1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:19,626 --> 00:00:23,334
ЛІКАРНЯНИЙ
3
00:00:35,376 --> 00:00:37,876
Вали з кулемета, як у підгузок!
4
00:00:39,793 --> 00:00:41,043
Тобто, наосліп?
5
00:00:41,126 --> 00:00:43,043
Звісно, що наосліп!
6
00:00:43,126 --> 00:00:46,209
Ми погано стріляємо,
наосліп виходить краще!
7
00:00:46,793 --> 00:00:48,293
Шефе, нічого не розумію.
8
00:00:48,376 --> 00:00:51,209
Наче й стріляю холостими,
а вони не бояться.
9
00:00:51,293 --> 00:00:53,126
Відкрути глушник, генію!
10
00:00:55,001 --> 00:00:56,043
Дідько, голосно.
11
00:00:59,126 --> 00:01:02,001
Рафале, висякайся
та перестань ковтати шмарклі,
12
00:01:02,084 --> 00:01:03,959
бо мене зараз знудить!
13
00:01:05,918 --> 00:01:08,126
Хто це в нас тут такий гидливий?
14
00:01:08,209 --> 00:01:10,626
Матео, озирнися. Ми живемо в каналізації.
15
00:01:10,709 --> 00:01:13,959
Сморід, наче ранковий подих, вогкість,
16
00:01:14,043 --> 00:01:16,293
пар, як у сауні, паразити.
17
00:01:16,376 --> 00:01:18,793
Не перебільшуй, тут немає паразитів.
18
00:01:18,876 --> 00:01:21,668
Саме так,
бо навіть паразити не хочуть тут жити.
19
00:01:21,751 --> 00:01:24,001
Харчуємося тим, що виловимо зі стоків.
20
00:01:25,501 --> 00:01:26,709
На сніданок ти з'їв…
21
00:01:26,793 --> 00:01:28,376
Годі. Я знаю, що з'їв.
22
00:01:29,043 --> 00:01:31,876
І ще й із папером! Але тебе турбує нежить?
23
00:01:33,043 --> 00:01:35,626
Про холод мовчу. Не дивно, що застудився.
24
00:01:44,293 --> 00:01:47,626
Боже, убили Марецкі!
25
00:01:47,709 --> 00:01:51,668
Виродки! На цей раз вони перетнули межу.
26
00:01:51,751 --> 00:01:53,459
Ви могли отримати кулю,
27
00:01:53,543 --> 00:01:56,543
але тепер я заб'ю вас кулаками.
28
00:01:56,626 --> 00:01:57,459
Стриб!
29
00:01:58,293 --> 00:02:00,918
Матео, для цього є драбина.
30
00:02:05,459 --> 00:02:10,334
Хто полізе битися з каналізаторами,
нехай прощається із зубами!
31
00:02:15,043 --> 00:02:18,376
Я — боксер, а твій рот — боксерська груша!
32
00:02:20,709 --> 00:02:22,459
Відчепися від шефа!
33
00:02:23,043 --> 00:02:24,709
Боже, Доміно, ти — цілий?
34
00:02:25,626 --> 00:02:28,793
Ну, здавайся, бо руки вже болять.
35
00:02:35,709 --> 00:02:36,626
Ах ти!
36
00:02:40,709 --> 00:02:42,293
Удалося.
37
00:02:42,376 --> 00:02:44,543
Це було легше, ніж я думав.
38
00:02:44,626 --> 00:02:45,501
Ходімо звідси.
39
00:02:45,584 --> 00:02:48,293
Спека, як у сауні,
і сморід, як ранковий подих.
40
00:02:48,376 --> 00:02:50,084
Принаймні, паразитів немає.
41
00:02:50,626 --> 00:02:53,626
ОФІС ЕКЗОРЦИСТА /
ПОСЛУГИ З РЕМОНТУ Й БУДІВНИЦТВА БОНЕРА
42
00:02:53,709 --> 00:02:54,584
Боже.
43
00:02:55,834 --> 00:02:58,043
Він заразив мене.
44
00:02:58,126 --> 00:03:00,584
Марчінеку, налий мені склянку.
45
00:03:00,668 --> 00:03:03,209
Шефе, може, спершу хустку?
46
00:03:03,293 --> 00:03:04,876
Я схожий на бабу?
47
00:03:06,584 --> 00:03:08,209
Тепер давай дві склянки.
48
00:03:09,418 --> 00:03:10,543
Справді налити дві?
49
00:03:10,626 --> 00:03:14,168
Насправді треба ціла пляшка,
але лишилася лише половина.
50
00:03:15,459 --> 00:03:17,209
Боже, зараз здохну.
51
00:03:20,793 --> 00:03:22,334
Допоможіть. Доброго ранку.
52
00:03:22,418 --> 00:03:25,043
У мою дружину вселився демон.
Вона роздулася.
53
00:03:25,126 --> 00:03:27,418
Її роздуло, наче фрикадельок наїлася.
54
00:03:27,501 --> 00:03:29,959
Її очі вирячилися, як у ропухи.
55
00:03:30,043 --> 00:03:32,501
Плюється отрутою та чорною рідиною.
56
00:03:32,584 --> 00:03:35,251
І лається,
наче я п'яним під ранок повернувся,
57
00:03:35,334 --> 00:03:38,834
але це не так, бо була за чверть північ.
58
00:03:38,918 --> 00:03:40,834
Я сказав: «Піду до священика».
59
00:03:40,918 --> 00:03:43,584
Пішов. Священик сказав, що допоможе,
60
00:03:43,668 --> 00:03:46,126
але я мушу зробити добровільну пожертву.
61
00:03:46,209 --> 00:03:48,459
Я сказав: «Надто дорого».
62
00:03:48,543 --> 00:03:50,418
Я грошей не друкую.
63
00:03:50,501 --> 00:03:53,293
Допоможіть мені.
Упевнений, що якось домовимося.
64
00:03:53,376 --> 00:03:54,793
Скільки це коштує?
65
00:03:54,876 --> 00:03:58,293
Сьогодні — ніскільки,
бо я — на лікарняному.
66
00:03:58,376 --> 00:04:00,626
Терміновий випадок, змилуйтеся, пане.
67
00:04:00,709 --> 00:04:03,709
Залишіть мене в спокої, маю приймати ліки.
68
00:04:03,793 --> 00:04:05,626
Я заплачу. Скільки? П'ятсот?
69
00:04:06,501 --> 00:04:07,501
П'ятсот?
70
00:04:08,376 --> 00:04:11,043
Добре.
Марчінеку, поїдеш із паном і бараном.
71
00:04:11,126 --> 00:04:13,126
Я казатиму по телефону, що робити.
72
00:04:13,209 --> 00:04:14,459
Дідько, демон!
73
00:04:14,543 --> 00:04:17,126
Спокійно, він — ручний.
74
00:04:20,543 --> 00:04:21,459
Алло, шефе?
75
00:04:21,959 --> 00:04:23,709
Ми приїхали, ідемо в будинок.
76
00:04:23,793 --> 00:04:26,751
Спершу розберіться в ситуації.
Чого вже телефонуєш?
77
00:04:26,834 --> 00:04:29,043
Хочеш, щоб я всі гроші
на телефон витратив?
78
00:04:29,126 --> 00:04:31,043
По-перше, це я до вас телефоную,
79
00:04:31,126 --> 00:04:34,126
по-друге, у мене —
безлімітний тарифний план.
80
00:04:34,209 --> 00:04:37,376
Я плачу за електрику,
бо телефон — на зарядці. Бувай.
81
00:04:38,751 --> 00:04:39,626
Показуйте.
82
00:04:45,418 --> 00:04:46,584
Вона — нагорі.
83
00:04:46,668 --> 00:04:47,584
У спальні.
84
00:04:47,668 --> 00:04:48,501
Ходімо.
85
00:04:48,584 --> 00:04:50,668
Ідіть уперед. Я вже наслухався.
86
00:04:50,751 --> 00:04:53,209
-Навіть плюнула в мене.
-Добре, є ідея.
87
00:04:53,293 --> 00:04:55,793
-Прикинуся вашим сином.
-У нас немає дітей.
88
00:04:55,876 --> 00:04:57,168
Демон цього не знає.
89
00:04:57,251 --> 00:04:59,793
Як вселився в неї, то подумає, що так і є.
90
00:04:59,876 --> 00:05:01,418
Доміно, ось що ми зробимо.
91
00:05:03,584 --> 00:05:04,418
…лайно…
92
00:05:05,793 --> 00:05:09,043
Левандовські.
Ні, хвилинку, це не Левандовські.
93
00:05:09,918 --> 00:05:13,293
Руки догори й жени прикраси,
бо заріжу твого бовдура!
94
00:05:13,376 --> 00:05:15,626
-Він прекрасно воло…
-Чекай. Пауза.
95
00:05:16,376 --> 00:05:17,334
У мене є син?
96
00:05:17,418 --> 00:05:21,543
Неважливо. По-перше, можеш його зарізати.
Залюбки подивлюся.
97
00:05:21,626 --> 00:05:24,918
По-друге, забирайся звідси,
маленький звичайний демоне,
98
00:05:25,001 --> 00:05:26,251
це місце вже зайнято.
99
00:05:26,334 --> 00:05:29,876
Я вселився в цю бабу,
щоб спокійно Лігу чемпіонів подивитися,
100
00:05:29,959 --> 00:05:32,084
а не дискутувати з якимось нікчемою.
101
00:05:32,168 --> 00:05:33,293
Ще й під час матчу.
102
00:05:33,376 --> 00:05:34,459
Ліга чемпіонів?
103
00:05:34,543 --> 00:05:35,959
Можна з тобою подивлюся?
104
00:05:36,043 --> 00:05:39,626
Як ти смієш звертатися до мене на «ти».
Знаєш, з ким говориш?
105
00:05:39,709 --> 00:05:40,793
Власне, ні.
106
00:05:40,876 --> 00:05:43,626
Дивися,
лише не втрать свідомість від захвату.
107
00:05:44,668 --> 00:05:45,501
Усвідомив?
108
00:05:45,584 --> 00:05:47,543
-Що сталося?
-Нічого!
109
00:05:48,751 --> 00:05:49,584
До побачення.
110
00:05:51,501 --> 00:05:53,543
…дає пас, і м'яч виходить в аут.
111
00:05:53,626 --> 00:05:54,543
Ну?
112
00:05:54,626 --> 00:05:55,793
Погані справи.
113
00:05:55,876 --> 00:05:58,043
Знаю, ліки скінчилися.
114
00:05:58,126 --> 00:05:59,209
Ні, я — не про те.
115
00:05:59,293 --> 00:06:01,084
Про ту жінку, у яку вселилися.
116
00:06:01,168 --> 00:06:03,793
Доміно каже, що то робота якогось Анаеля.
117
00:06:05,084 --> 00:06:05,959
Анаель!
118
00:06:06,543 --> 00:06:07,834
Боже мій!
119
00:06:07,918 --> 00:06:10,876
Сподіваюся,
ти не завадив йому дивитися якусь гру.
120
00:06:10,959 --> 00:06:13,459
Я — ні. Доміно.
Але йому нічого не зробили.
121
00:06:13,543 --> 00:06:14,376
Бо демон.
122
00:06:14,459 --> 00:06:17,459
У тебе більше везіння, ніж розуму.
123
00:06:17,543 --> 00:06:18,876
Не так багато зрештою.
124
00:06:18,959 --> 00:06:21,543
Але добре,
що ви не намагалися з ним битися.
125
00:06:21,626 --> 00:06:25,626
У будь-якому разі забирайтеся,
бо як прозвучить фінальний свисток,
126
00:06:25,709 --> 00:06:28,668
а результат гри його не задовольнить,
127
00:06:28,751 --> 00:06:31,793
то зробить він із ваших дуп
шведський стіл.
128
00:06:31,876 --> 00:06:36,209
Анаеля може перемогти
тільки його одвічний ворог.
129
00:06:36,709 --> 00:06:38,459
Класикозавр.
130
00:06:45,626 --> 00:06:47,293
-Найдешевше пиво?
-Є.
131
00:06:47,376 --> 00:06:49,543
-Пастка з кабельних стяжок?
-Є.
132
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
-Палиця?
-Є.
133
00:06:51,126 --> 00:06:52,376
-Флейта?
-Є.
134
00:06:52,459 --> 00:06:54,293
-Купа лайна?
-Доміно старається.
135
00:06:54,376 --> 00:06:56,293
-Північ?
-За дві хвилини.
136
00:06:56,376 --> 00:07:00,626
Що? То встановлюйте систему,
кретини, бо зараз буде вже запізно.
137
00:07:00,709 --> 00:07:01,626
Слухаюся, пане.
138
00:07:07,959 --> 00:07:09,459
Як це має спрацювати?
139
00:07:09,543 --> 00:07:13,834
Класикозавр, зваблений закляттям
і гарною мелодією,
140
00:07:13,918 --> 00:07:15,793
з'явиться на вершині гори.
141
00:07:15,876 --> 00:07:18,959
Потім він побачить пиво
й побіжить до нього.
142
00:07:19,043 --> 00:07:20,793
По дорозі вступить у купу,
143
00:07:20,876 --> 00:07:24,209
тож зупиниться,
щоб почистити копито палицею.
144
00:07:24,293 --> 00:07:26,501
Тоді ти потягнеш за мотузку,
145
00:07:26,584 --> 00:07:28,918
петля затягнеться, і він — у нас.
146
00:07:29,001 --> 00:07:30,876
Чудовий план.
147
00:07:30,959 --> 00:07:32,334
Не може не вдатися.
148
00:07:32,418 --> 00:07:34,918
Дідько, вісім секунд до півночі, ховайся.
149
00:07:36,251 --> 00:07:39,334
«Голос флейти демон чує,
150
00:07:39,418 --> 00:07:42,668
крізь світи сюди мандрує».
151
00:07:48,084 --> 00:07:50,626
Хто так знущається над дудкою?
152
00:07:50,709 --> 00:07:52,751
Ненавиджу цю мелодію.
153
00:07:59,376 --> 00:08:03,876
-Ти — труп.
-Чекай. Там стоїть пиво.
154
00:08:04,626 --> 00:08:05,709
Ти!
155
00:08:05,793 --> 00:08:07,584
Ти знаєш, що я закодувався.
156
00:08:07,668 --> 00:08:09,209
Хотів мене вбити!
157
00:08:10,584 --> 00:08:13,126
Пане! Ми знаємо, де Анаель!
158
00:08:14,168 --> 00:08:15,459
Жартуєш.
159
00:08:23,918 --> 00:08:27,084
Що? Що відбувається? Котра година?
160
00:08:27,168 --> 00:08:30,251
Друга двадцять сім, неймовірно.
161
00:08:30,334 --> 00:08:32,834
За три хвилини буде повтор матчу.
162
00:08:32,918 --> 00:08:35,334
«Тоттенгем» приймає «Локомотив».
163
00:08:35,418 --> 00:08:36,793
Я вже знаю рахунок,
164
00:08:36,876 --> 00:08:38,918
але першого разу дивився неуважно,
165
00:08:39,001 --> 00:08:40,751
бо до туалету бігав.
166
00:08:40,834 --> 00:08:44,459
А тепер постає запитання:
піти й, можливо, спізнитися?
167
00:08:44,543 --> 00:08:46,668
Чи тримати в собі до перерви?
168
00:08:46,751 --> 00:08:50,501
А на паузу — не можна,
бо записується «Шахтар» проти «Інтера».
169
00:08:51,001 --> 00:08:53,168
Чекай, це ж навіть не моє ліжко.
170
00:08:53,251 --> 00:08:54,584
Надзюрю в постіль.
171
00:08:56,793 --> 00:08:59,668
Господи, тільки б не заснути, як зазвичай.
172
00:08:59,751 --> 00:09:01,293
Що там стукає у вікно?
173
00:09:03,209 --> 00:09:04,293
Якого біса?
174
00:09:04,376 --> 00:09:06,209
…наша солодка таємниця!
175
00:09:09,209 --> 00:09:11,001
Класикозавр!
176
00:09:11,084 --> 00:09:13,043
Зачекай. Пауза. Ні, повернися!
177
00:09:13,126 --> 00:09:14,709
Ну й до біса «Шахтар».
178
00:09:14,793 --> 00:09:16,501
Ти пошкодуєш про це!
179
00:09:17,001 --> 00:09:20,459
Кинь цей камінь собі в голову,
тупий виродку. Чого тобі?
180
00:09:22,043 --> 00:09:23,834
Вселився в стару бабу!
181
00:09:23,918 --> 00:09:24,793
Хвилинку.
182
00:09:24,876 --> 00:09:27,209
Буде весело, як покажу це хлопцям.
183
00:09:27,293 --> 00:09:31,584
Не смій! Я не даю згоди!
Загальний регламент про захист даних! Я…
184
00:09:31,668 --> 00:09:32,543
Зачекай.
185
00:09:34,043 --> 00:09:34,876
Не виходить.
186
00:09:35,459 --> 00:09:37,126
Ну-бо. Я знімаю відео.
187
00:09:37,209 --> 00:09:38,126
Ти пошкодуєш!
188
00:09:45,709 --> 00:09:47,959
Він виліз із тіла пані, вони б'ються.
189
00:09:48,043 --> 00:09:49,376
Дуже добре.
190
00:09:49,459 --> 00:09:51,584
Якщо Класикозавр — тверезий,
191
00:09:51,668 --> 00:09:53,459
то в нас є шанс на перемогу.
192
00:09:53,543 --> 00:09:56,918
Є невеличка проблема,
бо він, на жаль, не втримався
193
00:09:57,001 --> 00:09:59,543
і випив пиво,
незважаючи на імплант у дупі.
194
00:09:59,626 --> 00:10:00,793
Дідько. Блював?
195
00:10:00,876 --> 00:10:01,709
Хвилинку.
196
00:10:02,876 --> 00:10:05,876
-Зараз блює.
-Добре. Є шанс, що це допоможе.
197
00:10:09,209 --> 00:10:10,126
І що тепер?
198
00:10:10,209 --> 00:10:11,793
Класикозасранець?
199
00:10:11,876 --> 00:10:14,168
-Було того варте?
-Ти впевнений?
200
00:10:14,251 --> 00:10:16,126
Поглянь донизу.
201
00:10:16,959 --> 00:10:19,334
Ах ти віроломний Юдо.
202
00:10:19,418 --> 00:10:23,168
-Коли ти це зробив?
-Я радше помру, ніж скажу.
203
00:10:25,876 --> 00:10:26,793
Ну, і добре.
204
00:10:26,876 --> 00:10:29,418
Тепер обережно.
Не думаю, що все так погано.
205
00:10:30,376 --> 00:10:31,418
Удалося.
206
00:10:32,001 --> 00:10:33,293
До весілля загоїться.
207
00:10:33,376 --> 00:10:36,376
А тепер дивитися другий тайм!
208
00:10:37,793 --> 00:10:41,126
Перемога!
209
00:10:41,209 --> 00:10:42,626
І це все? Готово?
210
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Терезко, це ти?
211
00:10:44,418 --> 00:10:45,459
Пиячив.
212
00:10:45,959 --> 00:10:46,793
Це вона.
213
00:10:47,293 --> 00:10:48,126
Шефе?
214
00:10:48,209 --> 00:10:50,043
Звітую про виконане завдання.
215
00:10:50,126 --> 00:10:54,126
Чудово. Повертайся,
але по дорозі купіть мені ліки.
216
00:10:54,209 --> 00:10:56,876
-В аптеці?
-В алкомаркеті, Марчінеку.
217
00:10:57,376 --> 00:10:59,001
В алкомаркеті.
218
00:10:59,543 --> 00:11:00,376
КІНЕЦЬ
219
00:11:00,459 --> 00:11:02,334
Екзорциста менше ніж за триста
220
00:11:02,418 --> 00:11:05,626
По факту там — дві сотні
Як із рахунком — більше грошей
221
00:11:05,709 --> 00:11:08,626
Бережися, Вельзедупе
Отримаєш по дупі
222
00:11:08,709 --> 00:11:11,959
Бережися Дупцифере
На мушці твоя сфера
223
00:11:20,376 --> 00:11:22,501
Переклад субтитрів: Калюжний Олексій