1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:19,626 --> 00:00:23,334 BETEGSZABADSÁG 3 00:00:35,376 --> 00:00:37,793 Rotyogtasd a géppuskát, mint a segged! 4 00:00:39,793 --> 00:00:40,876 Úgy érted, vakon? 5 00:00:40,959 --> 00:00:42,918 Persze, hogy úgy értem! 6 00:00:43,001 --> 00:00:46,209 Bénán célzunk, pontosabb, ha becsukott szemmel lövünk. 7 00:00:46,793 --> 00:00:48,126 Főnök, nem értem! 8 00:00:48,209 --> 00:00:51,209 Riasztópisztollyal lövök, mégsem riadnak meg. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,376 Vedd le a hangtompítót, te zseni! 10 00:00:55,126 --> 00:00:56,043 Hű, ez hangos. 11 00:00:59,126 --> 00:01:02,001 Rafal, fújd ki az orrod és ne nyeld a taknyod, 12 00:01:02,084 --> 00:01:03,793 mert elhányom magam! 13 00:01:05,709 --> 00:01:08,126 Micsoda úri érzékenység! 14 00:01:08,209 --> 00:01:10,543 Mateo, nézz körül! A csatornában élünk. 15 00:01:10,626 --> 00:01:16,293 Büdös szájszag van, nyirkosság, meleg, mint a szaunában, és patkányok. 16 00:01:16,376 --> 00:01:18,793 Ne túlozz, nincsenek itt patkányok! 17 00:01:18,876 --> 00:01:21,626 Igen, mert még nekik is túl undorító. 18 00:01:21,709 --> 00:01:23,959 A szennyvízben horgászunk. 19 00:01:25,501 --> 00:01:26,709 Reggelire te… 20 00:01:26,793 --> 00:01:28,376 Oké, tudom, mit ettem. 21 00:01:28,959 --> 00:01:31,876 Papír is volt rajta. Mégis zavar egy kis takony? 22 00:01:32,793 --> 00:01:35,626 És hideg is van. Nem csoda, hogy megfáztam. 23 00:01:44,293 --> 00:01:47,626 A picsába, megölték Mareckit! 24 00:01:47,709 --> 00:01:51,709 Rohadékok! Ez több a soknál! 25 00:01:51,793 --> 00:01:56,543 Lelőhettük volna őket, de így ököllel csapunk szét köztük. 26 00:01:58,293 --> 00:02:00,918 Mateo, ott van a létra! 27 00:02:05,459 --> 00:02:10,334 Aki a csatornalakókkal packázik, elbúcsúzhat a fogaitól! 28 00:02:14,959 --> 00:02:18,376 Najman vagyok, és a szád a padló! 29 00:02:20,709 --> 00:02:22,459 Hagyd békén a főnököt! 30 00:02:23,043 --> 00:02:24,709 Dominó, jól vagy? 31 00:02:25,626 --> 00:02:28,793 Add már fel, fárad a kezem. 32 00:02:35,709 --> 00:02:36,626 Te! 33 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 Hűha, sikerült. 34 00:02:42,376 --> 00:02:44,543 Könnyebben ment, mint vártam. 35 00:02:44,626 --> 00:02:48,293 Tűnjünk innen! Meleg van, mint egy szaunában, és szájszag is. 36 00:02:48,376 --> 00:02:50,084 Legalább patkányok nincsenek. 37 00:02:50,626 --> 00:02:53,626 BONER ÖRDÖGŰZŐ ÜGYNÖKSÉG / ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT 38 00:02:53,709 --> 00:02:58,043 Jézus vére, megfertőzött! 39 00:02:58,126 --> 00:03:00,626 Marcinek, adj egy felest! 40 00:03:00,709 --> 00:03:03,209 Nem kérsz előtte egy zsepit, főnök? 41 00:03:03,293 --> 00:03:04,876 Minek nézel, nőnek? 42 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Már két feles kell. 43 00:03:09,334 --> 00:03:10,543 Biztos kettőt akarsz? 44 00:03:10,626 --> 00:03:14,543 Egy egész üveggel akarok, de sajnos csak félig van. 45 00:03:15,543 --> 00:03:17,168 Jaj, meghalok! 46 00:03:20,793 --> 00:03:22,418 Uram, segítsen! Jó reggelt! 47 00:03:22,501 --> 00:03:25,043 Megszállta valami a feleségem. Felfúvódott. 48 00:03:25,126 --> 00:03:29,959 Úgy puffad, mintha húsgolyót evett volna. Kidudorodott a szeme, mint egy varangyé. 49 00:03:30,043 --> 00:03:32,584 Mérget és fekete gennyet köp. 50 00:03:32,668 --> 00:03:35,251 Káromkodik, mintha reggel jöttem volna haza, 51 00:03:35,334 --> 00:03:38,918 pedig csak éjfélig maradtam ki! 52 00:03:39,001 --> 00:03:40,876 A paptól akartam segítséget. 53 00:03:40,959 --> 00:03:46,168 Elmentem hozzá, de azt mondta, csak úgy segít, ha önkéntes adományt adok. 54 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 De nincs annyi pénzem. 55 00:03:48,543 --> 00:03:50,459 Nem szarom én a pénzt. 56 00:03:50,543 --> 00:03:53,293 Segítsen olcsón, uram! Biztos meg tudunk egyezni! 57 00:03:53,376 --> 00:03:54,793 Mennyibe kerül? 58 00:03:54,876 --> 00:03:58,293 Ma semennyibe, mert betegszabin vagyok. 59 00:03:58,376 --> 00:04:00,626 Sürgős eset, könyörüljön! 60 00:04:00,709 --> 00:04:05,626 - Felejtsd el, koma, nekem gyógyszer kell. - De fizetek! Mennyi lesz, ötszáz? 61 00:04:06,543 --> 00:04:07,793 Ötszáz? 62 00:04:07,876 --> 00:04:11,043 Rendben! Marcinek, menj az úrral és a kreténnel! 63 00:04:11,126 --> 00:04:13,126 Telefonon irányítalak. 64 00:04:13,209 --> 00:04:14,459 A fenébe, az ördög! 65 00:04:14,543 --> 00:04:17,126 Nyugodjon meg, ez szelídített. 66 00:04:20,543 --> 00:04:21,501 Halló, főnök! 67 00:04:22,001 --> 00:04:23,709 Itt vagyunk a ház előtt. 68 00:04:23,793 --> 00:04:26,959 Derítsétek fel a helyzetet! Miért hívsz már most? 69 00:04:27,043 --> 00:04:29,043 Csődbe akarsz vinni a számlával? 70 00:04:29,126 --> 00:04:30,959 Először is én hívlak, 71 00:04:31,043 --> 00:04:34,126 másodszor pedig korlátlan előfizetésem van. 72 00:04:34,209 --> 00:04:37,376 De én fizetek az áramért, töltőn van a telóm. Cső! 73 00:04:38,793 --> 00:04:39,626 Csak ön után! 74 00:04:45,459 --> 00:04:46,501 Az emeleten van. 75 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 A hálószobában. 76 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 Menjünk! 77 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 Menjetek csak! Eleget hallottam. 78 00:04:50,834 --> 00:04:53,209 - Még rám is köpött. - Van egy ötletem. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,793 - Azt mondom, a fia vagyok. - Nincs gyerekünk. 80 00:04:55,876 --> 00:04:57,251 A démon ezt nem tudja. 81 00:04:57,334 --> 00:05:01,668 Ha megszállta, elhiszi, hogy a fia vagyok. Dominó, mondom a feladatod. 82 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 …szaros… 83 00:05:05,793 --> 00:05:09,043 Lewandowski, Lewandowski. Nem. Ez nem is Lewandowski. 84 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 Kezeket fel és add ide az ékszereket, vagy megkéselem a fiad! 85 00:05:13,376 --> 00:05:15,709 - Gyönyörűen kezeli… - Várj! Pause. 86 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 Van egy fiam? 87 00:05:17,501 --> 00:05:21,501 Mindegy. Először is, késeld csak meg, szívesen nézném. 88 00:05:21,584 --> 00:05:26,543 Másodszor pedig tűnj innen, te közrendű démon, ez a hely foglalt. 89 00:05:26,626 --> 00:05:30,334 Azért szálltam meg a nyanyát, hogy nézzem a Bajnokok Ligáját, 90 00:05:30,418 --> 00:05:32,168 nem azért, hogy vitatkozzak. 91 00:05:32,251 --> 00:05:33,293 Megy a meccs. 92 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 A Bajnokok Ligája? 93 00:05:34,668 --> 00:05:35,959 Nézhetem veled? 94 00:05:36,043 --> 00:05:39,626 Hogyan mersz letegezni? Tudod, kihez beszélsz? 95 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 Nem igazán. 96 00:05:40,876 --> 00:05:43,626 Akkor megmutatom, csak el ne ájulj! 97 00:05:44,626 --> 00:05:45,501 Mit szólsz? 98 00:05:45,584 --> 00:05:47,543 - Mi történt? - Szar se! 99 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 Viszlát! 100 00:05:51,501 --> 00:05:53,543 …passzol, és kint van a labda. 101 00:05:53,626 --> 00:05:54,543 Igen? 102 00:05:54,626 --> 00:05:55,793 Baj van, főnök. 103 00:05:55,876 --> 00:05:58,043 Igen, elfogyott a gyógyszer. 104 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 Nem, mással. 105 00:05:59,293 --> 00:06:03,793 A nő megszállója Dominó szerint valami Anael. 106 00:06:05,126 --> 00:06:05,959 Anael! 107 00:06:06,584 --> 00:06:07,876 Jézus Mária! 108 00:06:07,959 --> 00:06:10,876 Remélem, nem zavartátok meg egy meccs közben. 109 00:06:10,959 --> 00:06:13,459 Én nem, csak Dominó. De nem csinált semmit. 110 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Az ördögit! 111 00:06:14,459 --> 00:06:17,501 Szerencsésebbek voltatok, mint okosak. 112 00:06:17,584 --> 00:06:18,876 Ami nem jelent sokat. 113 00:06:18,959 --> 00:06:21,543 Jó, hogy nem próbáltatok meg küzdeni ellene. 114 00:06:21,626 --> 00:06:25,626 Mindenesetre tűzzetek onnan, mert az utolsó sípszónál, 115 00:06:25,709 --> 00:06:31,793 ha nem tetszik neki a meccs eredménye, svédasztalt csinál a seggetekből. 116 00:06:31,876 --> 00:06:36,043 Anaelt csak ősi ellenfele győzheti le. 117 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 A Klasszikoszaurusz. 118 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 - A legolcsóbb sör? - Pipa. 119 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 - Gyorskötöző-csapda? - Pipa. 120 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - Bot? - Pipa. 121 00:06:51,126 --> 00:06:52,376 - Fuvola? - Pipa. 122 00:06:52,459 --> 00:06:54,293 - Kaki? - Dominó rajta van. 123 00:06:54,376 --> 00:06:56,293 - Éjfél? - Két perc múlva. 124 00:06:56,376 --> 00:07:00,626 Mi van? Telepítsétek a rendszert, ti barmok, mielőtt késő lesz. 125 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 Igenis! 126 00:07:07,959 --> 00:07:09,459 Hogy működik ez? 127 00:07:09,543 --> 00:07:13,418 A Klasszikoszaurusz a varázslat és a gyönyörű dallam hatására 128 00:07:13,501 --> 00:07:15,834 a hegy tetején jelenik meg. 129 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 Aztán meglátja a sört, és odafut hozzá. 130 00:07:19,043 --> 00:07:23,959 Útközben belelép a szarba, ezért megáll, hogy a bottal letisztítsa a patáját. 131 00:07:24,043 --> 00:07:28,918 Akkor meghúzod a kötelet, hogy a lábára hurkold, és a miénk lesz! 132 00:07:29,001 --> 00:07:30,793 Tökéletes a terv. 133 00:07:30,876 --> 00:07:32,418 Nincs hibalehetőség. 134 00:07:32,501 --> 00:07:34,876 Nyolc másodperc van éjfélig, bújjunk el! 135 00:07:36,376 --> 00:07:42,793 „Démon, halld a furulyát, és mutatkozz meg ideát!” 136 00:07:48,084 --> 00:07:50,626 Ki furulyázik ilyen szarul? 137 00:07:50,709 --> 00:07:52,751 Utálom ezt a dallamot. 138 00:07:59,376 --> 00:08:03,876 - Halott vagy. - Várj, ott van egy sör! 139 00:08:04,626 --> 00:08:05,751 Te! 140 00:08:05,834 --> 00:08:09,126 Tudod, hogy Esperal beültetésem van. Meg akartál ölni! 141 00:08:10,584 --> 00:08:13,126 Uram! Tudom, hol van Anael. 142 00:08:14,168 --> 00:08:15,459 Ne viccelj! 143 00:08:23,876 --> 00:08:27,126 Mi van? Mi történt? Mennyi az idő? 144 00:08:27,209 --> 00:08:30,293 Két óra huszonhét perc, faszánkós. 145 00:08:30,376 --> 00:08:35,293 Három perc múlva indul az ismétlése a Tottenham-Lokomotívnak. 146 00:08:35,376 --> 00:08:39,001 Tudom, mi az eredmény, de először nem figyeltem rendesen, 147 00:08:39,084 --> 00:08:40,834 mert állandóan vécére jártam. 148 00:08:40,918 --> 00:08:44,459 És most a kérdés: menjek most, és kockáztassam, hogy kések, 149 00:08:44,543 --> 00:08:46,751 vagy bírjam ki a szünetig? 150 00:08:46,834 --> 00:08:50,501 Nem állíthatom le, mert akkor nem venné a Sahtar-Intert. 151 00:08:51,043 --> 00:08:53,209 Várjunk, ez nem az én ágyam. 152 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Egyszerűen összehugyozom. 153 00:08:56,793 --> 00:08:59,751 Csak ne aludjak el, mint általában. 154 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 Mi kopog az ablakon? 155 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Mi az ördög? 156 00:09:04,376 --> 00:09:06,209 …az édes titkunk! 157 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 Klasszikoszaurusz! 158 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 Várj csak! Pause! Gyere vissza! 159 00:09:13,126 --> 00:09:16,376 A Sahtar-meccs kárba veszett. Ezt megkeserülöd! 160 00:09:17,001 --> 00:09:20,459 A fejedet dobáld kővel, te rohadék! Mit akarsz? 161 00:09:22,043 --> 00:09:23,834 Egy nyanyát szállt meg! 162 00:09:23,918 --> 00:09:24,751 Várj csak! 163 00:09:24,834 --> 00:09:27,209 Vicces lesz megmutatni a fiúknak. 164 00:09:27,293 --> 00:09:31,626 Ne merészeld! Nem egyezem bele! GDPR! Meg fogom… 165 00:09:31,709 --> 00:09:32,709 Várj! 166 00:09:34,043 --> 00:09:34,876 Nem megy. 167 00:09:35,459 --> 00:09:37,126 Gyere, videózlak! 168 00:09:37,209 --> 00:09:38,126 Megkeserülöd! 169 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Otthagyta a nőt, és most harcolnak. 170 00:09:48,043 --> 00:09:49,376 Remek! 171 00:09:49,459 --> 00:09:53,459 Ha Klasszikoszaurusz józan, van esélyünk nyerni. 172 00:09:53,543 --> 00:09:56,959 Van egy kis gond, sajnos nem bírt magával, 173 00:09:57,043 --> 00:09:59,543 és a seggimplantja ellenére megitta a sört. 174 00:09:59,626 --> 00:10:01,709 - A fenébe! Hányt már? - Várj! 175 00:10:02,876 --> 00:10:05,876 - Most hány. - Remek. Ez a javunkra lehet. 176 00:10:09,209 --> 00:10:11,793 És most mi lesz, te klasszikofasz? 177 00:10:11,876 --> 00:10:14,168 - Megérte? - Szerinted? 178 00:10:14,251 --> 00:10:16,126 Nézz le! 179 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 Te áruló Júdás! 180 00:10:19,293 --> 00:10:23,168 - Mikor tetted ezt? - Előbb meghalok, mint hogy elmondjam. 181 00:10:25,793 --> 00:10:26,793 Nos, rendben. 182 00:10:26,876 --> 00:10:29,418 Óvatosan, annyira nem vészes. 183 00:10:30,376 --> 00:10:31,418 Sikerült! 184 00:10:32,001 --> 00:10:33,334 Gyorsan meggyógyul. 185 00:10:33,418 --> 00:10:36,376 Megyek nézni a második félidőt. 186 00:10:37,793 --> 00:10:42,626 - Győzelem! - Ennyi volt? Vége? 187 00:10:42,709 --> 00:10:43,959 Tereska, te vagy az? 188 00:10:44,501 --> 00:10:45,876 Ittál! 189 00:10:45,959 --> 00:10:48,126 - Ő az. - Főnök? 190 00:10:48,209 --> 00:10:50,043 Jelentem, feladat teljesítve. 191 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 Rendben, gyere vissza, de út közben vegyél nekem gyógyszert! 192 00:10:54,209 --> 00:10:56,876 - Gyógyszertárban? - Italboltban, Marcinek. 193 00:10:57,376 --> 00:10:59,001 Az italboltban. 194 00:10:59,543 --> 00:11:00,376 VÉGE 195 00:11:00,459 --> 00:11:02,459 Ördögűző háromszázért 196 00:11:02,543 --> 00:11:05,751 Számla nélkül csak kétszázért De számlával több 197 00:11:05,834 --> 00:11:08,584 Vigyázz, Belzehúgy Mert jól seggbe rúg 198 00:11:08,668 --> 00:11:12,084 Vigyázz, Löcsifer Téged is lever 199 00:11:15,001 --> 00:11:17,543 A feliratot fordította: Kalmár Dávid