1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,376 --> 00:00:20,793 ALTIN BUDDHA 3 00:00:21,376 --> 00:00:25,959 "Hepiniz kıçımı öpebilirsiniz. 4 00:00:26,043 --> 00:00:30,293 Ve tam tersi." Nokta. 5 00:00:30,376 --> 00:00:35,418 "İmza, Franz Larson." 6 00:00:44,293 --> 00:00:45,293 Balıklar! 7 00:00:52,293 --> 00:00:55,459 Umarım emin ellerde olursunuz. 8 00:00:55,543 --> 00:00:58,376 Yoksa su piresini unutabilirsiniz. 9 00:01:07,126 --> 00:01:10,209 Doğru. Bu bir tabanca. 10 00:01:10,918 --> 00:01:14,293 Ve bu bir soygun. Eller havaya! 11 00:01:14,376 --> 00:01:15,293 Sahi mi? 12 00:01:15,376 --> 00:01:17,376 Ama bir şeye kalkışmak yok. 13 00:01:17,459 --> 00:01:20,793 Çünkü bu gerginlik hâlinde kazara tetiği çekebilirim. 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,459 Şimdi ciddileşelim. 15 00:01:23,543 --> 00:01:27,793 DVD kumandasının yerini söylersen canını bağışlayabilirim. 16 00:01:27,876 --> 00:01:28,876 Bir dakika! 17 00:01:30,834 --> 00:01:33,501 Bu gerçek mi? Sanırım gerçek. 18 00:01:33,584 --> 00:01:36,251 Kurnazlığınla beni alt edeceğini mi sandın? 19 00:01:36,334 --> 00:01:39,584 Hayatta olmaz! 20 00:01:39,668 --> 00:01:41,418 Bugün şanslı günümdeyim. 21 00:01:41,501 --> 00:01:44,043 Tamam, işine dön. Ben gidiyorum. 22 00:01:52,168 --> 00:01:54,251 Hadi! Gidelim! 23 00:01:54,334 --> 00:01:57,043 Vay canına! Eğlencesine akvaryumu bile kırdım. 24 00:02:04,584 --> 00:02:06,876 Bu, bardağı taşıran son damlaydı. 25 00:02:10,543 --> 00:02:15,209 Teresa, öldüğün ve beni duyamadığın için 26 00:02:15,293 --> 00:02:17,126 bir şey itiraf etmem gerekiyor. 27 00:02:17,751 --> 00:02:21,293 Filtrenin arkasında yüzme sebebim kaka yapmak değildi. 28 00:02:22,084 --> 00:02:28,376 Seni algivore'yle aldatıyordum. Ve inan bana, yaptığı işte çok iyiydi. 29 00:02:28,459 --> 00:02:32,001 Ve bunu sadece 50 zlotiye yapıyordu! 30 00:02:32,084 --> 00:02:38,293 Yakalandın! Sen bekle, balık cennetinde senin icabına bakacağım. 31 00:02:38,876 --> 00:02:41,709 Lanet olsun, her şeyin içine ettim. Ne yapacağım? 32 00:02:42,668 --> 00:02:46,709 Buldum! Balık cehennemi! Göt, sik! 33 00:02:49,584 --> 00:02:51,459 Bayım, burası veteriner değil, 34 00:02:51,543 --> 00:02:55,459 renovasyon ve şeytanla mücadele konusunda uzmanlaşmış bir şirket. 35 00:02:55,543 --> 00:02:58,793 Ben de onun için geldim. Isırmayacağına emin misiniz? 36 00:02:58,876 --> 00:03:02,543 Tamam, her neyse. Ücret 200 zloti, fatura istersen 300 olur. 37 00:03:02,626 --> 00:03:05,959 Peşin öde çünkü sabrım tükendi. Ya da defol git. 38 00:03:06,043 --> 00:03:08,543 300 zloti iyi. Faturaya gerek yok. 39 00:03:08,626 --> 00:03:15,126 Bir içki ister misiniz? Kahve, çay ya da daha güçlü bir şey? 40 00:03:15,209 --> 00:03:16,209 Hayır, sağ olun. 41 00:03:16,293 --> 00:03:19,834 Dediğim gibi soyuldum ve oturma odamı dağıttılar. 42 00:03:19,918 --> 00:03:23,543 Suçlu Cehennem'den geldi ve siyah bir Nubira sürüyordu. 43 00:03:24,126 --> 00:03:26,959 Çifte Bill. Ne çaldı? 44 00:03:27,043 --> 00:03:28,126 Altın bir Buddha. 45 00:03:29,209 --> 00:03:35,459 Sadece bir eşya ama değerli. Çok iyi. Bir dolap çevireceğiz. 46 00:03:35,543 --> 00:03:37,709 Sahte ürün çaldığını söyleyip 47 00:03:37,793 --> 00:03:40,543 televizyonda orijinalinin yerini açıklayacağız. 48 00:03:40,626 --> 00:03:44,793 Geri geldiğinde elimize düşecek. 49 00:03:44,876 --> 00:03:48,876 Böyle önemsiz bir meseleye medyayı dâhil etmek zor olacak. 50 00:03:48,959 --> 00:03:51,918 Neyse ki bir televizyon kanalında tanıdıklarım var. 51 00:03:56,626 --> 00:03:59,876 GÖZETLEME DELİĞİ BARI 52 00:03:59,959 --> 00:04:02,876 TUVALET ANA ODADA 53 00:04:05,918 --> 00:04:07,334 Bitti. 54 00:04:08,168 --> 00:04:13,626 Harika. Şimdi, daha sert bir şey. Bir kadeh votka. 55 00:04:13,709 --> 00:04:14,751 Mecbur muyum? 56 00:04:14,834 --> 00:04:17,043 Evet. Sayemde çok hızlı büyüyorsun. 57 00:04:17,126 --> 00:04:20,918 Başarılı bir soyguna kadeh kaldırmalıyız yoksa kötü şans getirir. 58 00:04:21,418 --> 00:04:23,084 Hadi. Parası ödendi. 59 00:04:23,168 --> 00:04:25,418 Ödendi mi? Hesabına yazdırdın sadece. 60 00:04:25,501 --> 00:04:28,376 Merak etme! Bu heykeli bir rehin dükkânına satıp 61 00:04:28,459 --> 00:04:31,543 Cehennem'deki tüm barlara olan borçlarımı ödeyeceğim. 62 00:04:31,626 --> 00:04:35,459 Kim bilir? Belki genelev borçlarımı bile ödeyebilirim. 63 00:04:37,376 --> 00:04:40,334 Hayır! Sek içeceksin. 64 00:04:41,751 --> 00:04:43,459 Diren, kusma. 65 00:04:47,126 --> 00:04:49,543 Hazırsın. 66 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 -Gerçekten mi? -Şu kızı görüyor musun? 67 00:04:52,168 --> 00:04:54,168 -Evet. -Ona asıl. 68 00:04:54,251 --> 00:04:56,334 Ama bir adamla birlikte. 69 00:04:56,418 --> 00:04:58,876 Olay o zaten. 70 00:05:02,209 --> 00:05:06,043 Spor salonunda spor eğitmeniyim. Sana indirim yapabilirim. 71 00:05:07,751 --> 00:05:09,001 Bir sorun mu var? 72 00:05:09,084 --> 00:05:12,293 Pardon! Merhaba, ne içiyoruz? 73 00:05:12,376 --> 00:05:13,626 Seni gidi… 74 00:05:33,459 --> 00:05:36,709 İşte bu. Yaşasın! 75 00:05:37,293 --> 00:05:38,876 TELE-FIB 76 00:05:40,334 --> 00:05:41,293 Sesini aç. 77 00:05:42,959 --> 00:05:47,168 Aptaldı ama aynı zamanda gerzekti. Bitpazarından aldığım şeyi çaldı. 78 00:05:47,251 --> 00:05:50,293 Sahteydi. Değerli eşyalarımı kasada saklıyorum. 79 00:05:50,876 --> 00:05:54,043 Hayatını bağışlamıştım. Çocuk! 80 00:05:54,918 --> 00:05:56,126 Evet, patron? 81 00:05:56,209 --> 00:05:59,834 Dişlerini topla! Dünya'ya gidiyoruz! 82 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Tabancayla öldürebilirdim 83 00:06:17,501 --> 00:06:22,501 ama beni gülünç duruma düşürdüğü için onu kementle öldüreceğim! 84 00:06:22,584 --> 00:06:27,293 Kement kullanma iznin yok patron! Çok acımasızsın. 85 00:06:27,376 --> 00:06:28,959 Tepemi attırdı. Gidelim. 86 00:06:33,751 --> 00:06:35,543 Zili çal, ellerim dolu. 87 00:06:35,626 --> 00:06:38,209 Bu bir yay patron. Elimi indiremem. 88 00:06:38,293 --> 00:06:40,876 Yayı geri çektiğimde oku atmak zorundayım. 89 00:06:40,959 --> 00:06:44,376 O zaman at çünkü bunu döndürmekten elim ağrıdı. 90 00:06:54,626 --> 00:06:56,251 Lanet olsun! Uyuştu. 91 00:06:56,751 --> 00:07:00,126 Evde değil. Belki de Cehennem'e dönmeliyiz. 92 00:07:00,209 --> 00:07:02,293 Belki de kıçına tekmeyi basmalıyız. 93 00:07:07,959 --> 00:07:12,793 Burası harika. Ama benim tarzım değil. Yeterince bok yok. 94 00:07:17,501 --> 00:07:18,959 Sessiz ol. 95 00:07:20,126 --> 00:07:23,709 Eller yukarı enayi! Silahımı sana doğrultmuş vaziyetteyim. 96 00:07:23,793 --> 00:07:26,126 Çifte Bill. 97 00:07:27,209 --> 00:07:31,709 Olamaz, yine sen. Niye geldin ki? 98 00:07:31,793 --> 00:07:35,751 Bunun yüzünden! Beni bitpazarından aldığın 99 00:07:35,834 --> 00:07:38,084 bu ucuz şeyle kandıracağını mı sandın? 100 00:07:38,168 --> 00:07:40,209 Orijinali nerede? 101 00:07:40,293 --> 00:07:42,209 Elinde. 102 00:07:43,626 --> 00:07:48,834 Doğru, hepsi yalandı. Şimdi son vedanı et. 103 00:07:48,918 --> 00:07:50,834 Merak etme, acımayacak. 104 00:07:50,918 --> 00:07:54,001 Alnında hafif bir dokunuş hissedeceksin, 105 00:07:54,084 --> 00:07:56,709 karanlıkta oral seks yapar gibi. Hazır mısın? 106 00:07:58,209 --> 00:07:59,293 Siktir, pardon! 107 00:07:59,376 --> 00:08:01,459 Sen öldün. 108 00:08:02,959 --> 00:08:05,251 Filmlerdeki kadar kolay değilmiş. 109 00:08:05,334 --> 00:08:06,834 Plan değişti çocuk. 110 00:08:06,918 --> 00:08:10,251 Nubira'ya gidip mermileri alacağım, sen de ok at! 111 00:08:16,209 --> 00:08:18,459 -Yardımcısı vardı. -Onu kovalayalım mı? 112 00:08:18,543 --> 00:08:22,501 Gerek yok. Heykeli geri aldık, suçlu cezalandırıldı 113 00:08:22,584 --> 00:08:24,543 ve yardımcısı da geri gelmeyecek. 114 00:08:24,626 --> 00:08:26,876 İş bitti. 115 00:08:26,959 --> 00:08:30,543 Bitti ama bahşiş beklemeyin. Dışarı çıkın. 116 00:08:30,626 --> 00:08:32,043 Önemli bir işim var. 117 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Görüşürüz. Sizinle çalışmak güzeldi. 118 00:08:37,168 --> 00:08:38,834 Güzel bir gündü. 119 00:08:38,918 --> 00:08:40,793 Hem adam fazla ödeme yaptı 120 00:08:40,876 --> 00:08:44,126 hem de o aptal Çifte Bok'tan kurtulduk. 121 00:08:44,209 --> 00:08:45,043 Bill. 122 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 Bilmiyorum, o kadar yakından bakmadım. 123 00:08:47,918 --> 00:08:49,959 Vay canına. Radyatör bozulmuş. 124 00:08:50,043 --> 00:08:54,709 Fazla uzaklaşamaz. Gidebileceği tek bir yer var. 125 00:08:55,876 --> 00:08:58,209 OTO SERVİS 126 00:08:59,126 --> 00:09:02,501 Radyatörü değiştir yoksa… 127 00:09:03,168 --> 00:09:06,709 Şaka mı yapıyorsun? Havayla mı canımı yakacaksın? 128 00:09:07,959 --> 00:09:11,334 Neler oluyor? Lanet olsun, dur! Kapat yoksa patlayacağım! 129 00:09:11,418 --> 00:09:13,793 Duydun mu? Kapat. Değiştireceğim. 130 00:09:14,501 --> 00:09:15,376 Güzel. 131 00:09:18,751 --> 00:09:23,751 Sen cidden aklını kaçırmışsın. Lanet olası sadist. 132 00:09:25,334 --> 00:09:26,501 İşini yap. 133 00:09:30,084 --> 00:09:31,126 Kahretsin. 134 00:09:33,251 --> 00:09:36,084 Marcinek, şu köpekten kurtul. Bizi duyacak. 135 00:09:36,168 --> 00:09:38,584 Alkol kokusunu almıştır, köpekler sevmez. 136 00:09:38,668 --> 00:09:42,418 Sakin ol, onu yakalayacağım. Hadi Fafik… Lanet olsun! 137 00:09:42,501 --> 00:09:45,459 Charlie Sheen'in kondomdan anladığı kadar köpekten anlıyorsun. 138 00:09:45,543 --> 00:09:49,543 Korktuğu için ısırıyor. Onun seviyesinde olmak için çömelmelisin. 139 00:09:49,626 --> 00:09:55,459 Yakalamayacağını anlasın diye eller arkada ve şimdi dostça bir sesle, Ciapek! 140 00:09:57,626 --> 00:09:59,251 İmdat! 141 00:10:00,459 --> 00:10:04,126 Yetti! Köpek kulübesine dön orospu çocuğu! 142 00:10:04,793 --> 00:10:08,709 Köy köpekleri sadece sopa almak için eğilenlerden korkarlar. 143 00:10:10,626 --> 00:10:11,793 Nerede o? 144 00:10:13,709 --> 00:10:14,876 Takip edin! 145 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 Yanlış yön patron! 146 00:10:20,751 --> 00:10:24,876 Sakin ol, kestirme bir yol biliyorum. Onu takip edin, yolunu keseceğim. 147 00:10:27,168 --> 00:10:31,709 Lanet olsun, porno peşinden koşan ergenler gibi peşimdeler. 148 00:10:33,876 --> 00:10:35,209 Yakalandın aptal. 149 00:10:35,293 --> 00:10:38,876 Bekle! Bunu çözebiliriz. Al şu cüzdanı. 150 00:10:39,459 --> 00:10:42,709 Şu anda içinde para yok ama sen koyunca olacak. 151 00:10:44,543 --> 00:10:45,876 Bu kimin fotoğrafı? 152 00:10:46,793 --> 00:10:47,793 Yakalamış! 153 00:10:47,876 --> 00:10:49,543 Ateş etme patron! 154 00:10:50,793 --> 00:10:53,543 Henüz değil! Görmek istiyorum! 155 00:10:56,126 --> 00:10:57,876 Fikrimi değiştirmeden git. 156 00:10:59,834 --> 00:11:03,459 Patron, ne oldu? Neden gitmesine izin verdin? 157 00:11:03,543 --> 00:11:05,418 Kes! Kim olduğunu bilmiyorsun. 158 00:11:05,501 --> 00:11:07,001 Önemli biri mi? 159 00:11:07,084 --> 00:11:09,709 Daha kötüsü. Oğlum. 160 00:11:14,543 --> 00:11:15,376 SON 161 00:11:15,459 --> 00:11:17,459 300'den az paraya şeytan çıkarılır 162 00:11:17,543 --> 00:11:20,584 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 163 00:11:20,668 --> 00:11:23,543 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 164 00:11:23,626 --> 00:11:26,793 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 165 00:11:26,876 --> 00:11:32,084 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı