1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 ‫- בוגדן בונר‬ ‫מת בגיל 45 -‬ 3 00:00:21,376 --> 00:00:25,084 ‫- צמנטליזר -‬ 4 00:00:31,709 --> 00:00:33,959 ‫קבר טרי בבית הקברות.‬ 5 00:00:35,959 --> 00:00:37,876 ‫שווה לשדוד אותו.‬ 6 00:00:41,793 --> 00:00:44,876 ‫- בוגדן בונר‬ ‫מת בגיל 45 -‬ 7 00:00:48,959 --> 00:00:52,293 ‫הלוואי שסוף סוף אמצא נעליים במידה שלי.‬ 8 00:00:52,376 --> 00:00:57,293 ‫זה קשה, כי זו מידה בעייתית.‬ ‫נעל שמאל 44 ונעל ימין 39.‬ 9 00:00:57,376 --> 00:01:02,626 ‫אבל גם אם לא, זה טוב.‬ ‫נמכור אותן יחד עם החליפה.‬ 10 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 ‫שלום.‬ 11 00:01:08,126 --> 00:01:10,001 ‫כמו שחשבתי.‬ 12 00:01:10,084 --> 00:01:11,584 ‫צמנטליזר.‬ 13 00:01:12,459 --> 00:01:14,543 ‫זין… אין לי תחמושת!‬ 14 00:01:14,626 --> 00:01:16,126 ‫אתה!‬ 15 00:01:26,918 --> 00:01:30,501 ‫אורבס, למה…‬ ‫סליחה שאני אומר… לכל הרוחות,‬ 16 00:01:30,584 --> 00:01:33,709 ‫הבאת את המנוח?‬ ‫אנחנו אמורים רק לקחת בגדים.‬ 17 00:01:33,793 --> 00:01:38,376 ‫קודם כול, מתי תחזיר לי‬ ‫את ה־15 זלוטי, ואצק?‬ 18 00:01:38,459 --> 00:01:41,293 ‫כמה? כלומר… התעלפתי אחרי רבע בקבוק.‬ 19 00:01:41,376 --> 00:01:43,876 ‫אבל התחלקנו בקנייה של ליטר שלם.‬ 20 00:01:43,959 --> 00:01:46,793 ‫ושנית, הוא לא מת.‬ ‫-מה?‬ 21 00:01:46,876 --> 00:01:50,209 ‫תאר לך: הוא חיכה לי בתוך הארון‬ ‫וניסה לירות בי.‬ 22 00:01:50,293 --> 00:01:52,251 ‫למרבה המזל, אני יריתי בו.‬ 23 00:01:52,334 --> 00:01:54,709 ‫מעדר לפנים.‬ ‫-אה.‬ 24 00:01:55,209 --> 00:01:58,876 ‫בסדר. מה נעשה בו?‬ ‫-בוא נחשוב.‬ 25 00:02:00,001 --> 00:02:00,834 ‫עכשיו?‬ 26 00:02:00,918 --> 00:02:03,334 ‫חכה. הכול הולך לפי התוכנית.‬ 27 00:02:03,418 --> 00:02:05,043 ‫תוכנית מדהימה.‬ 28 00:02:05,126 --> 00:02:07,501 ‫מי הגאון שחשב עליה?‬ ‫-אני.‬ 29 00:02:07,584 --> 00:02:09,126 ‫אבל הבוס הסכים.‬ 30 00:02:09,793 --> 00:02:10,626 ‫אני יודע!‬ 31 00:02:13,376 --> 00:02:15,043 ‫עכשיו?‬ ‫-חכה.‬ 32 00:02:17,376 --> 00:02:19,543 ‫זה טוב! עכשיו אני.‬ 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,709 ‫לך תמצא מת משלך.‬ 34 00:02:21,793 --> 00:02:24,459 ‫בחייך! קשה למצוא אחד חי.‬ 35 00:02:26,501 --> 00:02:28,126 ‫פאק יו.‬ 36 00:02:28,209 --> 00:02:30,543 ‫אתה בעצמך!‬ 37 00:02:32,584 --> 00:02:34,418 ‫הפעם הגזמת.‬ 38 00:02:35,668 --> 00:02:38,293 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-אני ארצח אותך!‬ 39 00:02:38,376 --> 00:02:40,376 ‫עכשיו!‬ 40 00:02:40,459 --> 00:02:43,126 ‫שמעת? עכשיו!‬ 41 00:02:50,626 --> 00:02:52,626 ‫ראית? אמרתי לך שזה יעבוד.‬ 42 00:02:52,709 --> 00:02:56,293 ‫שמעתי בקולך‬ ‫בפעם הראשונה והאחרונה בחיים שלי.‬ 43 00:02:57,209 --> 00:02:59,543 ‫אני נראה כמו דומינו עם הקרניים האלה.‬ 44 00:02:59,626 --> 00:03:00,459 ‫נכון.‬ 45 00:03:00,543 --> 00:03:02,334 ‫רק שאתה פחות חתיך.‬ 46 00:03:02,418 --> 00:03:03,793 ‫מה עכשיו? זמן חופשי?‬ 47 00:03:03,876 --> 00:03:07,209 ‫לא. קרצ׳יה וולקה לכיוון בית הקברות.‬ 48 00:03:07,293 --> 00:03:09,293 ‫מה, שוב צמנטליזר?‬ 49 00:03:09,376 --> 00:03:11,126 ‫למה אתה מופתע? עכשיו יוני.‬ 50 00:03:11,209 --> 00:03:15,793 ‫והשנה יש מגפה אמיתית.‬ 51 00:03:15,876 --> 00:03:17,709 ‫אבל לא צריך להתלונן,‬ 52 00:03:17,793 --> 00:03:20,209 ‫אנחנו מקבלים 200 זלוטי מכל בית קברות.‬ 53 00:03:20,293 --> 00:03:22,376 ‫״אנחנו מקבלים״, בטח…‬ 54 00:03:22,459 --> 00:03:24,834 ‫קיבלתי משכורת בפעם האחרונה לפני הפסחא.‬ 55 00:03:24,918 --> 00:03:28,251 ‫אולי אחוד לכם חידה משעשעת שתעודד אתכם.‬ 56 00:03:28,334 --> 00:03:29,918 ‫מה הייתם מעדיפים:‬ 57 00:03:30,001 --> 00:03:33,334 ‫לאבד את סבתא שלכם,‬ ‫או לחטוף ממנה עגבת?‬ 58 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 ‫או גם וגם?‬ 59 00:03:38,793 --> 00:03:44,251 ‫- פה קבורה ציפייגה דנוטה -‬ 60 00:03:44,334 --> 00:03:46,751 ‫מה יש לנו כאן?‬ 61 00:03:46,834 --> 00:03:47,793 ‫בחורה.‬ 62 00:03:48,293 --> 00:03:49,126 ‫רגע.‬ 63 00:03:49,209 --> 00:03:51,793 ‫איזה מזל! שן זהב!‬ 64 00:03:51,876 --> 00:03:54,418 ‫בגדים אני כבר לא צריך לקחת.‬ 65 00:03:54,501 --> 00:03:55,543 ‫ברשותך…‬ 66 00:03:56,459 --> 00:03:58,751 ‫ישר בפה. על הניסיון הראשון.‬ 67 00:03:58,834 --> 00:04:00,251 ‫זה תכף יעבור.‬ 68 00:04:01,084 --> 00:04:05,751 ‫היה שווה להוציא 50 גרוש‬ ‫על צפייה ישירה פיראטית בקרבות KSW.‬ 69 00:04:05,834 --> 00:04:07,418 ‫היי שלום, מדמואזל.‬ 70 00:04:07,501 --> 00:04:08,793 ‫זה לא אני עשיתי.‬ 71 00:04:10,126 --> 00:04:11,126 ‫אוי, לעזאזל.‬ 72 00:04:12,668 --> 00:04:14,043 ‫ברצינות, בוס?‬ 73 00:04:20,043 --> 00:04:22,668 ‫בוז׳נקה! תארזי מזוודה! בואי נברח!‬ 74 00:04:22,751 --> 00:04:25,501 ‫ישו ומריה, הרגתי בנאדם!‬ 75 00:04:27,793 --> 00:04:31,084 ‫מה ״בואי נברח״?‬ ‫רק עכשיו שכרנו את הדירה הזאת,‬ 76 00:04:31,168 --> 00:04:32,709 ‫ושילמנו חודש מראש.‬ 77 00:04:33,293 --> 00:04:34,501 ‫נשכור דירה אחרת.‬ 78 00:04:34,584 --> 00:04:37,418 ‫או שנישן מתחת לגשר‬ ‫כמו צמנטליזרים נורמליים.‬ 79 00:04:37,501 --> 00:04:39,709 ‫מהר, הם תכף יגיעו!‬ 80 00:04:39,793 --> 00:04:41,126 ‫אין מצב.‬ 81 00:04:41,209 --> 00:04:45,793 ‫לא הוצאנו 1,500 זלוטי‬ ‫בשביל ללכת לישון מתחת לגשר עכשיו.‬ 82 00:04:45,876 --> 00:04:48,459 ‫תירגעי, בוז׳נקה! זה רק עד שהסכנה תחלוף. ‬ 83 00:04:53,709 --> 00:04:55,001 ‫קחי את מכשירי החשמל!‬ 84 00:04:55,084 --> 00:04:57,293 ‫שילך לבד, הדביל. הוא עוד יחזור,‬ 85 00:04:57,376 --> 00:04:59,543 ‫בטח חבול כולו.‬ 86 00:04:59,626 --> 00:05:01,751 ‫עם מי התחתנתי?‬ 87 00:05:01,834 --> 00:05:03,209 ‫ואימא שלי עוד הזהירה אותי.‬ 88 00:05:03,293 --> 00:05:06,834 ‫״גם אם הוא נוהג באופל נורמלית,‬ ‫זה לא אומר שהוא בחור נורמלי.״‬ 89 00:05:06,918 --> 00:05:08,209 ‫עכשיו אכלתי אותה.‬ 90 00:05:08,293 --> 00:05:12,918 ‫לא רק שעיקלו לו את האופל,‬ ‫אני גם צריכה להמשיך לעמוד בתשלומים עליה.‬ 91 00:05:13,001 --> 00:05:18,084 ‫כמה רישו אובורניק חיזר אחריי… כמו טיפשה‬ ‫נפנפתי אותו בגלל שהוא היה רודף שמלות.‬ 92 00:05:18,168 --> 00:05:21,043 ‫מה רע בזה, אם יש לו כסף‬ ‫כמו שלאדם־זאב יש קרציות?‬ 93 00:05:21,126 --> 00:05:22,959 ‫בוז׳נקה, כל היום את רק מתלוננת.‬ 94 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 ‫תראי מה בזזתי!‬ 95 00:05:24,793 --> 00:05:26,459 ‫שן זהב.‬ 96 00:05:26,543 --> 00:05:28,084 ‫תראו אותו, המומחה לזהב,‬ 97 00:05:28,168 --> 00:05:30,793 ‫שקנה לי טבעת אירוסין מנחושת.‬ 98 00:05:30,876 --> 00:05:33,043 ‫אז מה?‬ ‫-זאת עששת!‬ 99 00:05:36,209 --> 00:05:37,334 ‫זה כואב!‬ 100 00:05:37,418 --> 00:05:40,876 ‫ישו! למה?‬ 101 00:05:41,626 --> 00:05:44,459 ‫דומינו, זה רק גז מדמיע. תוך כמה דקות…‬ 102 00:05:44,543 --> 00:05:47,376 ‫אימא, אני לא רוצה להתעוור!‬ 103 00:05:47,459 --> 00:05:50,459 ‫יש לי עוד המון פורנו לראות!‬ 104 00:05:50,543 --> 00:05:54,293 ‫אני מתבייש להודות שאף פעם‬ ‫לא ראיתי את ״שתי בנות כוס אחת״.‬ 105 00:05:55,043 --> 00:05:56,293 ‫דומינו, ברצינות.‬ 106 00:05:56,376 --> 00:05:57,876 ‫אני רציני!‬ 107 00:05:57,959 --> 00:06:00,709 ‫בוס, בוא ניקח אותו לבית חולים!‬ 108 00:06:00,793 --> 00:06:04,001 ‫תסתמו, מטומטמים, ותנו לי לחשוב.‬ 109 00:06:04,501 --> 00:06:06,834 ‫עצרו במקום!‬ 110 00:06:06,918 --> 00:06:10,376 ‫תפסו את הגנבים!‬ 111 00:06:10,459 --> 00:06:14,584 ‫הם גונבים חפצים מדירה שכורה!‬ 112 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 ‫אחריי!‬ 113 00:06:19,043 --> 00:06:19,959 ‫אוי, ישו.‬ 114 00:06:20,043 --> 00:06:21,501 ‫משטרה!‬ 115 00:06:21,584 --> 00:06:23,418 ‫או משמר אזרחי!‬ 116 00:06:23,501 --> 00:06:27,376 ‫אפילו מס הכנסה!‬ ‫כן, השכרתי את הדירה בניגוד לחוק.‬ 117 00:06:27,459 --> 00:06:30,959 ‫הצילו! תפסו את המניאקים!‬ 118 00:06:31,043 --> 00:06:33,751 ‫זה מה שקורה כשמשכירים דירה לשדים.‬ 119 00:06:33,834 --> 00:06:35,668 ‫אם הדייר משלם,‬ 120 00:06:35,751 --> 00:06:37,334 ‫לא מעניין אותי מי הוא,‬ 121 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 ‫ואם הוא מתפרנס מבזיזת קברים,‬ 122 00:06:39,459 --> 00:06:42,501 ‫בתנאי שהוא לא גונב‬ ‫את הטלוויזיה, את ה־DVD…‬ 123 00:06:42,584 --> 00:06:44,709 ‫הם לקחו אפילו את מושב האסלה!‬ 124 00:06:44,793 --> 00:06:46,376 ‫לאן הם הלכו?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 125 00:06:46,459 --> 00:06:49,459 ‫אילו ידעתי, הייתי מגיע לשם ומפוצץ אותם.‬ 126 00:06:50,751 --> 00:06:52,709 ‫שלום.‬ ‫-אוי, לא…‬ 127 00:06:52,793 --> 00:06:54,584 ‫מספיק עם השדים!‬ 128 00:06:54,668 --> 00:06:56,959 ‫לא אפול בפח הזה בפעם הרביעית.‬ 129 00:06:57,043 --> 00:06:59,043 ‫אלא אם כן תשלם חודשיים מראש.‬ 130 00:06:59,126 --> 00:07:02,126 ‫לא, יש לי כסף לשתי דקות מקסימום.‬ 131 00:07:02,209 --> 00:07:04,876 ‫וגם זה רק אם הבוס ייתן לי מקדמה.‬ 132 00:07:25,793 --> 00:07:29,459 ‫- איסוף בגדי קבורה משומשים -‬ 133 00:07:30,501 --> 00:07:33,168 ‫ולודק, נראה לי שאתה עוד יותר טיפש ממני.‬ 134 00:07:33,251 --> 00:07:34,251 ‫שוד ושבר!‬ 135 00:07:34,334 --> 00:07:37,209 ‫לא שוד ושבר, כד של אפר.‬ ‫יש בו אפר של גופה.‬ 136 00:07:37,293 --> 00:07:38,626 ‫באמת? תביא שורה.‬ 137 00:07:38,709 --> 00:07:40,543 ‫זין, אתה ממש…‬ 138 00:07:40,626 --> 00:07:42,376 ‫טוב, 10 זלוטי.‬ 139 00:07:42,459 --> 00:07:43,668 ‫זה קצת יקר.‬ 140 00:07:44,209 --> 00:07:45,043 ‫טוב, קח.‬ 141 00:07:49,834 --> 00:07:52,293 ‫מה עכשיו? אני לא מרגיש כלום.‬ 142 00:07:52,376 --> 00:07:54,584 ‫צריך לחכות קצת. ביי.‬ 143 00:08:01,084 --> 00:08:02,876 ‫איך ידעת שהם יהיו פה?‬ 144 00:08:02,959 --> 00:08:04,959 ‫שלום, אני השטן.‬ 145 00:08:05,043 --> 00:08:08,459 ‫אני יודע מה שדים עושים,‬ ‫ואיפה צמנטליזרים אוהבים לגור.‬ 146 00:08:08,543 --> 00:08:10,543 ‫שנתקוף אותם?‬ ‫-למה?‬ 147 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 ‫אנחנו מחסלים את מי שמשלמים לנו לחסל.‬ 148 00:08:14,543 --> 00:08:17,626 ‫נחכה שהם יתרחקו מהקבוצה.‬ 149 00:08:19,626 --> 00:08:20,668 ‫הם חזרו.‬ 150 00:08:20,751 --> 00:08:24,709 ‫סנובים שלא נאה להם‬ ‫לחיות מתחת לגשר, כמו שאלוהים רצה.‬ 151 00:08:24,793 --> 00:08:27,793 ‫הולכים, שוכרים דירות…‬ 152 00:08:27,876 --> 00:08:30,709 ‫בחייך, ולדק. תארח אותנו לכמה לילות.‬ 153 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 ‫תן לנו לפחות קופסת קרטון.‬ 154 00:08:34,001 --> 00:08:35,876 ‫זה יעלה לכם.‬ 155 00:08:36,584 --> 00:08:38,126 ‫אני יודע. נגן DVD?‬ 156 00:08:39,001 --> 00:08:40,126 ‫וטלוויזיה.‬ 157 00:08:40,209 --> 00:08:44,543 ‫דביל, מה אתה צריך טלוויזיה?‬ ‫למה תחבר אותה, לבור ספיגה?‬ 158 00:08:44,626 --> 00:08:46,209 ‫יש לך בור ספיגה?‬ ‫-בטח!‬ 159 00:08:46,293 --> 00:08:48,709 ‫בור ספיגה… סתם חור שמחרבנים לתוכו.‬ 160 00:08:48,793 --> 00:08:50,418 ‫טוב. בוניפצי צודק.‬ 161 00:08:50,501 --> 00:08:52,543 ‫על לוקסוס צריך לשלם.‬ 162 00:08:52,626 --> 00:08:56,209 ‫נגן DVD, טלוויזיה, ומושב אסלה.‬ ‫-סגור!‬ 163 00:08:56,293 --> 00:08:59,209 ‫אם אתה חושב שאחיה כמו הומלסית, אתה טועה.‬ 164 00:08:59,293 --> 00:09:02,126 ‫די, בוז׳נקה. יחד נשרוד את זה איכשהו.‬ 165 00:09:02,209 --> 00:09:04,834 ‫מתי ייגמר יוני? בעוד שבועיים?‬ 166 00:09:04,918 --> 00:09:08,168 ‫ואז ניכנס לתרדמת חורף. מה זה משנה איפה?‬ 167 00:09:08,251 --> 00:09:09,876 ‫מצדי שזה יהיה בבור הספיגה.‬ 168 00:09:09,959 --> 00:09:11,834 ‫לפחות שם לא יעקצו אותנו יתושות.‬ 169 00:09:12,376 --> 00:09:13,834 ‫אני אצטער על זה.‬ 170 00:09:15,959 --> 00:09:17,959 ‫שלום, צ׳סלב. מזמן לא נפגשנו.‬ 171 00:09:18,043 --> 00:09:20,293 ‫רישו אובורניק.‬ 172 00:09:20,376 --> 00:09:22,793 ‫שלום, רישו.‬ ‫-אוי, בוז׳נקה פה!‬ 173 00:09:22,876 --> 00:09:24,209 ‫ההזמנה שלי עדיין תקפה.‬ 174 00:09:24,834 --> 00:09:27,168 ‫צ׳סלב, אני עוזבת.‬ 175 00:09:33,543 --> 00:09:34,668 ‫אני ארצח אותו.‬ 176 00:09:34,751 --> 00:09:37,084 ‫באלוהים, אני ארצח אותו.‬ 177 00:09:37,168 --> 00:09:39,209 ‫ובוז׳נקה תצטער על זה.‬ 178 00:09:39,293 --> 00:09:41,584 ‫שבועיים שלמים אני אזכור לה את זה.‬ 179 00:09:41,668 --> 00:09:44,251 ‫ראיתם מה קרה? כמה חבל.‬ 180 00:09:44,334 --> 00:09:47,293 ‫חבר׳ה, רחמו עליי.‬ ‫תעזרו לי לחסל את הבנזונה.‬ 181 00:09:47,376 --> 00:09:48,376 ‫לעזאזל, צ׳שו…‬ 182 00:09:48,459 --> 00:09:50,584 ‫בשביל זה יש חברים.‬ 183 00:09:50,668 --> 00:09:53,168 ‫תוסיף גם מיקרו ונעזור לך.‬ 184 00:09:58,501 --> 00:10:00,501 ‫בוז׳נקה!‬ 185 00:10:02,168 --> 00:10:05,251 ‫טוב. עכשיו תפתחי את הדלת ו…‬ ‫-לא, רישק.‬ 186 00:10:05,334 --> 00:10:08,376 ‫אני לא משליכה פסולת.‬ ‫שים את הקונדום במאפרה.‬ 187 00:10:08,459 --> 00:10:12,293 ‫בוז׳נקה, השתגעת?‬ ‫לא את הקונדום, אני אצטרך אותו.‬ 188 00:10:12,376 --> 00:10:13,501 ‫צאי החוצה בעצמך!‬ 189 00:10:13,584 --> 00:10:15,626 ‫חרא! מניאק!‬ 190 00:10:15,709 --> 00:10:17,043 ‫וחרא!‬ 191 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 ‫3:0.‬ 192 00:10:21,626 --> 00:10:23,501 ‫טוב. זה מספיק להיום.‬ 193 00:10:23,584 --> 00:10:25,376 ‫זה הזמן לאכול משהו.‬ 194 00:10:30,459 --> 00:10:31,793 ‫מה הבעיה?‬ 195 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 ‫דווקא תדלקתי.‬ 196 00:10:33,834 --> 00:10:36,251 ‫לפעמים גם הרזרבה נגמרת.‬ 197 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 ‫אם רוצים לשפוך את היין,‬ 198 00:10:39,543 --> 00:10:42,793 ‫קודם צריך לחלוץ את הפקק.‬ 199 00:10:42,876 --> 00:10:46,126 ‫מה?‬ ‫-וכשמזיינים את אשתו של מישהו,‬ 200 00:10:46,209 --> 00:10:48,126 ‫צריך לשלם על זה את המחיר.‬ 201 00:10:48,793 --> 00:10:51,001 ‫צ׳שו, בחייך. גם כן זיון…‬ 202 00:10:51,084 --> 00:10:54,584 ‫בכלל לא נהניתי. זה היה סתם בשביל הכיף.‬ 203 00:10:54,668 --> 00:10:57,084 ‫מה, אתה מקנא בגלל המכוערת הזאת?‬ 204 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 ‫תראה איך היא נראית.‬ 205 00:10:58,793 --> 00:11:01,209 ‫מה אתה יודע על אהבה?‬ 206 00:11:02,793 --> 00:11:07,459 ‫וואו, זה היה נהדר. התרגשתי.‬ ‫אני צריך להגיד את זה למריולקה מתישהו.‬ 207 00:11:07,543 --> 00:11:09,793 ‫כן, רישו אובורניק יודע לדבר יפה.‬ 208 00:11:09,876 --> 00:11:12,709 ‫רק תיזהר שלא ידקרו אותך עם קלשון.‬ 209 00:11:12,793 --> 00:11:14,459 ‫מאיפה תשיג ב־מ־וו?‬ 210 00:11:14,543 --> 00:11:17,293 ‫ככה משיגים ב־מ־וו.‬ 211 00:11:23,209 --> 00:11:24,626 ‫או שלא.‬ 212 00:11:24,709 --> 00:11:25,543 ‫- הסוף -‬ 213 00:11:25,626 --> 00:11:27,584 ‫״מגרש שדים בפחות מ־300‬ 214 00:11:27,668 --> 00:11:30,834 ‫בעצם זה עולה 200,‬ ‫קצת יותר אם צריך חשבונית‬ 215 00:11:30,918 --> 00:11:33,709 ‫תיזהר, תחת־זבוב, אתה תחטוף בעיטה בתחת‬ 216 00:11:33,793 --> 00:11:36,751 ‫תיזהר, טוּסִיקְפֵר, הוא מכוון אליך.״‬ 217 00:11:39,918 --> 00:11:42,501 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬