1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,543 --> 00:00:19,834 PAAVI PULASSA 3 00:00:20,876 --> 00:00:25,959 "Terve Maria, armoitettu ja… Aamen." 4 00:00:27,001 --> 00:00:29,126 Miksi korostat sen? 5 00:00:29,209 --> 00:00:33,626 Ei "Jemen" vaan "aamen". Noin. Hyvä. 6 00:00:33,709 --> 00:00:37,251 Tarpeeksi hupia tälle päivälle. Aika käydä töihin. 7 00:00:51,293 --> 00:00:55,043 Pomo! Se on alkanut! 8 00:00:56,459 --> 00:01:01,168 Siinähän sinä olet, paavi. Päästäsi on kahden tonnin palkkio. 9 00:01:01,251 --> 00:01:05,751 Jään siis vain kolme tonnia velkaa. Nouse ylös ja taistele! 10 00:01:17,209 --> 00:01:21,626 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen! 11 00:01:28,043 --> 00:01:30,209 Napatkaa hänet! -Ottakaa kiinni! 12 00:01:41,459 --> 00:01:45,668 Katsotaan, mitä pidätte pyhän veden heittäjästä. 13 00:02:03,626 --> 00:02:06,959 Se on ohi, Luigi. Olemme turvassa. 14 00:02:07,043 --> 00:02:09,043 Emme oikeastaan, Don Papa. 15 00:02:18,084 --> 00:02:22,626 Mikä löyhkä. Hän haisee kuin panimolta, joka pieree. 16 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 Ei ihme. Hän söi kaksi kiloa sipulia. 17 00:02:26,043 --> 00:02:28,251 Pomo, nouse ylös! Sinulla on vieras! 18 00:02:28,334 --> 00:02:29,168 Ei onnistu. 19 00:02:29,251 --> 00:02:33,043 Lattialla oli rikkinäisiä pulloja, mutta lattia oli kuiva. 20 00:02:33,126 --> 00:02:34,251 Hän nuoli sen puhtaaksi. 21 00:02:34,334 --> 00:02:38,418 Meidän on käytettävä radikaalimpaa herätystekniikkaa. 22 00:02:38,501 --> 00:02:41,668 Peittäkää korvanne. Tämä ei ole hellä herätys. 23 00:02:43,376 --> 00:02:44,543 Te saata… 24 00:02:46,709 --> 00:02:47,959 …vetin perkel… 25 00:02:50,209 --> 00:02:52,376 …kut! Mitä helvettiä haluatte? 26 00:02:52,459 --> 00:02:56,876 Ryhdistäydy! Jos minä olen täällä, se tarkoittaa, että asiat eivät suju. 27 00:02:57,459 --> 00:03:01,418 Mitä tekisitte ilman minua? Hetkinen vain. Siistin itseni. 28 00:03:02,459 --> 00:03:05,959 Hyvin siistitty. Luulin, että tarkoitit suihkua, etkä olutta. 29 00:03:06,043 --> 00:03:09,334 Natan, Natan… 30 00:03:09,418 --> 00:03:12,209 Sinä tulit pyytämään apuani, ei toisin päin. 31 00:03:12,293 --> 00:03:15,293 Menetelmäni ovat siis parempia. Kippis. 32 00:03:18,584 --> 00:03:20,959 Antaa kuulua. 33 00:03:21,543 --> 00:03:24,793 Ei aikaa. Selitän matkalla. Paavikopteri odottaa. 34 00:03:28,209 --> 00:03:32,793 Paavinvartio hoiti pienet demonit ongelmitta. 35 00:03:32,876 --> 00:03:35,876 Neljä vartijaa kuoli, mutta siitä heille maksetaan. 36 00:03:35,959 --> 00:03:38,584 Mutta sitten kävi ilmi, ettei se olekaan ohi. 37 00:03:38,668 --> 00:03:42,501 Siellä oli vielä demonipäällikkö. Ja tässä on ongelma. 38 00:03:42,584 --> 00:03:47,043 Mikään kirkon ase ei toimi, ja väki kiljuu kauhusta. 39 00:03:47,626 --> 00:03:49,001 Kiljuu… 40 00:03:49,084 --> 00:03:51,626 Älä huoli, kilju on erikoisuuteni. 41 00:03:54,876 --> 00:03:57,626 Sammuta se. Pääni räjähtää. 42 00:03:57,709 --> 00:04:00,876 Älä kiroile. Olemme liian lähellä taivasta. 43 00:04:00,959 --> 00:04:04,043 Tässä korkeudessa synnit lasketaan kahdesti. 44 00:04:04,126 --> 00:04:06,543 Mitä siellä tapahtuu? Minä tarkistan. 45 00:04:07,376 --> 00:04:10,209 Herra Pilotti, onko kaikki hyvin? Pyhä jysäys! 46 00:04:12,876 --> 00:04:16,126 Hitto, nyt he tietävät, että olemme kaapanneet koneen! 47 00:04:16,209 --> 00:04:18,543 Miksi panit hälytyksen päälle? 48 00:04:18,626 --> 00:04:20,293 Harhautuksena! 49 00:04:20,376 --> 00:04:23,959 Vitun mahtavaa! Sammuta se ja kerro suunnitelmasta. 50 00:04:24,709 --> 00:04:28,001 Tämä on suunnitelma. Aloitamme oluesta. 51 00:04:28,084 --> 00:04:32,209 Mutta juomme tyhjällä vatsalla. Tiedät, miksi. Ja sitten vodkaa! 52 00:04:32,293 --> 00:04:34,626 Krzyš, tarkoitin helikopteria. 53 00:04:34,709 --> 00:04:38,376 Tämä on suunnitelma. Improvisoi! 54 00:04:39,209 --> 00:04:40,459 Se on lukittu. 55 00:04:40,543 --> 00:04:45,793 Eikä! Mistä tiesit? Siirry sivuun. Jumalan siunausta. 56 00:04:45,876 --> 00:04:48,459 Älä sano, että keräät kolehtia. 57 00:04:48,543 --> 00:04:52,959 Tämä ei ole tavallinen kolehti. Se on taktinen kolehti. 58 00:04:53,043 --> 00:04:56,126 Se on dynamiittia. Voimme räjäyttää oven. 59 00:04:56,209 --> 00:05:00,043 Ja paavikopterin sen mukana. Laske kolehti, sain paremman idean. 60 00:05:09,959 --> 00:05:11,668 Hei siellä! 61 00:05:14,459 --> 00:05:16,876 Pomo, ei! 62 00:05:18,168 --> 00:05:19,459 Se toimi! 63 00:05:29,126 --> 00:05:31,126 Ei askeltakaan enää. 64 00:05:31,209 --> 00:05:33,959 Hei. Rauhoitu, ei tarvitse hermostua. 65 00:05:34,043 --> 00:05:37,501 Olen rauhallinen. Olen rento kuin ripuli. 66 00:05:37,584 --> 00:05:41,834 Istukaa alas. Menemme Helvettiin. 67 00:05:41,918 --> 00:05:44,084 Palkkio on vain Bonerista, 68 00:05:44,168 --> 00:05:47,043 mutta ehkä teistä saa oluset. 69 00:05:58,668 --> 00:06:00,709 Kädet ylös, koiranläjä! 70 00:06:01,209 --> 00:06:04,959 Tämä on paska pattitilanne, eli olemme kaikki kusessa. 71 00:06:10,334 --> 00:06:14,376 Suunnitelma B. Tapan teidät kaikki kerralla. 72 00:06:14,459 --> 00:06:17,876 Niin varmaan. -Hankkiudun vain eroon lentäjästä. 73 00:06:17,959 --> 00:06:22,334 Hyvästi. Hop! Luuserit! 74 00:06:22,418 --> 00:06:28,876 Anteeksi, unohdin. Voisiko joku heittää minulle laskuvarjon? 75 00:06:28,959 --> 00:06:33,376 Relatkaa. Jos osaan ajaa autoani, osaan lentää tätäkin. Nasta lautaan! 76 00:06:34,543 --> 00:06:38,043 Anna ohjaimet, ääliö, tai tapat meidät kaikki! 77 00:06:39,251 --> 00:06:40,126 Huh! 78 00:06:44,543 --> 00:06:48,501 Minua ei yllätä, että Natan osaa käsitellä lentokeppiä. 79 00:06:51,251 --> 00:06:55,293 Voittamaton! Hitto, hetkinen. 80 00:07:02,959 --> 00:07:06,418 Onko vaikeaa heittää laskuvarjo ikkunasta? 81 00:07:06,501 --> 00:07:10,834 En tarvitse apuanne, luuserit! Kuinka kauan pudotus oikein kestää? 82 00:07:10,918 --> 00:07:13,709 Kyllästyn kuoliaaksi ennen kuin törmään maahan. 83 00:07:14,709 --> 00:07:18,418 Krzyš, odota! 84 00:07:19,168 --> 00:07:25,293 Olet juuri ajoissa. Siinä tapauksessa. Viimeinen peli macaota. 85 00:07:25,376 --> 00:07:29,793 Nyt ei pysty. Menetin käteni tappelussa. 86 00:07:42,251 --> 00:07:46,751 Kärsimätön mulkero. Kuolit liian pian. Vesi pehmensi pudotusta. 87 00:07:47,334 --> 00:07:49,959 On aika uida koiraa. 88 00:07:51,543 --> 00:07:53,918 Voi ei, se on mahdotonta ilman käsiä. 89 00:08:00,793 --> 00:08:02,126 Hän on maan alla. 90 00:08:02,209 --> 00:08:03,626 Kivoja leluja. 91 00:08:03,709 --> 00:08:08,209 Valitettavasti tällä kertaa ne ovat hyödyttömiä. 92 00:08:08,876 --> 00:08:12,876 Kokeilitteko tavallisia aseita? Kiväärejä, kranaatteja, sinkoja? 93 00:08:12,959 --> 00:08:16,459 Totta kai. Mutta kranaatti sai sen vain nauramaan. 94 00:08:16,543 --> 00:08:20,543 Veli Luigi sai osuman sirpaleesta, joten ei enää perinteisiä aseita. 95 00:08:20,626 --> 00:08:23,876 Vihollinen on siis kuolematon. 96 00:08:23,959 --> 00:08:28,209 Lapsikin olisi osannut päätellä sen. Natan, kenet oikein toit tänne? 97 00:08:28,293 --> 00:08:29,668 Rauha, Teidän Pyhyytenne. 98 00:08:29,751 --> 00:08:33,043 Hän voi näyttää idiootilta, mutta hän on ääliö. 99 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Joskus hän onnistuu. 100 00:08:34,459 --> 00:08:36,501 Minä keksin! Ateisti, vai? 101 00:08:36,584 --> 00:08:39,293 Peto on siis saatava uskomaan. 102 00:08:39,376 --> 00:08:42,293 Sitten voimme käyttää yhtä näistä laitteista. 103 00:08:42,376 --> 00:08:46,376 Se ei ole huono idea, mutta miten aiot tehdä sen? 104 00:08:46,459 --> 00:08:49,334 Yhdistäkää lähimpään bordelliin. 105 00:08:50,459 --> 00:08:53,251 Tyttö. Halvinta laatua. 106 00:08:53,334 --> 00:08:57,168 Oletko varma? -Varma kuin ripuli kirsikoiden syömisestä. 107 00:08:57,668 --> 00:09:01,834 Ihan sama. Asiakas päättää. Lähetän Veneronican. 108 00:09:01,918 --> 00:09:03,751 Kirjoita osoite ylös. Kuuntele. 109 00:09:03,834 --> 00:09:06,959 Ei tarvitse. Tiedän osoitteen. Näen puhelinnumeron. 110 00:09:11,293 --> 00:09:15,126 Minun ei sovi olla sellaisessa seurassa. Kerro, kun se on tehty. 111 00:09:15,793 --> 00:09:21,209 Mitä odotat? Maksu etukäteen. Anna rahat. -Kiitos. Kuka on asiakas? 112 00:09:21,293 --> 00:09:25,959 Päivänsankari on alakerrassa. Muista, älä käytä kondomia. 113 00:09:38,293 --> 00:09:39,209 Noinko äkkiä? 114 00:09:39,293 --> 00:09:43,834 Ehdimme polttaa röökinkin. Se kävi äkkiä. 115 00:09:43,918 --> 00:09:46,293 Sisään, ulos ja morjens. 116 00:09:46,376 --> 00:09:48,918 Entä nyt? -Nyt odotamme. 117 00:09:49,001 --> 00:09:52,043 Odotamme, että rakkauden voima alkaa toimia. 118 00:09:55,126 --> 00:10:01,126 Minulla on täällä mukava elämä. Voi että! On viiniä ja ruokaa… 119 00:10:01,209 --> 00:10:04,626 He tietävät häviävänsä, joten sain myös persettä. 120 00:10:05,334 --> 00:10:07,834 Siitä perseestä vain, hitto… 121 00:10:08,793 --> 00:10:12,709 Saavat lähettää television, että tiedän maailman tapahtumat. 122 00:10:12,793 --> 00:10:18,043 Mitä nyt? Voi paska! Ei ole totta. Sain häneltä jotain. 123 00:10:18,126 --> 00:10:21,459 En voi mennä lääkäriin. Joutuisin näyttämään pilini. 124 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 Se on noloa. 125 00:10:22,584 --> 00:10:25,959 Pyhä Johannes, sairaiden suojelija, pidä minusta huolta! 126 00:10:26,043 --> 00:10:28,709 Jumalassa on turva, kun pelottaa. -Mitä? 127 00:10:28,793 --> 00:10:32,959 Nyt olet kuolevainen. Taistele. Mutta minun on varoitettava. 128 00:10:33,043 --> 00:10:36,876 Et mahda mitään Bruce Leelle! Voi vit… 129 00:10:38,376 --> 00:10:41,168 Unohdit, että sinäkin olet kuolevainen! 130 00:10:41,251 --> 00:10:46,584 Jotta voi tappaa, täytyy olla elossa. Ota vähän pyhää vettä! 131 00:10:46,668 --> 00:10:50,209 Kuin puutarhassa kuivana aikana, kun hakkeroi vesimittarin. 132 00:10:51,043 --> 00:10:51,876 Polttaa! 133 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Maista tätä. 134 00:10:55,876 --> 00:10:58,793 Voi ei! Ei krusifiksi-nyrkkirauta! 135 00:11:02,501 --> 00:11:04,459 Nyt loppui leikkiminen. 136 00:11:04,543 --> 00:11:06,709 Hände hoch, kyrvännup… 137 00:11:06,793 --> 00:11:09,709 Etkö tiedä, ettei täällä saa kiroilla? 138 00:11:09,793 --> 00:11:11,043 Voi helvetti, demoni! 139 00:11:11,126 --> 00:11:13,209 Hän on yksi meistä, Don Papa. 140 00:11:13,293 --> 00:11:16,959 Onneksi olen immuuni pyhälle vedelle, muuten kävisi köpelösti. 141 00:11:17,043 --> 00:11:18,959 En luottaisi demoniin, mutta… 142 00:11:23,209 --> 00:11:27,251 En ymmärrä mitään. Olen varmaan selvinnyt. 143 00:11:44,459 --> 00:11:45,293 LOPPU 144 00:11:45,376 --> 00:11:47,293 Manaaja on alle kolmesataa 145 00:11:47,376 --> 00:11:50,501 Kaksisataa Laskulla se on kalliimpaa 146 00:11:50,584 --> 00:11:53,459 Varo Beelsepylly Köniisi saat 147 00:11:53,543 --> 00:11:56,709 Varo Peräpiru Tähtäimessä oot 148 00:11:56,793 --> 00:12:01,793 Tekstitys: Eveliina Niemi