1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:17,376 --> 00:00:20,793
ALTIN BUDDHA
3
00:00:21,376 --> 00:00:25,959
"Hepiniz kıçımı öpebilirsiniz.
4
00:00:26,043 --> 00:00:30,293
Ve tam tersi." Nokta.
5
00:00:30,376 --> 00:00:35,418
"İmza, Franz Larson."
6
00:00:44,293 --> 00:00:45,293
Balıklar!
7
00:00:52,293 --> 00:00:55,459
Umarım emin ellerde olursunuz.
8
00:00:55,543 --> 00:00:58,376
Yoksa su piresini unutabilirsiniz.
9
00:01:07,126 --> 00:01:10,209
Doğru. Bu bir tabanca.
10
00:01:10,918 --> 00:01:14,293
Ve bu bir soygun. Eller havaya!
11
00:01:14,376 --> 00:01:15,293
Sahi mi?
12
00:01:15,376 --> 00:01:17,376
Ama bir şeye kalkışmak yok.
13
00:01:17,459 --> 00:01:20,793
Çünkü bu gerginlik hâlinde
kazara tetiği çekebilirim.
14
00:01:20,876 --> 00:01:23,459
Şimdi ciddileşelim.
15
00:01:23,543 --> 00:01:27,793
DVD kumandasının yerini söylersen
canını bağışlayabilirim.
16
00:01:27,876 --> 00:01:28,876
Bir dakika!
17
00:01:30,834 --> 00:01:33,501
Bu gerçek mi? Sanırım gerçek.
18
00:01:33,584 --> 00:01:36,251
Kurnazlığınla
beni alt edeceğini mi sandın?
19
00:01:36,334 --> 00:01:39,584
Hayatta olmaz!
20
00:01:39,668 --> 00:01:41,418
Bugün şanslı günümdeyim.
21
00:01:41,501 --> 00:01:44,043
Tamam, işine dön. Ben gidiyorum.
22
00:01:52,168 --> 00:01:54,251
Hadi! Gidelim!
23
00:01:54,334 --> 00:01:57,043
Vay canına!
Eğlencesine akvaryumu bile kırdım.
24
00:02:04,584 --> 00:02:06,876
Bu, bardağı taşıran son damlaydı.
25
00:02:10,543 --> 00:02:15,209
Teresa, öldüğün ve beni duyamadığın için
26
00:02:15,293 --> 00:02:17,126
bir şey itiraf etmem gerekiyor.
27
00:02:17,751 --> 00:02:21,293
Filtrenin arkasında yüzme sebebim
kaka yapmak değildi.
28
00:02:22,084 --> 00:02:28,376
Seni algivore'yle aldatıyordum.
Ve inan bana, yaptığı işte çok iyiydi.
29
00:02:28,459 --> 00:02:32,001
Ve bunu sadece 50 zlotiye yapıyordu!
30
00:02:32,084 --> 00:02:38,293
Yakalandın! Sen bekle,
balık cennetinde senin icabına bakacağım.
31
00:02:38,876 --> 00:02:41,709
Lanet olsun, her şeyin içine ettim.
Ne yapacağım?
32
00:02:42,668 --> 00:02:46,709
Buldum! Balık cehennemi! Göt, sik!
33
00:02:49,584 --> 00:02:51,459
Bayım, burası veteriner değil,
34
00:02:51,543 --> 00:02:55,459
renovasyon ve şeytanla mücadele konusunda
uzmanlaşmış bir şirket.
35
00:02:55,543 --> 00:02:58,793
Ben de onun için geldim.
Isırmayacağına emin misiniz?
36
00:02:58,876 --> 00:03:02,543
Tamam, her neyse. Ücret 200 zloti,
fatura istersen 300 olur.
37
00:03:02,626 --> 00:03:05,959
Peşin öde çünkü sabrım tükendi.
Ya da defol git.
38
00:03:06,043 --> 00:03:08,543
300 zloti iyi. Faturaya gerek yok.
39
00:03:08,626 --> 00:03:15,126
Bir içki ister misiniz?
Kahve, çay ya da daha güçlü bir şey?
40
00:03:15,209 --> 00:03:16,209
Hayır, sağ olun.
41
00:03:16,293 --> 00:03:19,834
Dediğim gibi soyuldum
ve oturma odamı dağıttılar.
42
00:03:19,918 --> 00:03:23,543
Suçlu Cehennem'den geldi
ve siyah bir Nubira sürüyordu.
43
00:03:24,126 --> 00:03:26,959
Çifte Bill. Ne çaldı?
44
00:03:27,043 --> 00:03:28,126
Altın bir Buddha.
45
00:03:29,209 --> 00:03:35,459
Sadece bir eşya ama değerli.
Çok iyi. Bir dolap çevireceğiz.
46
00:03:35,543 --> 00:03:37,709
Sahte ürün çaldığını söyleyip
47
00:03:37,793 --> 00:03:40,543
televizyonda
orijinalinin yerini açıklayacağız.
48
00:03:40,626 --> 00:03:44,793
Geri geldiğinde elimize düşecek.
49
00:03:44,876 --> 00:03:48,876
Böyle önemsiz bir meseleye
medyayı dâhil etmek zor olacak.
50
00:03:48,959 --> 00:03:51,918
Neyse ki bir televizyon kanalında
tanıdıklarım var.
51
00:03:56,626 --> 00:03:59,876
GÖZETLEME DELİĞİ BARI
52
00:03:59,959 --> 00:04:02,876
TUVALET ANA ODADA
53
00:04:05,918 --> 00:04:07,334
Bitti.
54
00:04:08,168 --> 00:04:13,626
Harika. Şimdi, daha sert bir şey.
Bir kadeh votka.
55
00:04:13,709 --> 00:04:14,751
Mecbur muyum?
56
00:04:14,834 --> 00:04:17,043
Evet. Sayemde çok hızlı büyüyorsun.
57
00:04:17,126 --> 00:04:20,918
Başarılı bir soyguna kadeh kaldırmalıyız
yoksa kötü şans getirir.
58
00:04:21,418 --> 00:04:23,084
Hadi. Parası ödendi.
59
00:04:23,168 --> 00:04:25,418
Ödendi mi? Hesabına yazdırdın sadece.
60
00:04:25,501 --> 00:04:28,376
Merak etme! Bu heykeli
bir rehin dükkânına satıp
61
00:04:28,459 --> 00:04:31,543
Cehennem'deki tüm barlara olan
borçlarımı ödeyeceğim.
62
00:04:31,626 --> 00:04:35,459
Kim bilir? Belki
genelev borçlarımı bile ödeyebilirim.
63
00:04:37,376 --> 00:04:40,334
Hayır! Sek içeceksin.
64
00:04:41,751 --> 00:04:43,459
Diren, kusma.
65
00:04:47,126 --> 00:04:49,543
Hazırsın.
66
00:04:49,626 --> 00:04:52,084
-Gerçekten mi?
-Şu kızı görüyor musun?
67
00:04:52,168 --> 00:04:54,168
-Evet.
-Ona asıl.
68
00:04:54,251 --> 00:04:56,334
Ama bir adamla birlikte.
69
00:04:56,418 --> 00:04:58,876
Olay o zaten.
70
00:05:02,209 --> 00:05:06,043
Spor salonunda spor eğitmeniyim.
Sana indirim yapabilirim.
71
00:05:07,751 --> 00:05:09,001
Bir sorun mu var?
72
00:05:09,084 --> 00:05:12,293
Pardon! Merhaba, ne içiyoruz?
73
00:05:12,376 --> 00:05:13,626
Seni gidi…
74
00:05:33,459 --> 00:05:36,709
İşte bu. Yaşasın!
75
00:05:37,293 --> 00:05:38,876
TELE-FIB
76
00:05:40,334 --> 00:05:41,293
Sesini aç.
77
00:05:42,959 --> 00:05:47,168
Aptaldı ama aynı zamanda gerzekti.
Bitpazarından aldığım şeyi çaldı.
78
00:05:47,251 --> 00:05:50,293
Sahteydi. Değerli eşyalarımı
kasada saklıyorum.
79
00:05:50,876 --> 00:05:54,043
Hayatını bağışlamıştım. Çocuk!
80
00:05:54,918 --> 00:05:56,126
Evet, patron?
81
00:05:56,209 --> 00:05:59,834
Dişlerini topla! Dünya'ya gidiyoruz!
82
00:06:14,959 --> 00:06:17,418
Tabancayla öldürebilirdim
83
00:06:17,501 --> 00:06:22,501
ama beni gülünç duruma düşürdüğü için
onu kementle öldüreceğim!
84
00:06:22,584 --> 00:06:27,293
Kement kullanma iznin yok patron!
Çok acımasızsın.
85
00:06:27,376 --> 00:06:28,959
Tepemi attırdı. Gidelim.
86
00:06:33,751 --> 00:06:35,543
Zili çal, ellerim dolu.
87
00:06:35,626 --> 00:06:38,209
Bu bir yay patron. Elimi indiremem.
88
00:06:38,293 --> 00:06:40,876
Yayı geri çektiğimde oku atmak zorundayım.
89
00:06:40,959 --> 00:06:44,376
O zaman at
çünkü bunu döndürmekten elim ağrıdı.
90
00:06:54,626 --> 00:06:56,251
Lanet olsun! Uyuştu.
91
00:06:56,751 --> 00:07:00,126
Evde değil.
Belki de Cehennem'e dönmeliyiz.
92
00:07:00,209 --> 00:07:02,293
Belki de kıçına tekmeyi basmalıyız.
93
00:07:07,959 --> 00:07:12,793
Burası harika.
Ama benim tarzım değil. Yeterince bok yok.
94
00:07:17,501 --> 00:07:18,959
Sessiz ol.
95
00:07:20,126 --> 00:07:23,709
Eller yukarı enayi!
Silahımı sana doğrultmuş vaziyetteyim.
96
00:07:23,793 --> 00:07:26,126
Çifte Bill.
97
00:07:27,209 --> 00:07:31,709
Olamaz, yine sen. Niye geldin ki?
98
00:07:31,793 --> 00:07:35,751
Bunun yüzünden! Beni bitpazarından aldığın
99
00:07:35,834 --> 00:07:38,084
bu ucuz şeyle kandıracağını mı sandın?
100
00:07:38,168 --> 00:07:40,209
Orijinali nerede?
101
00:07:40,293 --> 00:07:42,209
Elinde.
102
00:07:43,626 --> 00:07:48,834
Doğru, hepsi yalandı. Şimdi son vedanı et.
103
00:07:48,918 --> 00:07:50,834
Merak etme, acımayacak.
104
00:07:50,918 --> 00:07:54,001
Alnında hafif bir dokunuş hissedeceksin,
105
00:07:54,084 --> 00:07:56,709
karanlıkta oral seks yapar gibi.
Hazır mısın?
106
00:07:58,209 --> 00:07:59,293
Siktir, pardon!
107
00:07:59,376 --> 00:08:01,459
Sen öldün.
108
00:08:02,959 --> 00:08:05,251
Filmlerdeki kadar kolay değilmiş.
109
00:08:05,334 --> 00:08:06,834
Plan değişti çocuk.
110
00:08:06,918 --> 00:08:10,251
Nubira'ya gidip mermileri alacağım,
sen de ok at!
111
00:08:16,209 --> 00:08:18,459
-Yardımcısı vardı.
-Onu kovalayalım mı?
112
00:08:18,543 --> 00:08:22,501
Gerek yok. Heykeli geri aldık,
suçlu cezalandırıldı
113
00:08:22,584 --> 00:08:24,543
ve yardımcısı da geri gelmeyecek.
114
00:08:24,626 --> 00:08:26,876
İş bitti.
115
00:08:26,959 --> 00:08:30,543
Bitti ama bahşiş beklemeyin. Dışarı çıkın.
116
00:08:30,626 --> 00:08:32,043
Önemli bir işim var.
117
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Görüşürüz. Sizinle çalışmak güzeldi.
118
00:08:37,168 --> 00:08:38,834
Güzel bir gündü.
119
00:08:38,918 --> 00:08:40,793
Hem adam fazla ödeme yaptı
120
00:08:40,876 --> 00:08:44,126
hem de o aptal Çifte Bok'tan kurtulduk.
121
00:08:44,209 --> 00:08:45,043
Bill.
122
00:08:45,126 --> 00:08:47,418
Bilmiyorum, o kadar yakından bakmadım.
123
00:08:47,918 --> 00:08:49,959
Vay canına. Radyatör bozulmuş.
124
00:08:50,043 --> 00:08:54,709
Fazla uzaklaşamaz.
Gidebileceği tek bir yer var.
125
00:08:55,876 --> 00:08:58,209
OTO SERVİS
126
00:08:59,126 --> 00:09:02,501
Radyatörü değiştir yoksa…
127
00:09:03,168 --> 00:09:06,709
Şaka mı yapıyorsun?
Havayla mı canımı yakacaksın?
128
00:09:07,959 --> 00:09:11,334
Neler oluyor? Lanet olsun, dur!
Kapat yoksa patlayacağım!
129
00:09:11,418 --> 00:09:13,793
Duydun mu? Kapat. Değiştireceğim.
130
00:09:14,501 --> 00:09:15,376
Güzel.
131
00:09:18,751 --> 00:09:23,751
Sen cidden aklını kaçırmışsın.
Lanet olası sadist.
132
00:09:25,334 --> 00:09:26,501
İşini yap.
133
00:09:30,084 --> 00:09:31,126
Kahretsin.
134
00:09:33,251 --> 00:09:36,084
Marcinek, şu köpekten kurtul.
Bizi duyacak.
135
00:09:36,168 --> 00:09:38,584
Alkol kokusunu almıştır, köpekler sevmez.
136
00:09:38,668 --> 00:09:42,418
Sakin ol, onu yakalayacağım.
Hadi Fafik… Lanet olsun!
137
00:09:42,501 --> 00:09:45,459
Charlie Sheen'in kondomdan anladığı kadar
köpekten anlıyorsun.
138
00:09:45,543 --> 00:09:49,543
Korktuğu için ısırıyor.
Onun seviyesinde olmak için çömelmelisin.
139
00:09:49,626 --> 00:09:55,459
Yakalamayacağını anlasın diye eller arkada
ve şimdi dostça bir sesle, Ciapek!
140
00:09:57,626 --> 00:09:59,251
İmdat!
141
00:10:00,459 --> 00:10:04,126
Yetti! Köpek kulübesine dön orospu çocuğu!
142
00:10:04,793 --> 00:10:08,709
Köy köpekleri sadece sopa almak için
eğilenlerden korkarlar.
143
00:10:10,626 --> 00:10:11,793
Nerede o?
144
00:10:13,709 --> 00:10:14,876
Takip edin!
145
00:10:18,793 --> 00:10:20,668
Yanlış yön patron!
146
00:10:20,751 --> 00:10:24,876
Sakin ol, kestirme bir yol biliyorum.
Onu takip edin, yolunu keseceğim.
147
00:10:27,168 --> 00:10:31,709
Lanet olsun, porno peşinden koşan
ergenler gibi peşimdeler.
148
00:10:33,876 --> 00:10:35,209
Yakalandın aptal.
149
00:10:35,293 --> 00:10:38,876
Bekle! Bunu çözebiliriz. Al şu cüzdanı.
150
00:10:39,459 --> 00:10:42,709
Şu anda içinde para yok
ama sen koyunca olacak.
151
00:10:44,543 --> 00:10:45,876
Bu kimin fotoğrafı?
152
00:10:46,793 --> 00:10:47,793
Yakalamış!
153
00:10:47,876 --> 00:10:49,543
Ateş etme patron!
154
00:10:50,793 --> 00:10:53,543
Henüz değil! Görmek istiyorum!
155
00:10:56,126 --> 00:10:57,876
Fikrimi değiştirmeden git.
156
00:10:59,834 --> 00:11:03,459
Patron, ne oldu?
Neden gitmesine izin verdin?
157
00:11:03,543 --> 00:11:05,418
Kes! Kim olduğunu bilmiyorsun.
158
00:11:05,501 --> 00:11:07,001
Önemli biri mi?
159
00:11:07,084 --> 00:11:09,709
Daha kötüsü. Oğlum.
160
00:11:14,543 --> 00:11:15,376
SON
161
00:11:15,459 --> 00:11:17,459
300'den az paraya şeytan çıkarılır
162
00:11:17,543 --> 00:11:20,584
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
163
00:11:20,668 --> 00:11:23,543
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
164
00:11:23,626 --> 00:11:26,793
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
165
00:11:26,876 --> 00:11:32,084
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı