1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:19,626 --> 00:00:23,334 ЛІКАРНЯНИЙ 3 00:00:35,376 --> 00:00:37,876 Вали з кулемета, як у підгузок! 4 00:00:39,793 --> 00:00:41,043 Тобто, наосліп? 5 00:00:41,126 --> 00:00:43,043 Звісно, що наосліп! 6 00:00:43,126 --> 00:00:46,209 Ми погано стріляємо, наосліп виходить краще! 7 00:00:46,793 --> 00:00:48,293 Шефе, нічого не розумію. 8 00:00:48,376 --> 00:00:51,209 Наче й стріляю холостими, а вони не бояться. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,126 Відкрути глушник, генію! 10 00:00:55,001 --> 00:00:56,043 Дідько, голосно. 11 00:00:59,126 --> 00:01:02,001 Рафале, висякайся та перестань ковтати шмарклі, 12 00:01:02,084 --> 00:01:03,959 бо мене зараз знудить! 13 00:01:05,918 --> 00:01:08,126 Хто це в нас тут такий гидливий? 14 00:01:08,209 --> 00:01:10,626 Матео, озирнися. Ми живемо в каналізації. 15 00:01:10,709 --> 00:01:13,959 Сморід, наче ранковий подих, вогкість, 16 00:01:14,043 --> 00:01:16,293 пар, як у сауні, паразити. 17 00:01:16,376 --> 00:01:18,793 Не перебільшуй, тут немає паразитів. 18 00:01:18,876 --> 00:01:21,668 Саме так, бо навіть паразити не хочуть тут жити. 19 00:01:21,751 --> 00:01:24,001 Харчуємося тим, що виловимо зі стоків. 20 00:01:25,501 --> 00:01:26,709 На сніданок ти з'їв… 21 00:01:26,793 --> 00:01:28,376 Годі. Я знаю, що з'їв. 22 00:01:29,043 --> 00:01:31,876 І ще й із папером! Але тебе турбує нежить? 23 00:01:33,043 --> 00:01:35,626 Про холод мовчу. Не дивно, що застудився. 24 00:01:44,293 --> 00:01:47,626 Боже, убили Марецкі! 25 00:01:47,709 --> 00:01:51,668 Виродки! На цей раз вони перетнули межу. 26 00:01:51,751 --> 00:01:53,459 Ви могли отримати кулю, 27 00:01:53,543 --> 00:01:56,543 але тепер я заб'ю вас кулаками. 28 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 Стриб! 29 00:01:58,293 --> 00:02:00,918 Матео, для цього є драбина. 30 00:02:05,459 --> 00:02:10,334 Хто полізе битися з каналізаторами, нехай прощається із зубами! 31 00:02:15,043 --> 00:02:18,376 Я — боксер, а твій рот — боксерська груша! 32 00:02:20,709 --> 00:02:22,459 Відчепися від шефа! 33 00:02:23,043 --> 00:02:24,709 Боже, Доміно, ти — цілий? 34 00:02:25,626 --> 00:02:28,793 Ну, здавайся, бо руки вже болять. 35 00:02:35,709 --> 00:02:36,626 Ах ти! 36 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 Удалося. 37 00:02:42,376 --> 00:02:44,543 Це було легше, ніж я думав. 38 00:02:44,626 --> 00:02:45,501 Ходімо звідси. 39 00:02:45,584 --> 00:02:48,293 Спека, як у сауні, і сморід, як ранковий подих. 40 00:02:48,376 --> 00:02:50,084 Принаймні, паразитів немає. 41 00:02:50,626 --> 00:02:53,626 ОФІС ЕКЗОРЦИСТА / ПОСЛУГИ З РЕМОНТУ Й БУДІВНИЦТВА БОНЕРА 42 00:02:53,709 --> 00:02:54,584 Боже. 43 00:02:55,834 --> 00:02:58,043 Він заразив мене. 44 00:02:58,126 --> 00:03:00,584 Марчінеку, налий мені склянку. 45 00:03:00,668 --> 00:03:03,209 Шефе, може, спершу хустку? 46 00:03:03,293 --> 00:03:04,876 Я схожий на бабу? 47 00:03:06,584 --> 00:03:08,209 Тепер давай дві склянки. 48 00:03:09,418 --> 00:03:10,543 Справді налити дві? 49 00:03:10,626 --> 00:03:14,168 Насправді треба ціла пляшка, але лишилася лише половина. 50 00:03:15,459 --> 00:03:17,209 Боже, зараз здохну. 51 00:03:20,793 --> 00:03:22,334 Допоможіть. Доброго ранку. 52 00:03:22,418 --> 00:03:25,043 У мою дружину вселився демон. Вона роздулася. 53 00:03:25,126 --> 00:03:27,418 Її роздуло, наче фрикадельок наїлася. 54 00:03:27,501 --> 00:03:29,959 Її очі вирячилися, як у ропухи. 55 00:03:30,043 --> 00:03:32,501 Плюється отрутою та чорною рідиною. 56 00:03:32,584 --> 00:03:35,251 І лається, наче я п'яним під ранок повернувся, 57 00:03:35,334 --> 00:03:38,834 але це не так, бо була за чверть північ. 58 00:03:38,918 --> 00:03:40,834 Я сказав: «Піду до священика». 59 00:03:40,918 --> 00:03:43,584 Пішов. Священик сказав, що допоможе, 60 00:03:43,668 --> 00:03:46,126 але я мушу зробити добровільну пожертву. 61 00:03:46,209 --> 00:03:48,459 Я сказав: «Надто дорого». 62 00:03:48,543 --> 00:03:50,418 Я грошей не друкую. 63 00:03:50,501 --> 00:03:53,293 Допоможіть мені. Упевнений, що якось домовимося. 64 00:03:53,376 --> 00:03:54,793 Скільки це коштує? 65 00:03:54,876 --> 00:03:58,293 Сьогодні — ніскільки, бо я — на лікарняному. 66 00:03:58,376 --> 00:04:00,626 Терміновий випадок, змилуйтеся, пане. 67 00:04:00,709 --> 00:04:03,709 Залишіть мене в спокої, маю приймати ліки. 68 00:04:03,793 --> 00:04:05,626 Я заплачу. Скільки? П'ятсот? 69 00:04:06,501 --> 00:04:07,501 П'ятсот? 70 00:04:08,376 --> 00:04:11,043 Добре. Марчінеку, поїдеш із паном і бараном. 71 00:04:11,126 --> 00:04:13,126 Я казатиму по телефону, що робити. 72 00:04:13,209 --> 00:04:14,459 Дідько, демон! 73 00:04:14,543 --> 00:04:17,126 Спокійно, він — ручний. 74 00:04:20,543 --> 00:04:21,459 Алло, шефе? 75 00:04:21,959 --> 00:04:23,709 Ми приїхали, ідемо в будинок. 76 00:04:23,793 --> 00:04:26,751 Спершу розберіться в ситуації. Чого вже телефонуєш? 77 00:04:26,834 --> 00:04:29,043 Хочеш, щоб я всі гроші на телефон витратив? 78 00:04:29,126 --> 00:04:31,043 По-перше, це я до вас телефоную, 79 00:04:31,126 --> 00:04:34,126 по-друге, у мене — безлімітний тарифний план. 80 00:04:34,209 --> 00:04:37,376 Я плачу за електрику, бо телефон — на зарядці. Бувай. 81 00:04:38,751 --> 00:04:39,626 Показуйте. 82 00:04:45,418 --> 00:04:46,584 Вона — нагорі. 83 00:04:46,668 --> 00:04:47,584 У спальні. 84 00:04:47,668 --> 00:04:48,501 Ходімо. 85 00:04:48,584 --> 00:04:50,668 Ідіть уперед. Я вже наслухався. 86 00:04:50,751 --> 00:04:53,209 -Навіть плюнула в мене. -Добре, є ідея. 87 00:04:53,293 --> 00:04:55,793 -Прикинуся вашим сином. -У нас немає дітей. 88 00:04:55,876 --> 00:04:57,168 Демон цього не знає. 89 00:04:57,251 --> 00:04:59,793 Як вселився в неї, то подумає, що так і є. 90 00:04:59,876 --> 00:05:01,418 Доміно, ось що ми зробимо. 91 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 …лайно… 92 00:05:05,793 --> 00:05:09,043 Левандовські. Ні, хвилинку, це не Левандовські. 93 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 Руки догори й жени прикраси, бо заріжу твого бовдура! 94 00:05:13,376 --> 00:05:15,626 -Він прекрасно воло… -Чекай. Пауза. 95 00:05:16,376 --> 00:05:17,334 У мене є син? 96 00:05:17,418 --> 00:05:21,543 Неважливо. По-перше, можеш його зарізати. Залюбки подивлюся. 97 00:05:21,626 --> 00:05:24,918 По-друге, забирайся звідси, маленький звичайний демоне, 98 00:05:25,001 --> 00:05:26,251 це місце вже зайнято. 99 00:05:26,334 --> 00:05:29,876 Я вселився в цю бабу, щоб спокійно Лігу чемпіонів подивитися, 100 00:05:29,959 --> 00:05:32,084 а не дискутувати з якимось нікчемою. 101 00:05:32,168 --> 00:05:33,293 Ще й під час матчу. 102 00:05:33,376 --> 00:05:34,459 Ліга чемпіонів? 103 00:05:34,543 --> 00:05:35,959 Можна з тобою подивлюся? 104 00:05:36,043 --> 00:05:39,626 Як ти смієш звертатися до мене на «ти». Знаєш, з ким говориш? 105 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 Власне, ні. 106 00:05:40,876 --> 00:05:43,626 Дивися, лише не втрать свідомість від захвату. 107 00:05:44,668 --> 00:05:45,501 Усвідомив? 108 00:05:45,584 --> 00:05:47,543 -Що сталося? -Нічого! 109 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 До побачення. 110 00:05:51,501 --> 00:05:53,543 …дає пас, і м'яч виходить в аут. 111 00:05:53,626 --> 00:05:54,543 Ну? 112 00:05:54,626 --> 00:05:55,793 Погані справи. 113 00:05:55,876 --> 00:05:58,043 Знаю, ліки скінчилися. 114 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 Ні, я — не про те. 115 00:05:59,293 --> 00:06:01,084 Про ту жінку, у яку вселилися. 116 00:06:01,168 --> 00:06:03,793 Доміно каже, що то робота якогось Анаеля. 117 00:06:05,084 --> 00:06:05,959 Анаель! 118 00:06:06,543 --> 00:06:07,834 Боже мій! 119 00:06:07,918 --> 00:06:10,876 Сподіваюся, ти не завадив йому дивитися якусь гру. 120 00:06:10,959 --> 00:06:13,459 Я — ні. Доміно. Але йому нічого не зробили. 121 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 Бо демон. 122 00:06:14,459 --> 00:06:17,459 У тебе більше везіння, ніж розуму. 123 00:06:17,543 --> 00:06:18,876 Не так багато зрештою. 124 00:06:18,959 --> 00:06:21,543 Але добре, що ви не намагалися з ним битися. 125 00:06:21,626 --> 00:06:25,626 У будь-якому разі забирайтеся, бо як прозвучить фінальний свисток, 126 00:06:25,709 --> 00:06:28,668 а результат гри його не задовольнить, 127 00:06:28,751 --> 00:06:31,793 то зробить він із ваших дуп шведський стіл. 128 00:06:31,876 --> 00:06:36,209 Анаеля може перемогти тільки його одвічний ворог. 129 00:06:36,709 --> 00:06:38,459 Класикозавр. 130 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 -Найдешевше пиво? -Є. 131 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 -Пастка з кабельних стяжок? -Є. 132 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 -Палиця? -Є. 133 00:06:51,126 --> 00:06:52,376 -Флейта? -Є. 134 00:06:52,459 --> 00:06:54,293 -Купа лайна? -Доміно старається. 135 00:06:54,376 --> 00:06:56,293 -Північ? -За дві хвилини. 136 00:06:56,376 --> 00:07:00,626 Що? То встановлюйте систему, кретини, бо зараз буде вже запізно. 137 00:07:00,709 --> 00:07:01,626 Слухаюся, пане. 138 00:07:07,959 --> 00:07:09,459 Як це має спрацювати? 139 00:07:09,543 --> 00:07:13,834 Класикозавр, зваблений закляттям і гарною мелодією, 140 00:07:13,918 --> 00:07:15,793 з'явиться на вершині гори. 141 00:07:15,876 --> 00:07:18,959 Потім він побачить пиво й побіжить до нього. 142 00:07:19,043 --> 00:07:20,793 По дорозі вступить у купу, 143 00:07:20,876 --> 00:07:24,209 тож зупиниться, щоб почистити копито палицею. 144 00:07:24,293 --> 00:07:26,501 Тоді ти потягнеш за мотузку, 145 00:07:26,584 --> 00:07:28,918 петля затягнеться, і він — у нас. 146 00:07:29,001 --> 00:07:30,876 Чудовий план. 147 00:07:30,959 --> 00:07:32,334 Не може не вдатися. 148 00:07:32,418 --> 00:07:34,918 Дідько, вісім секунд до півночі, ховайся. 149 00:07:36,251 --> 00:07:39,334 «Голос флейти демон чує, 150 00:07:39,418 --> 00:07:42,668 крізь світи сюди мандрує». 151 00:07:48,084 --> 00:07:50,626 Хто так знущається над дудкою? 152 00:07:50,709 --> 00:07:52,751 Ненавиджу цю мелодію. 153 00:07:59,376 --> 00:08:03,876 -Ти — труп. -Чекай. Там стоїть пиво. 154 00:08:04,626 --> 00:08:05,709 Ти! 155 00:08:05,793 --> 00:08:07,584 Ти знаєш, що я закодувався. 156 00:08:07,668 --> 00:08:09,209 Хотів мене вбити! 157 00:08:10,584 --> 00:08:13,126 Пане! Ми знаємо, де Анаель! 158 00:08:14,168 --> 00:08:15,459 Жартуєш. 159 00:08:23,918 --> 00:08:27,084 Що? Що відбувається? Котра година? 160 00:08:27,168 --> 00:08:30,251 Друга двадцять сім, неймовірно. 161 00:08:30,334 --> 00:08:32,834 За три хвилини буде повтор матчу. 162 00:08:32,918 --> 00:08:35,334 «Тоттенгем» приймає «Локомотив». 163 00:08:35,418 --> 00:08:36,793 Я вже знаю рахунок, 164 00:08:36,876 --> 00:08:38,918 але першого разу дивився неуважно, 165 00:08:39,001 --> 00:08:40,751 бо до туалету бігав. 166 00:08:40,834 --> 00:08:44,459 А тепер постає запитання: піти й, можливо, спізнитися? 167 00:08:44,543 --> 00:08:46,668 Чи тримати в собі до перерви? 168 00:08:46,751 --> 00:08:50,501 А на паузу — не можна, бо записується «Шахтар» проти «Інтера». 169 00:08:51,001 --> 00:08:53,168 Чекай, це ж навіть не моє ліжко. 170 00:08:53,251 --> 00:08:54,584 Надзюрю в постіль. 171 00:08:56,793 --> 00:08:59,668 Господи, тільки б не заснути, як зазвичай. 172 00:08:59,751 --> 00:09:01,293 Що там стукає у вікно? 173 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Якого біса? 174 00:09:04,376 --> 00:09:06,209 …наша солодка таємниця! 175 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 Класикозавр! 176 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 Зачекай. Пауза. Ні, повернися! 177 00:09:13,126 --> 00:09:14,709 Ну й до біса «Шахтар». 178 00:09:14,793 --> 00:09:16,501 Ти пошкодуєш про це! 179 00:09:17,001 --> 00:09:20,459 Кинь цей камінь собі в голову, тупий виродку. Чого тобі? 180 00:09:22,043 --> 00:09:23,834 Вселився в стару бабу! 181 00:09:23,918 --> 00:09:24,793 Хвилинку. 182 00:09:24,876 --> 00:09:27,209 Буде весело, як покажу це хлопцям. 183 00:09:27,293 --> 00:09:31,584 Не смій! Я не даю згоди! Загальний регламент про захист даних! Я… 184 00:09:31,668 --> 00:09:32,543 Зачекай. 185 00:09:34,043 --> 00:09:34,876 Не виходить. 186 00:09:35,459 --> 00:09:37,126 Ну-бо. Я знімаю відео. 187 00:09:37,209 --> 00:09:38,126 Ти пошкодуєш! 188 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Він виліз із тіла пані, вони б'ються. 189 00:09:48,043 --> 00:09:49,376 Дуже добре. 190 00:09:49,459 --> 00:09:51,584 Якщо Класикозавр — тверезий, 191 00:09:51,668 --> 00:09:53,459 то в нас є шанс на перемогу. 192 00:09:53,543 --> 00:09:56,918 Є невеличка проблема, бо він, на жаль, не втримався 193 00:09:57,001 --> 00:09:59,543 і випив пиво, незважаючи на імплант у дупі. 194 00:09:59,626 --> 00:10:00,793 Дідько. Блював? 195 00:10:00,876 --> 00:10:01,709 Хвилинку. 196 00:10:02,876 --> 00:10:05,876 -Зараз блює. -Добре. Є шанс, що це допоможе. 197 00:10:09,209 --> 00:10:10,126 І що тепер? 198 00:10:10,209 --> 00:10:11,793 Класикозасранець? 199 00:10:11,876 --> 00:10:14,168 -Було того варте? -Ти впевнений? 200 00:10:14,251 --> 00:10:16,126 Поглянь донизу. 201 00:10:16,959 --> 00:10:19,334 Ах ти віроломний Юдо. 202 00:10:19,418 --> 00:10:23,168 -Коли ти це зробив? -Я радше помру, ніж скажу. 203 00:10:25,876 --> 00:10:26,793 Ну, і добре. 204 00:10:26,876 --> 00:10:29,418 Тепер обережно. Не думаю, що все так погано. 205 00:10:30,376 --> 00:10:31,418 Удалося. 206 00:10:32,001 --> 00:10:33,293 До весілля загоїться. 207 00:10:33,376 --> 00:10:36,376 А тепер дивитися другий тайм! 208 00:10:37,793 --> 00:10:41,126 Перемога! 209 00:10:41,209 --> 00:10:42,626 І це все? Готово? 210 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Терезко, це ти? 211 00:10:44,418 --> 00:10:45,459 Пиячив. 212 00:10:45,959 --> 00:10:46,793 Це вона. 213 00:10:47,293 --> 00:10:48,126 Шефе? 214 00:10:48,209 --> 00:10:50,043 Звітую про виконане завдання. 215 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 Чудово. Повертайся, але по дорозі купіть мені ліки. 216 00:10:54,209 --> 00:10:56,876 -В аптеці? -В алкомаркеті, Марчінеку. 217 00:10:57,376 --> 00:10:59,001 В алкомаркеті. 218 00:10:59,543 --> 00:11:00,376 КІНЕЦЬ 219 00:11:00,459 --> 00:11:02,334 Екзорциста менше ніж за триста 220 00:11:02,418 --> 00:11:05,626 По факту там — дві сотні Як із рахунком — більше грошей 221 00:11:05,709 --> 00:11:08,626 Бережися, Вельзедупе Отримаєш по дупі 222 00:11:08,709 --> 00:11:11,959 Бережися Дупцифере На мушці твоя сфера 223 00:11:20,376 --> 00:11:22,501 Переклад субтитрів: Калюжний Олексій