1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 剧集 2 00:00:35,376 --> 00:00:39,709 就像穿着尿布打机关枪 哒哒哒! 3 00:00:39,793 --> 00:00:40,876 你的意思是乱打? 4 00:00:40,959 --> 00:00:42,918 当然 我是说乱打! 5 00:00:43,001 --> 00:00:46,209 我们的射击水平很差 所以乱打反而更准! 6 00:00:46,793 --> 00:00:48,126 老板 我不明白 7 00:00:48,209 --> 00:00:51,209 我用空射枪射击 但他们一点都不害怕 8 00:00:51,293 --> 00:00:53,376 把消音器拿掉 你真是天才! 9 00:00:55,126 --> 00:00:56,043 该死 声音好响 10 00:00:59,126 --> 00:01:02,001 拉法 擤擤鼻子 别再吞鼻屎了 11 00:01:02,084 --> 00:01:03,793 不然我要吐了 12 00:01:05,709 --> 00:01:08,126 我们这里有个讲究人 13 00:01:08,209 --> 00:01:10,543 马特欧 看看你周围 我们住在下水道里 14 00:01:10,626 --> 00:01:13,959 气味像早起的口臭 非常潮湿 15 00:01:14,043 --> 00:01:16,293 桑拿房一样的蒸汽 还有寄生虫 16 00:01:16,376 --> 00:01:18,793 别夸张了 这里没有寄生虫 17 00:01:18,876 --> 00:01:21,626 没错 因为连寄生虫也不想住在这里 18 00:01:21,709 --> 00:01:23,959 我们从下水道里捞东西吃 19 00:01:25,501 --> 00:01:26,709 早饭你吃了… 20 00:01:26,793 --> 00:01:28,376 好了 闭嘴 我知道自己吃了什么 21 00:01:28,959 --> 00:01:31,876 用纸擦了!但流鼻涕妨碍到你了吗? 22 00:01:32,793 --> 00:01:35,626 更不用说这里很冷 难怪我感冒了 23 00:01:44,293 --> 00:01:47,626 该死 他们杀了马雷茨基! 24 00:01:47,709 --> 00:01:51,709 混蛋!他们太过分了 25 00:01:51,793 --> 00:01:53,543 他们本来会被子弹击中 26 00:01:53,626 --> 00:01:56,543 但现在他们要吃拳头了 27 00:01:56,626 --> 00:01:57,459 跳! 28 00:01:58,293 --> 00:02:00,918 马特欧 这里有梯子 29 00:02:05,459 --> 00:02:10,334 惹怒下水道居民的人 牙齿都将不保 30 00:02:14,959 --> 00:02:18,376 我是拳击手纳吉曼 你的嘴就是拳击垫! 31 00:02:20,709 --> 00:02:22,459 别动我老板! 32 00:02:23,043 --> 00:02:24,709 天啊 多米诺 你没事吧? 33 00:02:25,626 --> 00:02:28,793 放弃吧 因为我的手已经酸痛了 34 00:02:35,709 --> 00:02:36,626 你! 35 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 我们成功了 36 00:02:42,376 --> 00:02:44,543 比我想的要容易 37 00:02:44,626 --> 00:02:45,668 我们离开这里吧 38 00:02:45,751 --> 00:02:48,293 热得像在蒸桑拿 弥漫着早起的口臭 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,084 至少没有寄生虫 40 00:02:53,709 --> 00:02:58,043 天啊 我被他传染了 41 00:02:58,126 --> 00:03:00,626 马辛 给我倒杯伏特加 42 00:03:00,709 --> 00:03:03,209 先用纸巾擦擦怎么样 老板? 43 00:03:03,293 --> 00:03:04,876 我看起来像女人吗? 44 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 现在我要两杯 45 00:03:09,418 --> 00:03:10,543 你真的想要两杯吗? 46 00:03:10,626 --> 00:03:14,543 我真正想要的是整瓶 但不幸的是只有半瓶了 47 00:03:15,543 --> 00:03:17,168 天啊 我要死了 48 00:03:20,793 --> 00:03:22,418 先生 帮帮我 早上好 49 00:03:22,501 --> 00:03:25,043 我妻子被附身了 她肿起来了 50 00:03:25,126 --> 00:03:27,501 她吃了肉丸后就肿了 51 00:03:27,584 --> 00:03:29,959 她的眼睛像蛤蟆一样突出 52 00:03:30,043 --> 00:03:32,584 她吐毒液和黑色粘稠物 53 00:03:32,668 --> 00:03:35,251 她会骂我 就好像我喝醉了第二天早晨才回家 54 00:03:35,334 --> 00:03:38,918 但我没有 因为还有一刻钟才到午夜零点 55 00:03:39,001 --> 00:03:40,876 我说:“我去找牧师帮忙” 56 00:03:40,959 --> 00:03:43,584 我去了 牧师说他会帮我 57 00:03:43,668 --> 00:03:46,168 但我必须自愿捐款 58 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 我说:“太过分了” 59 00:03:48,543 --> 00:03:50,459 我没钱 60 00:03:50,543 --> 00:03:53,293 少收一点 帮帮我 先生 也许我们可以达成协议 61 00:03:53,376 --> 00:03:54,793 要花多少钱? 62 00:03:54,876 --> 00:03:58,293 今天不行 我请病假 63 00:03:58,376 --> 00:04:00,626 情况紧急 发发慈悲吧 64 00:04:00,709 --> 00:04:03,709 算了吧 我必须吃药 65 00:04:03,793 --> 00:04:05,626 但我会付钱 多少 500? 66 00:04:06,543 --> 00:04:07,793 500? 67 00:04:07,876 --> 00:04:08,959 那我们这么办 68 00:04:09,043 --> 00:04:11,043 马辛 你带那个白痴跟这位先生过去 69 00:04:11,126 --> 00:04:13,126 我通过电话告诉你怎么做 70 00:04:13,209 --> 00:04:14,459 该死 恶魔! 71 00:04:14,543 --> 00:04:17,126 冷静 他被驯化了 72 00:04:20,543 --> 00:04:21,501 喂 老板? 73 00:04:22,001 --> 00:04:23,709 我们到了 马上要进屋 74 00:04:23,793 --> 00:04:26,959 先把情况弄清楚 你怎么现在就打来了? 75 00:04:27,043 --> 00:04:29,043 你想浪费我的电话费吗? 76 00:04:29,126 --> 00:04:30,959 首先 是我打电话给你 77 00:04:31,043 --> 00:04:34,126 其次 我是无限量通话套餐 78 00:04:34,209 --> 00:04:37,376 但我要付电费 因为我的手机在充电 再见 79 00:04:38,793 --> 00:04:39,626 带路吧 80 00:04:45,459 --> 00:04:46,501 她在楼上 81 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 在卧室里 82 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 我们走 83 00:04:48,626 --> 00:04:50,751 你们去吧 我今天听够了 84 00:04:50,834 --> 00:04:53,209 -她还对我吐口水 -好 我有个主意 85 00:04:53,293 --> 00:04:55,793 -我会说我是你儿子 -但我们没有孩子 86 00:04:55,876 --> 00:04:57,251 那个恶魔又不知道 87 00:04:57,334 --> 00:04:59,793 如果恶魔附在她身上 他会认为我是你儿子 88 00:04:59,876 --> 00:05:01,668 多米诺 我们就这么办 89 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 …该死… 90 00:05:05,793 --> 00:05:09,043 莱万多夫斯基 不 等等 那不是莱万多夫斯基 91 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 举起手来 把珠宝给我 不然我就砍了你家孩子! 92 00:05:13,376 --> 00:05:15,709 -他漂亮地… -等等 暂停 93 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 我有个儿子? 94 00:05:17,501 --> 00:05:21,626 没关系 首先 你可以砍他 我很想看看 95 00:05:21,709 --> 00:05:25,043 其次 滚开 你这个普通小恶魔 96 00:05:25,126 --> 00:05:26,543 因为这个地方被占了 97 00:05:26,626 --> 00:05:29,959 我附身到这个女人身上 就想安静地看冠军联赛 98 00:05:30,043 --> 00:05:32,168 而不是在比赛期间 99 00:05:32,251 --> 00:05:33,293 和某个无名小卒讨论 100 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 冠军联赛? 101 00:05:34,668 --> 00:05:35,959 我能和你一起看吗? 102 00:05:36,043 --> 00:05:39,626 你竟敢称我为“你” 你知道你在跟谁说话吗? 103 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 实际上我不知道 104 00:05:40,876 --> 00:05:43,626 那你看好了吧 别因为太兴奋而昏倒 105 00:05:44,668 --> 00:05:45,543 觉得自己蠢了? 106 00:05:45,626 --> 00:05:47,543 -怎么回事? -该死! 107 00:05:48,751 --> 00:05:49,584 再见 108 00:05:51,501 --> 00:05:53,543 …传中 球出界了 109 00:05:53,626 --> 00:05:54,543 嗯? 110 00:05:54,626 --> 00:05:55,793 情况不太好 老板 111 00:05:55,876 --> 00:05:58,043 我知道 你的办法失败了 112 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 不 不是那个 113 00:05:59,293 --> 00:06:01,001 那个被附身的女人 114 00:06:01,084 --> 00:06:03,793 多米诺说是某个安艾尔干的 115 00:06:05,126 --> 00:06:05,959 安艾尔! 116 00:06:06,584 --> 00:06:07,876 我的天啊! 117 00:06:07,959 --> 00:06:10,876 我希望你没有打扰他看比赛 118 00:06:10,959 --> 00:06:13,459 我没有 多米诺打扰他了 但他也没对多米诺怎么样 119 00:06:13,543 --> 00:06:14,376 因为那恶魔忙着 120 00:06:14,459 --> 00:06:17,501 你的运气比脑细胞还多 121 00:06:17,584 --> 00:06:18,876 脑细胞也没多少 122 00:06:18,959 --> 00:06:21,543 但你没想着和他对打 这非常好 123 00:06:21,626 --> 00:06:25,626 不管怎么样 赶快离开那里 因为等终场哨声吹响 124 00:06:25,709 --> 00:06:28,668 比赛结果让他不满的话 125 00:06:28,751 --> 00:06:31,793 他会把你们的屁股变成瑞典自助餐 126 00:06:31,876 --> 00:06:36,043 只有安艾尔永恒的敌人才能打败他 127 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 科拉西克扎 128 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 -最便宜的啤酒? -有了 129 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 -扎带圈套? -有了 130 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 -棍子? -有了 131 00:06:51,126 --> 00:06:52,376 -长笛? -有了 132 00:06:52,459 --> 00:06:54,293 -大便? -多米诺正在拉 133 00:06:54,376 --> 00:06:56,293 -午夜零点? -两分钟后 134 00:06:56,376 --> 00:07:00,626 什么?所以快去布置 白痴 因为马上就太迟了 135 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 遵命 长官 136 00:07:07,959 --> 00:07:09,459 这怎么能管用? 137 00:07:09,543 --> 00:07:13,418 科拉西克扎 被咒语和美妙的旋律所吸引 138 00:07:13,501 --> 00:07:15,834 会出现在山顶 139 00:07:15,918 --> 00:07:18,959 然后他会看见啤酒 跑过来 140 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 半路上他会踩到大便 141 00:07:20,918 --> 00:07:23,959 所以他会停下来 用那根棍子清理他的蹄子 142 00:07:24,043 --> 00:07:26,543 然后你就拉绳子 143 00:07:26,626 --> 00:07:28,918 圈套一收紧 我们就能抓住他了 144 00:07:29,001 --> 00:07:30,793 完美的计划 145 00:07:30,876 --> 00:07:32,418 肯定不会出错 146 00:07:32,501 --> 00:07:34,876 天啊 还有八秒到半夜零点 快躲起来 147 00:07:36,376 --> 00:07:39,418 “听听长笛的声音 恶魔 148 00:07:39,501 --> 00:07:42,793 来找我吧” 149 00:07:48,084 --> 00:07:50,626 谁在糟蹋长笛? 150 00:07:50,709 --> 00:07:52,751 我讨厌那个旋律 151 00:07:59,376 --> 00:08:03,876 -你死定了 -等等 那边有啤酒 152 00:08:04,626 --> 00:08:05,751 你! 153 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 我刚做了戒酒硫植入 154 00:08:07,709 --> 00:08:09,126 你是想让我送命! 155 00:08:10,584 --> 00:08:13,126 先生!我们知道安艾尔在哪里? 156 00:08:14,168 --> 00:08:15,459 你在开玩笑 157 00:08:23,876 --> 00:08:27,126 什么?怎么回事?几点了? 158 00:08:27,209 --> 00:08:30,293 两点二十七分 太棒了 159 00:08:30,376 --> 00:08:32,876 三分钟后有比赛重播 160 00:08:32,959 --> 00:08:35,293 托特纳姆热刺主场对阵莱比锡火车头 161 00:08:35,376 --> 00:08:36,834 我已经知道比分了 162 00:08:36,918 --> 00:08:39,001 但直播的时候我没认真看 163 00:08:39,084 --> 00:08:40,834 因为我老是去洗手间 164 00:08:40,918 --> 00:08:44,459 现在问题来了 是马上走 冒上迟到的风险? 165 00:08:44,543 --> 00:08:46,751 还是坚持到中场休息? 166 00:08:46,834 --> 00:08:48,084 我不能暂停 因为一暂停 167 00:08:48,168 --> 00:08:50,501 顿涅茨克矿工 对国际米兰那场就录不了 168 00:08:51,043 --> 00:08:53,209 等等 这根本不是我的床 169 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 我就直接尿在床单上 170 00:08:56,793 --> 00:08:59,751 天啊 别像往常一样睡着了 171 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 什么东西在敲窗户? 172 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 搞什么鬼? 173 00:09:04,376 --> 00:09:06,209 …我们甜蜜的秘密! 174 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 科拉西克扎! 175 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 等等 暂停 不 返回! 176 00:09:13,126 --> 00:09:14,793 顿涅茨克矿工的比赛浪费了 177 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 你会后悔的! 178 00:09:17,001 --> 00:09:20,459 把那石头扔进你脑袋里吧 你这个笨蛋 想要干吗? 179 00:09:22,043 --> 00:09:23,834 他附身在那个老女人身上! 180 00:09:23,918 --> 00:09:24,751 等一下 181 00:09:24,834 --> 00:09:27,209 给男孩子们看会很有意思 182 00:09:27,293 --> 00:09:31,626 你敢录个试试?我不同意! 我有肖像权!我会… 183 00:09:31,709 --> 00:09:32,709 等等 184 00:09:34,043 --> 00:09:34,876 我下不去 185 00:09:35,459 --> 00:09:37,126 来吧 我在拍视频 186 00:09:37,209 --> 00:09:38,126 你会后悔的! 187 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 他离开那位女士的身体了 现在他们在打架 188 00:09:48,043 --> 00:09:49,376 非常好 189 00:09:49,459 --> 00:09:51,626 如果科拉西克扎清醒 190 00:09:51,709 --> 00:09:53,459 那我们就有机会赢 191 00:09:53,543 --> 00:09:56,959 有个小问题 不幸的是 他没忍住冲动 192 00:09:57,043 --> 00:09:59,543 不顾屁股里的植入体 喝了啤酒 193 00:09:59,626 --> 00:10:00,793 见鬼 他吐了吗? 194 00:10:00,876 --> 00:10:01,709 等等 195 00:10:02,876 --> 00:10:05,876 -他现在吐了 -很好 这可能会有帮助 196 00:10:09,209 --> 00:10:10,126 现在呢? 197 00:10:10,209 --> 00:10:11,793 你这个混蛋? 198 00:10:11,876 --> 00:10:14,168 -值得吗? -你确定吗? 199 00:10:14,251 --> 00:10:16,126 往下看 200 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 你这个奸诈的犹大 201 00:10:19,293 --> 00:10:23,168 -你什么时候做到的? -我宁愿死也不会告诉你 202 00:10:25,793 --> 00:10:26,793 好吧 203 00:10:26,876 --> 00:10:29,418 小心点 我觉得没那么糟 204 00:10:30,376 --> 00:10:31,418 我成功了 205 00:10:32,001 --> 00:10:33,334 很快就会痊愈 206 00:10:33,418 --> 00:10:36,376 现在我们去看下半场! 207 00:10:37,793 --> 00:10:42,626 -胜利! -就这样?好了? 208 00:10:42,709 --> 00:10:43,959 特蕾丝卡 是你吗? 209 00:10:44,501 --> 00:10:45,876 你一直在喝酒 210 00:10:45,959 --> 00:10:48,126 -就是她 -老板? 211 00:10:48,209 --> 00:10:50,043 我报告任务完成了 212 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 好吧 回来 路上顺便给我买点药 213 00:10:54,209 --> 00:10:56,876 -去药店? -去酒铺 马辛 214 00:10:57,376 --> 00:10:59,001 去酒铺 215 00:10:59,543 --> 00:11:00,376 (剧终) 216 00:11:00,459 --> 00:11:02,459 执业近三百年的驱魔师 217 00:11:02,543 --> 00:11:05,751 其实只有两百年 想要开发票得加钱 218 00:11:05,834 --> 00:11:08,584 小心点 恶魔统领 你要挨揍了 219 00:11:08,668 --> 00:11:12,084 小心点 魔族元帅 他瞄准你了 220 00:11:15,001 --> 00:11:17,543 字幕翻译:樊燕妃