 160 00:08:30,376 --> 00:08:32,751 ‫בעוד 3 דקות יש שידור חוזר של המשחק.‬ 161 00:08:32,834 --> 00:08:35,293 ‫טוטנהם נגד לוקומוטיב.‬ 162 00:08:35,376 --> 00:08:36,834 ‫אני כבר יודע איך הוא נגמר,‬ 163 00:08:36,918 --> 00:08:39,001 ‫אבל לא צפיתי בריכוז בפעם הראשונה,‬ 164 00:08:39,084 --> 00:08:40,834 ‫כי כל הזמן הלכתי לשירותים.‬ 165 00:08:40,918 --> 00:08:44,459 ‫ונשאלת השאלה:‬ ‫האם ללכת עכשיו, ולהסתכן באיחור?‬ 166 00:08:44,543 --> 00:08:46,751 ‫או להתאפק עד ההפסקה?‬ 167 00:08:46,834 --> 00:08:50,501 ‫אם אעצור את זה, זה יעצור‬ ‫את ההקלטה של שחטאר נגד אינטר.‬ 168 00:08:51,043 --> 00:08:53,209 ‫טוב, זאת בכלל לא המיטה שלי.‬ 169 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 ‫אשתין על הסדינים.‬ 170 00:08:56,793 --> 00:08:59,209 ‫רק שלא אירדם כרגיל.‬ 171 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 ‫מה קורה שם בחלון?‬ 172 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 ‫מי לעזאזל?‬ 173 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 ‫קלאסיקוזאור!‬ 174 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 ‫רגע. פאוזה. לא! חזור!‬ 175 00:09:13,126 --> 00:09:14,793 ‫הלך על שחטאר.‬ 176 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 ‫אתה תצטער על זה!‬ 177 00:09:17,001 --> 00:09:20,459 ‫זרוק לעצמך את האבן בראש,‬ ‫יא מטומטם. מה אתה רוצה?‬ 178 00:09:22,043 --> 00:09:23,834 ‫הוא נכנס לתוך אישה זקנה!‬ 179 00:09:23,918 --> 00:09:24,751 ‫רק רגע.‬ 180 00:09:24,834 --> 00:09:27,209 ‫אני חייב להראות את זה לחבר׳ה.‬ 181 00:09:27,293 --> 00:09:31,626 ‫שלא תעז! לא נתתי את הסכמתי!‬ ‫יש חוק להגנת הפרטיות…‬ 182 00:09:31,709 --> 00:09:32,709 ‫רגע.‬ 183 00:09:34,043 --> 00:09:34,876 ‫זה לא הולך.‬ 184 00:09:35,459 --> 00:09:37,126 ‫נו, קדימה. אני מצלם סרטון.‬ 185 00:09:37,209 --> 00:09:38,126 ‫אתה תצטער על זה!‬ 186 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 ‫הוא יצא מהגוף של האישה,‬ ‫ועכשיו הם הולכים מכות.‬ 187 00:09:48,043 --> 00:09:49,376 ‫טוב מאוד.‬ 188 00:09:49,459 --> 00:09:51,626 ‫אם קלאסיקוזאור פיכח,‬ 189 00:09:51,709 --> 00:09:53,459 ‫יש לנו סיכוי לנצח.‬ 190 00:09:53,543 --> 00:09:56,959 ‫יש בעיה קטנה.‬ ‫לרוע המזל, הוא לא עמד בפיתוי‬ 191 00:09:57,043 --> 00:09:59,543 ‫ושתה את הבירה למרות השתל בתחת שלו.‬ 192 00:09:59,626 --> 00:10:00,793 ‫אוי ואבוי. הוא הקיא?‬ 193 00:10:00,876 --> 00:10:01,709 ‫רק שנייה.‬ 194 00:10:02,876 --> 00:10:05,876 ‫עכשיו הוא מקיא.‬ ‫-יופי. יש סיכוי שזה יעזור.‬ 195 00:10:09,209 --> 00:10:11,793 ‫מה עכשיו, קלאסיקו־זבל?‬ 196 00:10:11,876 --> 00:10:14,168 ‫היה שווה?‬ ‫-אתה בטוח?‬ 197 00:10:14,251 --> 00:10:16,126 ‫תסתכל למטה.‬ 198 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 ‫בוגד! יהודה איש קריות!‬ 199 00:10:19,293 --> 00:10:23,168 ‫מתי עשית את זה?‬ ‫-אני מעדיף למות ולא לגלות לך.‬ 200 00:10:25,793 --> 00:10:26,793 ‫טוב, בסדר.‬ 201 00:10:26,876 --> 00:10:29,418 ‫בזהירות. אולי זה לא כל כך נורא.‬ 202 00:10:30,376 --> 00:10:31,418 ‫זהו זה.‬ 203 00:10:32,001 --> 00:10:33,334 ‫זה יגליד בקרוב.‬ 204 00:10:33,418 --> 00:10:36,376 ‫ועכשיו אצפה במחצית השנייה!‬ 205 00:10:37,793 --> 00:10:41,001 ‫ניצחון!‬ 206 00:10:41,084 --> 00:10:42,626 ‫זהו? זה נגמר?‬ 207 00:10:42,709 --> 00:10:43,959 ‫טרסקה, זו את?‬ 208 00:10:44,501 --> 00:10:45,876 ‫אתה שתוי!‬ 209 00:10:45,959 --> 00:10:47,209 ‫זאת היא.‬ 210 00:10:47,293 --> 00:10:48,126 ‫בוס?‬ 211 00:10:48,209 --> 00:10:50,043 ‫אני מדווח שהמשימה הושלמה.‬ 212 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 ‫טוב. תחזרו, ואני רוצה שתקנו לי תרופה בדרך.‬ 213 00:10:54,209 --> 00:10:56,876 ‫בבית המרקחת?‬ ‫-בחנות האלכוהול, מרצ׳ינק.‬ 214 00:10:57,376 --> 00:10:59,001 ‫בחנות האלכוהול.‬ 215 00:10:59,543 --> 00:11:00,376 ‫- סוף -‬ 216 00:11:00,459 --> 00:11:02,459 ‫״מגרש שדים בפחות מ־300‬ 217 00:11:02,543 --> 00:11:05,751 ‫בעצם זה עולה 200, קצת יותר אם צריך חשבונית‬ 218 00:11:05,834 --> 00:11:08,584 ‫תיזהר, תחת־זבוב, אתה תחטוף בעיטה בתחת‬ 219 00:11:08,668 --> 00:11:12,084 ‫תיזהר, טוּסִיקְפֵר, הוא מכוון אליך.״‬ 220 00:11:15,001 --> 00:11:17,543 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬