1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:19,626 --> 00:00:23,334
BETEGSZABADSÁG
3
00:00:35,376 --> 00:00:37,793
Rotyogtasd a géppuskát, mint a segged!
4
00:00:39,793 --> 00:00:40,876
Úgy érted, vakon?
5
00:00:40,959 --> 00:00:42,918
Persze, hogy úgy értem!
6
00:00:43,001 --> 00:00:46,209
Bénán célzunk,
pontosabb, ha becsukott szemmel lövünk.
7
00:00:46,793 --> 00:00:48,126
Főnök, nem értem!
8
00:00:48,209 --> 00:00:51,209
Riasztópisztollyal lövök,
mégsem riadnak meg.
9
00:00:51,293 --> 00:00:53,376
Vedd le a hangtompítót, te zseni!
10
00:00:55,126 --> 00:00:56,043
Hű, ez hangos.
11
00:00:59,126 --> 00:01:02,001
Rafal, fújd ki az orrod
és ne nyeld a taknyod,
12
00:01:02,084 --> 00:01:03,793
mert elhányom magam!
13
00:01:05,709 --> 00:01:08,126
Micsoda úri érzékenység!
14
00:01:08,209 --> 00:01:10,543
Mateo, nézz körül! A csatornában élünk.
15
00:01:10,626 --> 00:01:16,293
Büdös szájszag van, nyirkosság,
meleg, mint a szaunában, és patkányok.
16
00:01:16,376 --> 00:01:18,793
Ne túlozz, nincsenek itt patkányok!
17
00:01:18,876 --> 00:01:21,626
Igen, mert még nekik is túl undorító.
18
00:01:21,709 --> 00:01:23,959
A szennyvízben horgászunk.
19
00:01:25,501 --> 00:01:26,709
Reggelire te…
20
00:01:26,793 --> 00:01:28,376
Oké, tudom, mit ettem.
21
00:01:28,959 --> 00:01:31,876
Papír is volt rajta.
Mégis zavar egy kis takony?
22
00:01:32,793 --> 00:01:35,626
És hideg is van.
Nem csoda, hogy megfáztam.
23
00:01:44,293 --> 00:01:47,626
A picsába, megölték Mareckit!
24
00:01:47,709 --> 00:01:51,709
Rohadékok! Ez több a soknál!
25
00:01:51,793 --> 00:01:56,543
Lelőhettük volna őket,
de így ököllel csapunk szét köztük.
26
00:01:58,293 --> 00:02:00,918
Mateo, ott van a létra!
27
00:02:05,459 --> 00:02:10,334
Aki a csatornalakókkal packázik,
elbúcsúzhat a fogaitól!
28
00:02:14,959 --> 00:02:18,376
Najman vagyok, és a szád a padló!
29
00:02:20,709 --> 00:02:22,459
Hagyd békén a főnököt!
30
00:02:23,043 --> 00:02:24,709
Dominó, jól vagy?
31
00:02:25,626 --> 00:02:28,793
Add már fel, fárad a kezem.
32
00:02:35,709 --> 00:02:36,626
Te!
33
00:02:40,709 --> 00:02:42,293
Hűha, sikerült.
34
00:02:42,376 --> 00:02:44,543
Könnyebben ment, mint vártam.
35
00:02:44,626 --> 00:02:48,293
Tűnjünk innen! Meleg van,
mint egy szaunában, és szájszag is.
36
00:02:48,376 --> 00:02:50,084
Legalább patkányok nincsenek.
37
00:02:50,626 --> 00:02:53,626
BONER ÖRDÖGŰZŐ ÜGYNÖKSÉG /
ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT
38
00:02:53,709 --> 00:02:58,043
Jézus vére, megfertőzött!
39
00:02:58,126 --> 00:03:00,626
Marcinek, adj egy felest!
40
00:03:00,709 --> 00:03:03,209
Nem kérsz előtte egy zsepit, főnök?
41
00:03:03,293 --> 00:03:04,876
Minek nézel, nőnek?
42
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Már két feles kell.
43
00:03:09,334 --> 00:03:10,543
Biztos kettőt akarsz?
44
00:03:10,626 --> 00:03:14,543
Egy egész üveggel akarok,
de sajnos csak félig van.
45
00:03:15,543 --> 00:03:17,168
Jaj, meghalok!
46
00:03:20,793 --> 00:03:22,418
Uram, segítsen! Jó reggelt!
47
00:03:22,501 --> 00:03:25,043
Megszállta valami a feleségem.
Felfúvódott.
48
00:03:25,126 --> 00:03:29,959
Úgy puffad, mintha húsgolyót evett volna.
Kidudorodott a szeme, mint egy varangyé.
49
00:03:30,043 --> 00:03:32,584
Mérget és fekete gennyet köp.
50
00:03:32,668 --> 00:03:35,251
Káromkodik,
mintha reggel jöttem volna haza,
51
00:03:35,334 --> 00:03:38,918
pedig csak éjfélig maradtam ki!
52
00:03:39,001 --> 00:03:40,876
A paptól akartam segítséget.
53
00:03:40,959 --> 00:03:46,168
Elmentem hozzá, de azt mondta,
csak úgy segít, ha önkéntes adományt adok.
54
00:03:46,251 --> 00:03:48,459
De nincs annyi pénzem.
55
00:03:48,543 --> 00:03:50,459
Nem szarom én a pénzt.
56
00:03:50,543 --> 00:03:53,293
Segítsen olcsón, uram!
Biztos meg tudunk egyezni!
57
00:03:53,376 --> 00:03:54,793
Mennyibe kerül?
58
00:03:54,876 --> 00:03:58,293
Ma semennyibe, mert betegszabin vagyok.
59
00:03:58,376 --> 00:04:00,626
Sürgős eset, könyörüljön!
60
00:04:00,709 --> 00:04:05,626
- Felejtsd el, koma, nekem gyógyszer kell.
- De fizetek! Mennyi lesz, ötszáz?
61
00:04:06,543 --> 00:04:07,793
Ötszáz?
62
00:04:07,876 --> 00:04:11,043
Rendben!
Marcinek, menj az úrral és a kreténnel!
63
00:04:11,126 --> 00:04:13,126
Telefonon irányítalak.
64
00:04:13,209 --> 00:04:14,459
A fenébe, az ördög!
65
00:04:14,543 --> 00:04:17,126
Nyugodjon meg, ez szelídített.
66
00:04:20,543 --> 00:04:21,501
Halló, főnök!
67
00:04:22,001 --> 00:04:23,709
Itt vagyunk a ház előtt.
68
00:04:23,793 --> 00:04:26,959
Derítsétek fel a helyzetet!
Miért hívsz már most?
69
00:04:27,043 --> 00:04:29,043
Csődbe akarsz vinni a számlával?
70
00:04:29,126 --> 00:04:30,959
Először is én hívlak,
71
00:04:31,043 --> 00:04:34,126
másodszor pedig
korlátlan előfizetésem van.
72
00:04:34,209 --> 00:04:37,376
De én fizetek az áramért,
töltőn van a telóm. Cső!
73
00:04:38,793 --> 00:04:39,626
Csak ön után!
74
00:04:45,459 --> 00:04:46,501
Az emeleten van.
75
00:04:46,584 --> 00:04:47,626
A hálószobában.
76
00:04:47,709 --> 00:04:48,543
Menjünk!
77
00:04:48,626 --> 00:04:50,751
Menjetek csak! Eleget hallottam.
78
00:04:50,834 --> 00:04:53,209
- Még rám is köpött.
- Van egy ötletem.
79
00:04:53,293 --> 00:04:55,793
- Azt mondom, a fia vagyok.
- Nincs gyerekünk.
80
00:04:55,876 --> 00:04:57,251
A démon ezt nem tudja.
81
00:04:57,334 --> 00:05:01,668
Ha megszállta, elhiszi, hogy a fia vagyok.
Dominó, mondom a feladatod.
82
00:05:03,584 --> 00:05:04,418
…szaros…
83
00:05:05,793 --> 00:05:09,043
Lewandowski, Lewandowski.
Nem. Ez nem is Lewandowski.
84
00:05:09,918 --> 00:05:13,293
Kezeket fel és add ide az ékszereket,
vagy megkéselem a fiad!
85
00:05:13,376 --> 00:05:15,709
- Gyönyörűen kezeli…
- Várj! Pause.
86
00:05:16,376 --> 00:05:17,418
Van egy fiam?
87
00:05:17,501 --> 00:05:21,501
Mindegy. Először is,
késeld csak meg, szívesen nézném.
88
00:05:21,584 --> 00:05:26,543
Másodszor pedig tűnj innen,
te közrendű démon, ez a hely foglalt.
89
00:05:26,626 --> 00:05:30,334
Azért szálltam meg a nyanyát,
hogy nézzem a Bajnokok Ligáját,
90
00:05:30,418 --> 00:05:32,168
nem azért, hogy vitatkozzak.
91
00:05:32,251 --> 00:05:33,293
Megy a meccs.
92
00:05:33,376 --> 00:05:34,584
A Bajnokok Ligája?
93
00:05:34,668 --> 00:05:35,959
Nézhetem veled?
94
00:05:36,043 --> 00:05:39,626
Hogyan mersz letegezni?
Tudod, kihez beszélsz?
95
00:05:39,709 --> 00:05:40,793
Nem igazán.
96
00:05:40,876 --> 00:05:43,626
Akkor megmutatom, csak el ne ájulj!
97
00:05:44,626 --> 00:05:45,501
Mit szólsz?
98
00:05:45,584 --> 00:05:47,543
- Mi történt?
- Szar se!
99
00:05:48,751 --> 00:05:49,584
Viszlát!
100
00:05:51,501 --> 00:05:53,543
…passzol, és kint van a labda.
101
00:05:53,626 --> 00:05:54,543
Igen?
102
00:05:54,626 --> 00:05:55,793
Baj van, főnök.
103
00:05:55,876 --> 00:05:58,043
Igen, elfogyott a gyógyszer.
104
00:05:58,126 --> 00:05:59,209
Nem, mással.
105
00:05:59,293 --> 00:06:03,793
A nő megszállója
Dominó szerint valami Anael.
106
00:06:05,126 --> 00:06:05,959
Anael!
107
00:06:06,584 --> 00:06:07,876
Jézus Mária!
108
00:06:07,959 --> 00:06:10,876
Remélem, nem zavartátok meg
egy meccs közben.
109
00:06:10,959 --> 00:06:13,459
Én nem, csak Dominó.
De nem csinált semmit.
110
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Az ördögit!
111
00:06:14,459 --> 00:06:17,501
Szerencsésebbek voltatok, mint okosak.
112
00:06:17,584 --> 00:06:18,876
Ami nem jelent sokat.
113
00:06:18,959 --> 00:06:21,543
Jó, hogy nem próbáltatok meg
küzdeni ellene.
114
00:06:21,626 --> 00:06:25,626
Mindenesetre tűzzetek onnan,
mert az utolsó sípszónál,
115
00:06:25,709 --> 00:06:31,793
ha nem tetszik neki a meccs eredménye,
svédasztalt csinál a seggetekből.
116
00:06:31,876 --> 00:06:36,043
Anaelt csak ősi ellenfele győzheti le.
117
00:06:36,751 --> 00:06:38,459
A Klasszikoszaurusz.
118
00:06:45,626 --> 00:06:47,293
- A legolcsóbb sör?
- Pipa.
119
00:06:47,376 --> 00:06:49,543
- Gyorskötöző-csapda?
- Pipa.
120
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- Bot?
- Pipa.
121
00:06:51,126 --> 00:06:52,376
- Fuvola?
- Pipa.
122
00:06:52,459 --> 00:06:54,293
- Kaki?
- Dominó rajta van.
123
00:06:54,376 --> 00:06:56,293
- Éjfél?
- Két perc múlva.
124
00:06:56,376 --> 00:07:00,626
Mi van? Telepítsétek a rendszert,
ti barmok, mielőtt késő lesz.
125
00:07:00,709 --> 00:07:01,543
Igenis!
126
00:07:07,959 --> 00:07:09,459
Hogy működik ez?
127
00:07:09,543 --> 00:07:13,418
A Klasszikoszaurusz a varázslat
és a gyönyörű dallam hatására
128
00:07:13,501 --> 00:07:15,834
a hegy tetején jelenik meg.
129
00:07:15,918 --> 00:07:18,959
Aztán meglátja a sört, és odafut hozzá.
130
00:07:19,043 --> 00:07:23,959
Útközben belelép a szarba, ezért megáll,
hogy a bottal letisztítsa a patáját.
131
00:07:24,043 --> 00:07:28,918
Akkor meghúzod a kötelet,
hogy a lábára hurkold, és a miénk lesz!
132
00:07:29,001 --> 00:07:30,793
Tökéletes a terv.
133
00:07:30,876 --> 00:07:32,418
Nincs hibalehetőség.
134
00:07:32,501 --> 00:07:34,876
Nyolc másodperc van éjfélig, bújjunk el!
135
00:07:36,376 --> 00:07:42,793
„Démon, halld a furulyát,
és mutatkozz meg ideát!”
136
00:07:48,084 --> 00:07:50,626
Ki furulyázik ilyen szarul?
137
00:07:50,709 --> 00:07:52,751
Utálom ezt a dallamot.
138
00:07:59,376 --> 00:08:03,876
- Halott vagy.
- Várj, ott van egy sör!
139
00:08:04,626 --> 00:08:05,751
Te!
140
00:08:05,834 --> 00:08:09,126
Tudod, hogy Esperal beültetésem van.
Meg akartál ölni!
141
00:08:10,584 --> 00:08:13,126
Uram! Tudom, hol van Anael.
142
00:08:14,168 --> 00:08:15,459
Ne viccelj!
143
00:08:23,876 --> 00:08:27,126
Mi van? Mi történt? Mennyi az idő?
144
00:08:27,209 --> 00:08:30,293
Két óra huszonhét perc, faszánkós.
145
00:08:30,376 --> 00:08:35,293
Három perc múlva indul az ismétlése
a Tottenham-Lokomotívnak.
146
00:08:35,376 --> 00:08:39,001
Tudom, mi az eredmény,
de először nem figyeltem rendesen,
147
00:08:39,084 --> 00:08:40,834
mert állandóan vécére jártam.
148
00:08:40,918 --> 00:08:44,459
És most a kérdés:
menjek most, és kockáztassam, hogy kések,
149
00:08:44,543 --> 00:08:46,751
vagy bírjam ki a szünetig?
150
00:08:46,834 --> 00:08:50,501
Nem állíthatom le,
mert akkor nem venné a Sahtar-Intert.
151
00:08:51,043 --> 00:08:53,209
Várjunk, ez nem az én ágyam.
152
00:08:53,293 --> 00:08:54,834
Egyszerűen összehugyozom.
153
00:08:56,793 --> 00:08:59,751
Csak ne aludjak el, mint általában.
154
00:08:59,834 --> 00:09:01,293
Mi kopog az ablakon?
155
00:09:03,209 --> 00:09:04,293
Mi az ördög?
156
00:09:04,376 --> 00:09:06,209
…az édes titkunk!
157
00:09:09,209 --> 00:09:11,001
Klasszikoszaurusz!
158
00:09:11,084 --> 00:09:13,043
Várj csak! Pause! Gyere vissza!
159
00:09:13,126 --> 00:09:16,376
A Sahtar-meccs kárba veszett.
Ezt megkeserülöd!
160
00:09:17,001 --> 00:09:20,459
A fejedet dobáld kővel,
te rohadék! Mit akarsz?
161
00:09:22,043 --> 00:09:23,834
Egy nyanyát szállt meg!
162
00:09:23,918 --> 00:09:24,751
Várj csak!
163
00:09:24,834 --> 00:09:27,209
Vicces lesz megmutatni a fiúknak.
164
00:09:27,293 --> 00:09:31,626
Ne merészeld! Nem egyezem bele!
GDPR! Meg fogom…
165
00:09:31,709 --> 00:09:32,709
Várj!
166
00:09:34,043 --> 00:09:34,876
Nem megy.
167
00:09:35,459 --> 00:09:37,126
Gyere, videózlak!
168
00:09:37,209 --> 00:09:38,126
Megkeserülöd!
169
00:09:45,709 --> 00:09:47,959
Otthagyta a nőt, és most harcolnak.
170
00:09:48,043 --> 00:09:49,376
Remek!
171
00:09:49,459 --> 00:09:53,459
Ha Klasszikoszaurusz józan,
van esélyünk nyerni.
172
00:09:53,543 --> 00:09:56,959
Van egy kis gond, sajnos nem bírt magával,
173
00:09:57,043 --> 00:09:59,543
és a seggimplantja ellenére
megitta a sört.
174
00:09:59,626 --> 00:10:01,709
- A fenébe! Hányt már?
- Várj!
175
00:10:02,876 --> 00:10:05,876
- Most hány.
- Remek. Ez a javunkra lehet.
176
00:10:09,209 --> 00:10:11,793
És most mi lesz, te klasszikofasz?
177
00:10:11,876 --> 00:10:14,168
- Megérte?
- Szerinted?
178
00:10:14,251 --> 00:10:16,126
Nézz le!
179
00:10:16,959 --> 00:10:19,209
Te áruló Júdás!
180
00:10:19,293 --> 00:10:23,168
- Mikor tetted ezt?
- Előbb meghalok, mint hogy elmondjam.
181
00:10:25,793 --> 00:10:26,793
Nos, rendben.
182
00:10:26,876 --> 00:10:29,418
Óvatosan, annyira nem vészes.
183
00:10:30,376 --> 00:10:31,418
Sikerült!
184
00:10:32,001 --> 00:10:33,334
Gyorsan meggyógyul.
185
00:10:33,418 --> 00:10:36,376
Megyek nézni a második félidőt.
186
00:10:37,793 --> 00:10:42,626
- Győzelem!
- Ennyi volt? Vége?
187
00:10:42,709 --> 00:10:43,959
Tereska, te vagy az?
188
00:10:44,501 --> 00:10:45,876
Ittál!
189
00:10:45,959 --> 00:10:48,126
- Ő az.
- Főnök?
190
00:10:48,209 --> 00:10:50,043
Jelentem, feladat teljesítve.
191
00:10:50,126 --> 00:10:54,126
Rendben, gyere vissza,
de út közben vegyél nekem gyógyszert!
192
00:10:54,209 --> 00:10:56,876
- Gyógyszertárban?
- Italboltban, Marcinek.
193
00:10:57,376 --> 00:10:59,001
Az italboltban.
194
00:10:59,543 --> 00:11:00,376
VÉGE
195
00:11:00,459 --> 00:11:02,459
Ördögűző háromszázért
196
00:11:02,543 --> 00:11:05,751
Számla nélkül csak kétszázért
De számlával több
197
00:11:05,834 --> 00:11:08,584
Vigyázz, Belzehúgy
Mert jól seggbe rúg
198
00:11:08,668 --> 00:11:12,084
Vigyázz, Löcsifer
Téged is lever
199
00:11:15,001 --> 00:11:17,543
A feliratot fordította: Kalmár Dávid