1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:19,626 --> 00:00:23,376
BOLOVANJE
3
00:00:35,376 --> 00:00:39,709
Pucajte iz strojnice
kao dijete u pelenu! Ratatata!
4
00:00:39,793 --> 00:00:40,876
Misliš naslijepo?
5
00:00:40,959 --> 00:00:42,918
Naravno, mislio sam naslijepo!
6
00:00:43,001 --> 00:00:46,209
Loše gađamo pa bolje pucamo naslijepo!
7
00:00:46,793 --> 00:00:48,251
Šefe, ne razumijem.
8
00:00:48,334 --> 00:00:51,209
Pucam iz pištolja s ćorcima,
ali oni se ne boje.
9
00:00:51,293 --> 00:00:53,376
Makni prigušivač, genijalče!
10
00:00:54,959 --> 00:00:56,043
Kvragu, glasno je.
11
00:00:59,126 --> 00:01:03,793
Rafale, ispuši nos i prestani
gutati šmrklje jer ću povratiti!
12
00:01:05,709 --> 00:01:08,126
Kakva fina guza.
13
00:01:08,209 --> 00:01:10,626
Mateo, osvrni se. Živimo u kanalizaciji.
14
00:01:10,709 --> 00:01:13,959
Smrad poput jutarnjeg zadaha, vlage,
15
00:01:14,043 --> 00:01:16,293
pare u sauni, štetočina.
16
00:01:16,376 --> 00:01:18,793
Ne pretjeruj, nema štetočina.
17
00:01:18,876 --> 00:01:21,626
Da, jer ni one ne žele živjeti ovdje.
18
00:01:21,709 --> 00:01:24,043
Jedemo ono što ulovimo iz kanalizacije.
19
00:01:25,501 --> 00:01:26,709
Za doručak si jeo…
20
00:01:26,793 --> 00:01:28,376
Dosta. Znam što sam jeo.
21
00:01:28,959 --> 00:01:31,876
I to s papirom! A muči te šmrkav nos?
22
00:01:32,751 --> 00:01:35,709
Da ne kažem da je hladno.
Naravno da sam prehlađen.
23
00:01:44,293 --> 00:01:47,626
Sranje, ubili su Mareckija!
24
00:01:47,709 --> 00:01:51,709
Gadovi! Pa, prešli su granicu.
25
00:01:51,793 --> 00:01:53,584
Mogli su stradati od pištolja,
26
00:01:53,668 --> 00:01:56,543
ali sad će ih udariti šaka.
27
00:01:56,626 --> 00:01:57,459
Hop!
28
00:01:58,293 --> 00:02:00,918
Mateo, imamo ljestve.
29
00:02:05,459 --> 00:02:10,334
Tko se zamjeri Kanalizatorima,
može se oprostiti od zuba!
30
00:02:15,001 --> 00:02:18,376
Nalupat ću te
kao poraženi MMA borac strunjaču!
31
00:02:20,709 --> 00:02:22,459
Pusti šefa na miru!
32
00:02:23,043 --> 00:02:24,709
Domino, jesi li dobro?
33
00:02:25,626 --> 00:02:28,793
Daj odustani, već me bole ruke.
34
00:02:35,709 --> 00:02:36,626
Evo ti!
35
00:02:40,709 --> 00:02:42,293
Uspjeli smo.
36
00:02:42,376 --> 00:02:44,543
Bilo je lakše nego što sam mislio.
37
00:02:44,626 --> 00:02:45,668
Idemo odavde.
38
00:02:45,751 --> 00:02:48,293
Vruće je kao u sauni i smrdi kao iz usta.
39
00:02:48,376 --> 00:02:49,959
Bar nema štetočina.
40
00:02:50,626 --> 00:02:53,626
EGZORCISTIČKO/GRAĐEVINSKO PODUZEĆE BONER
41
00:02:53,709 --> 00:02:58,043
Isuse, gad me zarazio.
42
00:02:58,126 --> 00:03:00,626
Marcine, daj mi čašicu žestice.
43
00:03:00,709 --> 00:03:03,209
Možda prvo maramicu, šefe?
44
00:03:03,293 --> 00:03:04,876
Zar sam ja neka baba?
45
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Sad daj dvije čašice.
46
00:03:09,418 --> 00:03:10,543
Stvarno dvije?
47
00:03:10,626 --> 00:03:14,168
Želim cijelu bocu,
ali nažalost ostalo je samo pola.
48
00:03:15,543 --> 00:03:17,168
O, Bože, umrijet ću.
49
00:03:20,793 --> 00:03:22,418
Gospodine, pomozite mi.
50
00:03:22,501 --> 00:03:25,043
Moja je žena opsjednuta. Otekla je.
51
00:03:25,126 --> 00:03:27,501
Napuhnuta je kao kad pojede okruglice.
52
00:03:27,584 --> 00:03:29,959
Oči su joj iskočile kao žabi krastači.
53
00:03:30,043 --> 00:03:32,584
Pljuje otrov i crni šlajm.
54
00:03:32,668 --> 00:03:35,251
I psuje kao da sam se vratio ujutro pijan,
55
00:03:35,334 --> 00:03:38,918
ali nisam jer je bilo
tek četvrt do ponoći.
56
00:03:39,001 --> 00:03:40,876
Rekao sam da idem po svećenika.
57
00:03:40,959 --> 00:03:43,584
I jesam. Svećenik je rekao da će pomoći,
58
00:03:43,668 --> 00:03:46,168
ali da moram platiti dobrovoljnu donaciju.
59
00:03:46,251 --> 00:03:48,459
Rekao sam da je to previše.
60
00:03:48,543 --> 00:03:50,459
Ne serem novac.
61
00:03:50,543 --> 00:03:53,293
Dajte mi popust.
Možda se možemo dogovoriti.
62
00:03:53,376 --> 00:03:54,793
Koliko naplaćujete?
63
00:03:54,876 --> 00:03:58,293
Danas ništa jer sam na bolovanju.
64
00:03:58,376 --> 00:04:00,626
Hitan je slučaj, smilujte se.
65
00:04:00,709 --> 00:04:03,709
Zaboravite, čovječe. Moram uzimati lijek.
66
00:04:03,793 --> 00:04:05,626
Ali platit ću. Koliko, petsto?
67
00:04:06,543 --> 00:04:07,793
Petsto?
68
00:04:07,876 --> 00:04:08,959
Ovako ćemo.
69
00:04:09,043 --> 00:04:11,043
Marcine, idi s čovjekom i idiotom,
70
00:04:11,126 --> 00:04:13,126
a ja ću ti davati upute telefonom.
71
00:04:13,209 --> 00:04:14,459
Sranje, vrag!
72
00:04:14,543 --> 00:04:17,126
Polako, pripitomljen je.
73
00:04:20,543 --> 00:04:21,501
Halo, šefe?
74
00:04:22,001 --> 00:04:23,709
Stigli smo pred kuću.
75
00:04:23,793 --> 00:04:27,001
Prvo provjeri situaciju. Zašto već zoveš?
76
00:04:27,084 --> 00:04:29,043
Nabit ćeš mi telefonski račun.
77
00:04:29,126 --> 00:04:30,959
Kao prvo, ja zovem vas,
78
00:04:31,043 --> 00:04:34,126
a drugo, imam neograničene pozive.
79
00:04:34,209 --> 00:04:37,376
Ali ja plaćam struju,
a puni mi se mobitel. Vidimo se.
80
00:04:38,793 --> 00:04:39,626
Vodite nas.
81
00:04:45,459 --> 00:04:46,501
Na katu je.
82
00:04:46,584 --> 00:04:47,626
U spavaćoj sobi.
83
00:04:47,709 --> 00:04:48,543
Idemo.
84
00:04:48,626 --> 00:04:50,751
Samo dajte. Danas sam čuo dovoljno.
85
00:04:50,834 --> 00:04:53,209
-Čak me pljunula.
-Dobro, imam ideju.
86
00:04:53,293 --> 00:04:54,709
Reći ću da sam vaš sin.
87
00:04:54,793 --> 00:04:55,793
Ali nemamo djece.
88
00:04:55,876 --> 00:04:57,209
Demon to ne zna.
89
00:04:57,293 --> 00:04:59,793
Ako ju je opsjeo,
mislit će da sam vaš sin.
90
00:04:59,876 --> 00:05:01,251
Domino, ovako ćemo.
91
00:05:03,584 --> 00:05:04,418
…govno…
92
00:05:05,793 --> 00:05:09,043
Lewandowski. Ne.
Samo malo, to nije Lewandowski.
93
00:05:09,918 --> 00:05:13,293
Ruke uvis i daj mi nakit
ili ću ti razrezati derište!
94
00:05:13,376 --> 00:05:15,543
-Lijepo je dodaje…
-Čekaj. Pauza.
95
00:05:16,043 --> 00:05:17,418
Imam sina?
96
00:05:17,501 --> 00:05:21,626
Nema veze. Kao prvo,
možeš ga razrezati. Volio bih gledati.
97
00:05:21,709 --> 00:05:25,043
Drugo, gubi se odavde,
ti mali, bijedni vraže
98
00:05:25,126 --> 00:05:26,543
jer ova je kuća zauzeta.
99
00:05:26,626 --> 00:05:29,959
Opsjeo sam babu
da u miru gledam Ligu prvaka,
100
00:05:30,043 --> 00:05:33,293
a ne da raspravljam s davežom,
i to tijekom utakmice.
101
00:05:33,376 --> 00:05:34,584
Liga prvaka?
102
00:05:34,668 --> 00:05:35,959
Mogu gledati s tobom?
103
00:05:36,043 --> 00:05:39,626
Kako mi se usudiš obratiti s „ti”?
Znaš li s kim razgovaraš?
104
00:05:39,709 --> 00:05:40,793
Zapravo, ne znam.
105
00:05:40,876 --> 00:05:43,293
Onda gledaj, samo se nemoj onesvijestiti.
106
00:05:44,751 --> 00:05:45,668
Vidiš sad?
107
00:05:45,751 --> 00:05:47,543
-Što se dogodilo?
-Govno!
108
00:05:48,751 --> 00:05:49,584
Doviđenja.
109
00:05:51,501 --> 00:05:53,543
…i lopta ide u aut.
110
00:05:53,626 --> 00:05:54,543
Da?
111
00:05:54,626 --> 00:05:55,793
Nije dobro, šefe.
112
00:05:55,876 --> 00:05:58,043
Znam, ponestalo mi je lijeka.
113
00:05:58,126 --> 00:05:59,209
Ne, ne to.
114
00:05:59,293 --> 00:06:01,001
Ona baba, koja je opsjednuta.
115
00:06:01,084 --> 00:06:03,793
Domino kaže da je to Anaelovo maslo.
116
00:06:05,126 --> 00:06:05,959
Anael!
117
00:06:06,584 --> 00:06:07,876
Isuse i Marijo!
118
00:06:07,959 --> 00:06:10,876
Nadam se da mu nisi smetao
dok gleda utakmicu.
119
00:06:10,959 --> 00:06:13,459
Ne ja, Domino. Ali nije mu ništa učinio.
120
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Jer je vrag.
121
00:06:14,459 --> 00:06:17,501
Imali ste više sreće nego pameti.
122
00:06:17,584 --> 00:06:18,876
Koje ionako nemate.
123
00:06:18,959 --> 00:06:21,543
Ali dobro da ga niste pokušali svladati.
124
00:06:21,626 --> 00:06:25,626
Kako bilo, gubite se odande
jer kad se začuje završni zvižduk,
125
00:06:25,709 --> 00:06:28,668
a ne bude zadovoljan ishodom utakmice,
126
00:06:28,751 --> 00:06:31,793
pretvorit će vam guzice u švedski stol.
127
00:06:31,876 --> 00:06:36,084
Anaela može poraziti
samo njegov vječni neprijatelj.
128
00:06:36,751 --> 00:06:38,459
Klasikosaur.
129
00:06:45,626 --> 00:06:47,293
-Najjeftinije piće?
-Da.
130
00:06:47,376 --> 00:06:49,543
-Uže s omčom?
-Da.
131
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
-Štap?
-Da.
132
00:06:51,126 --> 00:06:52,376
-Flauta?
-Da.
133
00:06:52,459 --> 00:06:54,293
-Kakica?
-Domino radi na tome.
134
00:06:54,376 --> 00:06:56,293
-Ponoć?
-Za dvije minute.
135
00:06:56,376 --> 00:07:00,626
Što? Pripremite sve, moroni,
uskoro će biti prekasno.
136
00:07:00,709 --> 00:07:01,543
Da, gospodine.
137
00:07:07,918 --> 00:07:09,459
Kako će ovo funkcionirati?
138
00:07:09,543 --> 00:07:13,876
Klasikosaur, namamljen čarolijom
i prekrasnom melodijom,
139
00:07:13,959 --> 00:07:15,834
pojavit će se na vrhu brda.
140
00:07:15,918 --> 00:07:18,959
Onda će vidjeti pivo
i potrčati prema njemu.
141
00:07:19,043 --> 00:07:20,834
Usput će ugaziti u kakicu
142
00:07:20,918 --> 00:07:24,126
pa će stati da očisti kopito štapom.
143
00:07:24,209 --> 00:07:26,543
Onda ćeš povući uže,
144
00:07:26,626 --> 00:07:28,918
omča će se stegnuti i uhvatit ćemo ga.
145
00:07:29,001 --> 00:07:30,793
Savršen plan.
146
00:07:30,876 --> 00:07:32,418
Ništa ne može poći po zlu.
147
00:07:32,501 --> 00:07:34,668
Osam sekundi do ponoći, sakrij se.
148
00:07:36,376 --> 00:07:39,418
„Čuj glas flaute, demone,
149
00:07:39,501 --> 00:07:42,543
i pojavi se ovdje.”
150
00:07:48,126 --> 00:07:50,626
Tko mrcvari flautu?
151
00:07:50,709 --> 00:07:52,751
Mrzim tu melodiju.
152
00:07:59,376 --> 00:08:03,876
-Mrtav si.
-Čekaj. Ondje je pivo.
153
00:08:04,626 --> 00:08:05,709
Ti…
154
00:08:05,793 --> 00:08:07,626
Imam implantat protiv alkohola.
155
00:08:07,709 --> 00:08:09,209
Htio si me ubiti!
156
00:08:10,584 --> 00:08:13,126
Gospodine! Znamo gdje je Anael!
157
00:08:14,168 --> 00:08:15,459
Šališ se.
158
00:08:23,876 --> 00:08:27,126
Što? Što se događa? Koliko je sati?
159
00:08:27,209 --> 00:08:30,293
Sad je 2.27, jebeno.
160
00:08:30,376 --> 00:08:32,876
Za tri minute je repriza utakmice,
161
00:08:32,959 --> 00:08:35,293
domaćin Tottenham protiv Lokomotiva.
162
00:08:35,376 --> 00:08:36,834
Već znam rezultat,
163
00:08:36,918 --> 00:08:39,001
ali prvi put nisam pažljivo gledao
164
00:08:39,084 --> 00:08:40,834
jer sam stalno išao na zahod.
165
00:08:40,918 --> 00:08:44,459
A sad ne znam je li bolje
otići sad i riskirati da zakasnim
166
00:08:44,543 --> 00:08:46,751
ili izdržati do pauze?
167
00:08:46,834 --> 00:08:50,501
Ne mogu pauzirati
jer se neće snimiti Šahtar protiv Intera.
168
00:08:51,043 --> 00:08:53,209
Čekaj, ovo nije moj krevet.
169
00:08:53,293 --> 00:08:54,543
Pišat ću u plahte.
170
00:08:56,793 --> 00:08:59,209
Isuse, samo da ne zaspim kao obično.
171
00:08:59,834 --> 00:09:01,293
Što lupka po prozoru?
172
00:09:03,209 --> 00:09:04,293
Koji vrag?
173
00:09:04,376 --> 00:09:06,209
…naša slatka tajna!
174
00:09:09,209 --> 00:09:11,001
Klasikosaur!
175
00:09:11,084 --> 00:09:13,043
Čekaj malo. Pauza. Ne, vrati se!
176
00:09:13,126 --> 00:09:14,793
Šahtar je propao.
177
00:09:14,876 --> 00:09:16,459
Požalit ćeš!
178
00:09:17,001 --> 00:09:20,459
Baci si taj kamen u glavu,
glupi gade. Što želiš?
179
00:09:22,043 --> 00:09:23,793
Opsjeo je babu!
180
00:09:23,876 --> 00:09:24,709
Samo malo.
181
00:09:24,793 --> 00:09:27,209
Dečki će biti oduševljeni kad im pokažem.
182
00:09:27,293 --> 00:09:31,626
Da se nisi usudio! Ne pristajem!
Opća uredba o zaštiti podataka! Ja ću…
183
00:09:31,709 --> 00:09:32,709
Čekaj.
184
00:09:34,043 --> 00:09:34,876
Ne mogu.
185
00:09:35,459 --> 00:09:37,126
Samo daj. Snimam videozapis.
186
00:09:37,209 --> 00:09:38,126
Požalit ćeš!
187
00:09:45,709 --> 00:09:47,959
Napustio je tijelo gospođe i tuku se.
188
00:09:48,043 --> 00:09:49,376
Vrlo dobro.
189
00:09:49,459 --> 00:09:51,626
Ako je Klasikosaur trijezan,
190
00:09:51,709 --> 00:09:53,459
imamo priliku pobijediti.
191
00:09:53,543 --> 00:09:56,959
Postoji mali problem.
Nije se mogao oduprijeti nagonu
192
00:09:57,043 --> 00:09:59,543
i popio je pivo bez obzira na implantat.
193
00:09:59,626 --> 00:10:00,793
O, ne. Povratio je?
194
00:10:00,876 --> 00:10:01,709
Samo malo.
195
00:10:02,876 --> 00:10:05,876
-Sad povraća.
-Dobro. Postoji šansa da će to pomoći.
196
00:10:09,209 --> 00:10:10,126
I što sad,
197
00:10:10,209 --> 00:10:11,793
Klasikogubitniče?
198
00:10:11,876 --> 00:10:14,168
-Je li vrijedilo?
-Siguran si?
199
00:10:14,251 --> 00:10:16,126
Spusti pogled.
200
00:10:16,959 --> 00:10:19,209
Ti izdajnički Judo.
201
00:10:19,293 --> 00:10:23,168
-Kad si to učinio?
-Prije ću umrijeti nego ti reći.
202
00:10:25,793 --> 00:10:26,793
Dobro.
203
00:10:26,876 --> 00:10:29,293
Pažljivo. Nije tako strašno.
204
00:10:30,376 --> 00:10:31,418
Uspio sam.
205
00:10:32,001 --> 00:10:33,334
Brzo će zacijeliti.
206
00:10:33,418 --> 00:10:36,376
Idem sad gledati drugo poluvrijeme!
207
00:10:37,793 --> 00:10:41,084
Pobjeda!
208
00:10:41,168 --> 00:10:42,626
I to je to? Gotovo je?
209
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Tereska, ti si?
210
00:10:44,501 --> 00:10:45,334
Pio si.
211
00:10:45,959 --> 00:10:48,126
-To je ona.
-Šefe?
212
00:10:48,209 --> 00:10:50,043
Izvještavam da je posao gotov.
213
00:10:50,126 --> 00:10:54,126
Dobro. Vratite se,
ali usput mi kupite lijekove.
214
00:10:54,209 --> 00:10:56,751
-U ljekarni?
-U trgovini pićem, Marcinek.
215
00:10:57,376 --> 00:10:58,918
U trgovini pićem.
216
00:10:59,543 --> 00:11:00,376
KRAJ
217
00:11:00,459 --> 00:11:02,459
Egzorcist za manje od tristo
218
00:11:02,543 --> 00:11:05,751
Zapravo, za dvjesto
Ako želiš račun, pljuni više
219
00:11:05,834 --> 00:11:08,584
Pazi, Belzedupe
Razbit će ti zube
220
00:11:08,668 --> 00:11:12,084
Pazi, Dupciferu
Puca u tvom smjeru