1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:19,626 --> 00:00:23,376 BOLOVANJE 3 00:00:35,376 --> 00:00:39,709 Pucajte iz strojnice kao dijete u pelenu! Ratatata! 4 00:00:39,793 --> 00:00:40,876 Misliš naslijepo? 5 00:00:40,959 --> 00:00:42,918 Naravno, mislio sam naslijepo! 6 00:00:43,001 --> 00:00:46,209 Loše gađamo pa bolje pucamo naslijepo! 7 00:00:46,793 --> 00:00:48,251 Šefe, ne razumijem. 8 00:00:48,334 --> 00:00:51,209 Pucam iz pištolja s ćorcima, ali oni se ne boje. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,376 Makni prigušivač, genijalče! 10 00:00:54,959 --> 00:00:56,043 Kvragu, glasno je. 11 00:00:59,126 --> 00:01:03,793 Rafale, ispuši nos i prestani gutati šmrklje jer ću povratiti! 12 00:01:05,709 --> 00:01:08,126 Kakva fina guza. 13 00:01:08,209 --> 00:01:10,626 Mateo, osvrni se. Živimo u kanalizaciji. 14 00:01:10,709 --> 00:01:13,959 Smrad poput jutarnjeg zadaha, vlage, 15 00:01:14,043 --> 00:01:16,293 pare u sauni, štetočina. 16 00:01:16,376 --> 00:01:18,793 Ne pretjeruj, nema štetočina. 17 00:01:18,876 --> 00:01:21,626 Da, jer ni one ne žele živjeti ovdje. 18 00:01:21,709 --> 00:01:24,043 Jedemo ono što ulovimo iz kanalizacije. 19 00:01:25,501 --> 00:01:26,709 Za doručak si jeo… 20 00:01:26,793 --> 00:01:28,376 Dosta. Znam što sam jeo. 21 00:01:28,959 --> 00:01:31,876 I to s papirom! A muči te šmrkav nos? 22 00:01:32,751 --> 00:01:35,709 Da ne kažem da je hladno. Naravno da sam prehlađen. 23 00:01:44,293 --> 00:01:47,626 Sranje, ubili su Mareckija! 24 00:01:47,709 --> 00:01:51,709 Gadovi! Pa, prešli su granicu. 25 00:01:51,793 --> 00:01:53,584 Mogli su stradati od pištolja, 26 00:01:53,668 --> 00:01:56,543 ali sad će ih udariti šaka. 27 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 Hop! 28 00:01:58,293 --> 00:02:00,918 Mateo, imamo ljestve. 29 00:02:05,459 --> 00:02:10,334 Tko se zamjeri Kanalizatorima, može se oprostiti od zuba! 30 00:02:15,001 --> 00:02:18,376 Nalupat ću te kao poraženi MMA borac strunjaču! 31 00:02:20,709 --> 00:02:22,459 Pusti šefa na miru! 32 00:02:23,043 --> 00:02:24,709 Domino, jesi li dobro? 33 00:02:25,626 --> 00:02:28,793 Daj odustani, već me bole ruke. 34 00:02:35,709 --> 00:02:36,626 Evo ti! 35 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 Uspjeli smo. 36 00:02:42,376 --> 00:02:44,543 Bilo je lakše nego što sam mislio. 37 00:02:44,626 --> 00:02:45,668 Idemo odavde. 38 00:02:45,751 --> 00:02:48,293 Vruće je kao u sauni i smrdi kao iz usta. 39 00:02:48,376 --> 00:02:49,959 Bar nema štetočina. 40 00:02:50,626 --> 00:02:53,626 EGZORCISTIČKO/GRAĐEVINSKO PODUZEĆE BONER 41 00:02:53,709 --> 00:02:58,043 Isuse, gad me zarazio. 42 00:02:58,126 --> 00:03:00,626 Marcine, daj mi čašicu žestice. 43 00:03:00,709 --> 00:03:03,209 Možda prvo maramicu, šefe? 44 00:03:03,293 --> 00:03:04,876 Zar sam ja neka baba? 45 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Sad daj dvije čašice. 46 00:03:09,418 --> 00:03:10,543 Stvarno dvije? 47 00:03:10,626 --> 00:03:14,168 Želim cijelu bocu, ali nažalost ostalo je samo pola. 48 00:03:15,543 --> 00:03:17,168 O, Bože, umrijet ću. 49 00:03:20,793 --> 00:03:22,418 Gospodine, pomozite mi. 50 00:03:22,501 --> 00:03:25,043 Moja je žena opsjednuta. Otekla je. 51 00:03:25,126 --> 00:03:27,501 Napuhnuta je kao kad pojede okruglice. 52 00:03:27,584 --> 00:03:29,959 Oči su joj iskočile kao žabi krastači. 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,584 Pljuje otrov i crni šlajm. 54 00:03:32,668 --> 00:03:35,251 I psuje kao da sam se vratio ujutro pijan, 55 00:03:35,334 --> 00:03:38,918 ali nisam jer je bilo tek četvrt do ponoći. 56 00:03:39,001 --> 00:03:40,876 Rekao sam da idem po svećenika. 57 00:03:40,959 --> 00:03:43,584 I jesam. Svećenik je rekao da će pomoći, 58 00:03:43,668 --> 00:03:46,168 ali da moram platiti dobrovoljnu donaciju. 59 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 Rekao sam da je to previše. 60 00:03:48,543 --> 00:03:50,459 Ne serem novac. 61 00:03:50,543 --> 00:03:53,293 Dajte mi popust. Možda se možemo dogovoriti. 62 00:03:53,376 --> 00:03:54,793 Koliko naplaćujete? 63 00:03:54,876 --> 00:03:58,293 Danas ništa jer sam na bolovanju. 64 00:03:58,376 --> 00:04:00,626 Hitan je slučaj, smilujte se. 65 00:04:00,709 --> 00:04:03,709 Zaboravite, čovječe. Moram uzimati lijek. 66 00:04:03,793 --> 00:04:05,626 Ali platit ću. Koliko, petsto? 67 00:04:06,543 --> 00:04:07,793 Petsto? 68 00:04:07,876 --> 00:04:08,959 Ovako ćemo. 69 00:04:09,043 --> 00:04:11,043 Marcine, idi s čovjekom i idiotom, 70 00:04:11,126 --> 00:04:13,126 a ja ću ti davati upute telefonom. 71 00:04:13,209 --> 00:04:14,459 Sranje, vrag! 72 00:04:14,543 --> 00:04:17,126 Polako, pripitomljen je. 73 00:04:20,543 --> 00:04:21,501 Halo, šefe? 74 00:04:22,001 --> 00:04:23,709 Stigli smo pred kuću. 75 00:04:23,793 --> 00:04:27,001 Prvo provjeri situaciju. Zašto već zoveš? 76 00:04:27,084 --> 00:04:29,043 Nabit ćeš mi telefonski račun. 77 00:04:29,126 --> 00:04:30,959 Kao prvo, ja zovem vas, 78 00:04:31,043 --> 00:04:34,126 a drugo, imam neograničene pozive. 79 00:04:34,209 --> 00:04:37,376 Ali ja plaćam struju, a puni mi se mobitel. Vidimo se. 80 00:04:38,793 --> 00:04:39,626 Vodite nas. 81 00:04:45,459 --> 00:04:46,501 Na katu je. 82 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 U spavaćoj sobi. 83 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 Idemo. 84 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 Samo dajte. Danas sam čuo dovoljno. 85 00:04:50,834 --> 00:04:53,209 -Čak me pljunula. -Dobro, imam ideju. 86 00:04:53,293 --> 00:04:54,709 Reći ću da sam vaš sin. 87 00:04:54,793 --> 00:04:55,793 Ali nemamo djece. 88 00:04:55,876 --> 00:04:57,209 Demon to ne zna. 89 00:04:57,293 --> 00:04:59,793 Ako ju je opsjeo, mislit će da sam vaš sin. 90 00:04:59,876 --> 00:05:01,251 Domino, ovako ćemo. 91 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 …govno… 92 00:05:05,793 --> 00:05:09,043 Lewandowski. Ne. Samo malo, to nije Lewandowski. 93 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 Ruke uvis i daj mi nakit ili ću ti razrezati derište! 94 00:05:13,376 --> 00:05:15,543 -Lijepo je dodaje… -Čekaj. Pauza. 95 00:05:16,043 --> 00:05:17,418 Imam sina? 96 00:05:17,501 --> 00:05:21,626 Nema veze. Kao prvo, možeš ga razrezati. Volio bih gledati. 97 00:05:21,709 --> 00:05:25,043 Drugo, gubi se odavde, ti mali, bijedni vraže 98 00:05:25,126 --> 00:05:26,543 jer ova je kuća zauzeta. 99 00:05:26,626 --> 00:05:29,959 Opsjeo sam babu da u miru gledam Ligu prvaka, 100 00:05:30,043 --> 00:05:33,293 a ne da raspravljam s davežom, i to tijekom utakmice. 101 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 Liga prvaka? 102 00:05:34,668 --> 00:05:35,959 Mogu gledati s tobom? 103 00:05:36,043 --> 00:05:39,626 Kako mi se usudiš obratiti s „ti”? Znaš li s kim razgovaraš? 104 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 Zapravo, ne znam. 105 00:05:40,876 --> 00:05:43,293 Onda gledaj, samo se nemoj onesvijestiti. 106 00:05:44,751 --> 00:05:45,668 Vidiš sad? 107 00:05:45,751 --> 00:05:47,543 -Što se dogodilo? -Govno! 108 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 Doviđenja. 109 00:05:51,501 --> 00:05:53,543 …i lopta ide u aut. 110 00:05:53,626 --> 00:05:54,543 Da? 111 00:05:54,626 --> 00:05:55,793 Nije dobro, šefe. 112 00:05:55,876 --> 00:05:58,043 Znam, ponestalo mi je lijeka. 113 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 Ne, ne to. 114 00:05:59,293 --> 00:06:01,001 Ona baba, koja je opsjednuta. 115 00:06:01,084 --> 00:06:03,793 Domino kaže da je to Anaelovo maslo. 116 00:06:05,126 --> 00:06:05,959 Anael! 117 00:06:06,584 --> 00:06:07,876 Isuse i Marijo! 118 00:06:07,959 --> 00:06:10,876 Nadam se da mu nisi smetao dok gleda utakmicu. 119 00:06:10,959 --> 00:06:13,459 Ne ja, Domino. Ali nije mu ništa učinio. 120 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Jer je vrag. 121 00:06:14,459 --> 00:06:17,501 Imali ste više sreće nego pameti. 122 00:06:17,584 --> 00:06:18,876 Koje ionako nemate. 123 00:06:18,959 --> 00:06:21,543 Ali dobro da ga niste pokušali svladati. 124 00:06:21,626 --> 00:06:25,626 Kako bilo, gubite se odande jer kad se začuje završni zvižduk, 125 00:06:25,709 --> 00:06:28,668 a ne bude zadovoljan ishodom utakmice, 126 00:06:28,751 --> 00:06:31,793 pretvorit će vam guzice u švedski stol. 127 00:06:31,876 --> 00:06:36,084 Anaela može poraziti samo njegov vječni neprijatelj. 128 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 Klasikosaur. 129 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 -Najjeftinije piće? -Da. 130 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 -Uže s omčom? -Da. 131 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 -Štap? -Da. 132 00:06:51,126 --> 00:06:52,376 -Flauta? -Da. 133 00:06:52,459 --> 00:06:54,293 -Kakica? -Domino radi na tome. 134 00:06:54,376 --> 00:06:56,293 -Ponoć? -Za dvije minute. 135 00:06:56,376 --> 00:07:00,626 Što? Pripremite sve, moroni, uskoro će biti prekasno. 136 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 Da, gospodine. 137 00:07:07,918 --> 00:07:09,459 Kako će ovo funkcionirati? 138 00:07:09,543 --> 00:07:13,876 Klasikosaur, namamljen čarolijom i prekrasnom melodijom, 139 00:07:13,959 --> 00:07:15,834 pojavit će se na vrhu brda. 140 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 Onda će vidjeti pivo i potrčati prema njemu. 141 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 Usput će ugaziti u kakicu 142 00:07:20,918 --> 00:07:24,126 pa će stati da očisti kopito štapom. 143 00:07:24,209 --> 00:07:26,543 Onda ćeš povući uže, 144 00:07:26,626 --> 00:07:28,918 omča će se stegnuti i uhvatit ćemo ga. 145 00:07:29,001 --> 00:07:30,793 Savršen plan. 146 00:07:30,876 --> 00:07:32,418 Ništa ne može poći po zlu. 147 00:07:32,501 --> 00:07:34,668 Osam sekundi do ponoći, sakrij se. 148 00:07:36,376 --> 00:07:39,418 „Čuj glas flaute, demone, 149 00:07:39,501 --> 00:07:42,543 i pojavi se ovdje.” 150 00:07:48,126 --> 00:07:50,626 Tko mrcvari flautu? 151 00:07:50,709 --> 00:07:52,751 Mrzim tu melodiju. 152 00:07:59,376 --> 00:08:03,876 -Mrtav si. -Čekaj. Ondje je pivo. 153 00:08:04,626 --> 00:08:05,709 Ti… 154 00:08:05,793 --> 00:08:07,626 Imam implantat protiv alkohola. 155 00:08:07,709 --> 00:08:09,209 Htio si me ubiti! 156 00:08:10,584 --> 00:08:13,126 Gospodine! Znamo gdje je Anael! 157 00:08:14,168 --> 00:08:15,459 Šališ se. 158 00:08:23,876 --> 00:08:27,126 Što? Što se događa? Koliko je sati? 159 00:08:27,209 --> 00:08:30,293 Sad je 2.27, jebeno. 160 00:08:30,376 --> 00:08:32,876 Za tri minute je repriza utakmice, 161 00:08:32,959 --> 00:08:35,293 domaćin Tottenham protiv Lokomotiva. 162 00:08:35,376 --> 00:08:36,834 Već znam rezultat, 163 00:08:36,918 --> 00:08:39,001 ali prvi put nisam pažljivo gledao 164 00:08:39,084 --> 00:08:40,834 jer sam stalno išao na zahod. 165 00:08:40,918 --> 00:08:44,459 A sad ne znam je li bolje otići sad i riskirati da zakasnim 166 00:08:44,543 --> 00:08:46,751 ili izdržati do pauze? 167 00:08:46,834 --> 00:08:50,501 Ne mogu pauzirati jer se neće snimiti Šahtar protiv Intera. 168 00:08:51,043 --> 00:08:53,209 Čekaj, ovo nije moj krevet. 169 00:08:53,293 --> 00:08:54,543 Pišat ću u plahte. 170 00:08:56,793 --> 00:08:59,209 Isuse, samo da ne zaspim kao obično. 171 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 Što lupka po prozoru? 172 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Koji vrag? 173 00:09:04,376 --> 00:09:06,209 …naša slatka tajna! 174 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 Klasikosaur! 175 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 Čekaj malo. Pauza. Ne, vrati se! 176 00:09:13,126 --> 00:09:14,793 Šahtar je propao. 177 00:09:14,876 --> 00:09:16,459 Požalit ćeš! 178 00:09:17,001 --> 00:09:20,459 Baci si taj kamen u glavu, glupi gade. Što želiš? 179 00:09:22,043 --> 00:09:23,793 Opsjeo je babu! 180 00:09:23,876 --> 00:09:24,709 Samo malo. 181 00:09:24,793 --> 00:09:27,209 Dečki će biti oduševljeni kad im pokažem. 182 00:09:27,293 --> 00:09:31,626 Da se nisi usudio! Ne pristajem! Opća uredba o zaštiti podataka! Ja ću… 183 00:09:31,709 --> 00:09:32,709 Čekaj. 184 00:09:34,043 --> 00:09:34,876 Ne mogu. 185 00:09:35,459 --> 00:09:37,126 Samo daj. Snimam videozapis. 186 00:09:37,209 --> 00:09:38,126 Požalit ćeš! 187 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Napustio je tijelo gospođe i tuku se. 188 00:09:48,043 --> 00:09:49,376 Vrlo dobro. 189 00:09:49,459 --> 00:09:51,626 Ako je Klasikosaur trijezan, 190 00:09:51,709 --> 00:09:53,459 imamo priliku pobijediti. 191 00:09:53,543 --> 00:09:56,959 Postoji mali problem. Nije se mogao oduprijeti nagonu 192 00:09:57,043 --> 00:09:59,543 i popio je pivo bez obzira na implantat. 193 00:09:59,626 --> 00:10:00,793 O, ne. Povratio je? 194 00:10:00,876 --> 00:10:01,709 Samo malo. 195 00:10:02,876 --> 00:10:05,876 -Sad povraća. -Dobro. Postoji šansa da će to pomoći. 196 00:10:09,209 --> 00:10:10,126 I što sad, 197 00:10:10,209 --> 00:10:11,793 Klasikogubitniče? 198 00:10:11,876 --> 00:10:14,168 -Je li vrijedilo? -Siguran si? 199 00:10:14,251 --> 00:10:16,126 Spusti pogled. 200 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 Ti izdajnički Judo. 201 00:10:19,293 --> 00:10:23,168 -Kad si to učinio? -Prije ću umrijeti nego ti reći. 202 00:10:25,793 --> 00:10:26,793 Dobro. 203 00:10:26,876 --> 00:10:29,293 Pažljivo. Nije tako strašno. 204 00:10:30,376 --> 00:10:31,418 Uspio sam. 205 00:10:32,001 --> 00:10:33,334 Brzo će zacijeliti. 206 00:10:33,418 --> 00:10:36,376 Idem sad gledati drugo poluvrijeme! 207 00:10:37,793 --> 00:10:41,084 Pobjeda! 208 00:10:41,168 --> 00:10:42,626 I to je to? Gotovo je? 209 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Tereska, ti si? 210 00:10:44,501 --> 00:10:45,334 Pio si. 211 00:10:45,959 --> 00:10:48,126 -To je ona. -Šefe? 212 00:10:48,209 --> 00:10:50,043 Izvještavam da je posao gotov. 213 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 Dobro. Vratite se, ali usput mi kupite lijekove. 214 00:10:54,209 --> 00:10:56,751 -U ljekarni? -U trgovini pićem, Marcinek. 215 00:10:57,376 --> 00:10:58,918 U trgovini pićem. 216 00:10:59,543 --> 00:11:00,376 KRAJ 217 00:11:00,459 --> 00:11:02,459 Egzorcist za manje od tristo 218 00:11:02,543 --> 00:11:05,751 Zapravo, za dvjesto Ako želiš račun, pljuni više 219 00:11:05,834 --> 00:11:08,584 Pazi, Belzedupe Razbit će ti zube 220 00:11:08,668 --> 00:11:12,084 Pazi, Dupciferu Puca u tvom smjeru