1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 BOGDAN BONER USIA 45 TAHUN 3 00:00:21,376 --> 00:00:25,084 WABAH PEMAKAMAN 4 00:00:29,209 --> 00:00:30,459 WAFAT DENGAN TENANG LEOKADIA I TEODOR JAJEC 5 00:00:31,709 --> 00:00:33,959 Kuburan baru di pemakaman. 6 00:00:35,959 --> 00:00:37,876 Layak dirampok. 7 00:00:37,959 --> 00:00:41,709 TEOFIL KRED - USIA 59 TAHUN TAPI MENIKMATI HIDUP 8 00:00:48,876 --> 00:00:52,293 Kini semoga akhirnya aku menemukan sepatu dengan ukuranku. 9 00:00:52,376 --> 00:00:57,293 Agak sulit karena tidak biasa. Yang kiri ukuran 44 dan kanan 39. 10 00:00:57,376 --> 00:01:02,626 Tapi jika tidak, bagus. Kami akan jual bersama setelannya. 11 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Halo. 12 00:01:08,126 --> 00:01:09,918 Sudah kuduga. 13 00:01:10,001 --> 00:01:11,584 Perampok makam. 14 00:01:12,293 --> 00:01:14,543 Sial! Aku kehabisan peluru! 15 00:01:14,626 --> 00:01:16,126 Dasar! 16 00:01:26,918 --> 00:01:30,501 Orbas, kenapa… Maaf karena berkata… Astaga! 17 00:01:30,584 --> 00:01:33,709 Kau membawa jasad? Kita hanya perlu ambil bajunya. 18 00:01:33,793 --> 00:01:38,376 Pertama, kapan kau akan mengembalikan 15 zloty, Wacek? 19 00:01:38,459 --> 00:01:41,293 Berapa? Aku pingsan setelah seperempat botol. 20 00:01:41,376 --> 00:01:43,876 Tapi kita patungan beli sebotol. 21 00:01:43,959 --> 00:01:46,793 - Kedua, dia belum mati. - Apa? 22 00:01:46,876 --> 00:01:50,209 Bayangkan dia menungguku di peti mati dan ingin menembakku. 23 00:01:50,293 --> 00:01:52,126 Untungnya, aku menghantamnya. 24 00:01:52,209 --> 00:01:55,001 - Dengan sekopku di wajahnya. - Oh, begitu. 25 00:01:55,084 --> 00:01:58,876 - Baiklah. Kita apakan dia? - Biar kupikirkan. 26 00:02:00,001 --> 00:02:03,334 - Sekarang? - Tunggu. Semua berjalan sesuai rencana. 27 00:02:03,418 --> 00:02:05,043 Rencana yang luar biasa. 28 00:02:05,126 --> 00:02:07,376 - Siapa yang menyusunnya? - Aku. 29 00:02:07,459 --> 00:02:09,126 Tapi disetujui bos. 30 00:02:09,709 --> 00:02:10,543 Aku tahu! 31 00:02:13,376 --> 00:02:15,043 - Sekarang? - Tunggu. 32 00:02:17,293 --> 00:02:19,543 Bagus! Tunggu, berikan kepadaku. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,709 Pergilah, cari korbanmu sendiri. 34 00:02:21,793 --> 00:02:24,459 Ayolah, sulit menemukan yang masih hidup. 35 00:02:26,501 --> 00:02:28,126 Persetan kau. 36 00:02:28,209 --> 00:02:30,543 Dasar! 37 00:02:31,293 --> 00:02:34,418 Kini kau sudah keterlaluan! 38 00:02:35,668 --> 00:02:38,293 - Apa yang kau lakukan? - Kubunuh kau. 39 00:02:38,376 --> 00:02:40,376 Sekarang! 40 00:02:40,459 --> 00:02:43,126 Kau dengar itu? Sekarang! 41 00:02:50,543 --> 00:02:52,501 Lihat? Sudah kubilang pasti berhasil. 42 00:02:52,584 --> 00:02:56,293 Ini kali pertama dan terakhir aku menyetujui rencanamu. 43 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 Sial, aku mirip Domino dengan tanduk ini. 44 00:02:59,543 --> 00:03:02,209 Benar. Kecuali kau tak setampan aku. 45 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Kini apa? Bersantai? 46 00:03:03,876 --> 00:03:07,209 Tidak. Krecia Wolka. Pemakaman. 47 00:03:07,293 --> 00:03:09,293 Astaga! Perampok makam lagi? 48 00:03:09,376 --> 00:03:11,126 Kenapa terkejut? Ini bulan Juni. 49 00:03:11,209 --> 00:03:15,793 Tahun ini wabah perampok makam merajalela. 50 00:03:15,876 --> 00:03:17,709 Tapi tak perlu mengeluh, 51 00:03:17,793 --> 00:03:20,126 karena kita dapat 200 zloty dari setiap pemakaman. 52 00:03:20,209 --> 00:03:22,293 "Kita"? Yang benar saja. 53 00:03:22,376 --> 00:03:24,834 Aku terakhir dapat gaji sebelum Paskah. 54 00:03:24,918 --> 00:03:28,251 Aku akan memberimu teka-teki kecil untuk menghiburmu. 55 00:03:28,334 --> 00:03:29,918 Apa pilihanmu? 56 00:03:30,001 --> 00:03:33,334 Kehilangan nenekmu atau tertular sifilis darinya? 57 00:03:34,126 --> 00:03:35,334 Atau keduanya? 58 00:03:38,793 --> 00:03:44,168 CIPIEGA DANUTA HIDUP SEDERHANA, TAPI TANPA KENYAMANAN 59 00:03:44,251 --> 00:03:46,626 Apa ini? 60 00:03:46,709 --> 00:03:47,793 Seorang perempuan. 61 00:03:48,293 --> 00:03:49,126 Tunggu. 62 00:03:49,209 --> 00:03:51,709 Sungguh beruntung, gigi emas! 63 00:03:51,793 --> 00:03:55,543 Aku tak perlu ambil baju lagi. Permisi. 64 00:03:56,334 --> 00:03:58,751 Tepat di mulut dalam percobaan pertama. 65 00:03:58,834 --> 00:04:00,251 Itu akan segera sembuh. 66 00:04:01,001 --> 00:04:05,751 Itu setara menghabiskan 50 grosz untuk menonton KSW di siaran ilegal. 67 00:04:05,834 --> 00:04:07,418 Selamat tinggal, Nona. 68 00:04:07,501 --> 00:04:08,793 Bukan aku pelakunya. 69 00:04:10,043 --> 00:04:11,126 Sial! 70 00:04:12,584 --> 00:04:14,043 Sungguh, Bos? 71 00:04:20,043 --> 00:04:22,668 Bozenka, kemasi barangmu, ayo pergi. 72 00:04:22,751 --> 00:04:25,876 Astaga, aku membunuh seorang pria. 73 00:04:27,709 --> 00:04:31,084 Apa maksudmu? Kita baru menyewa apartemen ini. 74 00:04:31,168 --> 00:04:34,501 - Uang sewa sebulan dibayar di muka. - Kita akan menyewa tempat lain. 75 00:04:34,584 --> 00:04:37,293 Atau tidur di bawah jembatan seperti perampok makam biasa. 76 00:04:37,376 --> 00:04:39,709 Cepat, mereka akan tiba sebentar lagi! 77 00:04:39,793 --> 00:04:41,126 Gawat! 78 00:04:41,209 --> 00:04:45,793 Jangan habiskan 1.500 zloty untuk tinggal di bawah jembatan. 79 00:04:45,876 --> 00:04:48,459 Tenang, kita akan lolos dari bahaya. 80 00:04:53,543 --> 00:04:54,918 Ambil barang-barangnya. 81 00:04:55,001 --> 00:04:57,209 Biarkan saja dia pergi, nanti juga kembali, 82 00:04:57,293 --> 00:04:59,543 dengan wajah memar atau dikejar-kejar. 83 00:04:59,626 --> 00:05:01,709 Memang siapa yang kunikahi? 84 00:05:01,793 --> 00:05:06,668 Ibuku sudah memperingatkanku. "Mobil bagus tak berarti dia baik." 85 00:05:06,751 --> 00:05:08,209 Kini kuterima akibatnya. 86 00:05:08,293 --> 00:05:12,918 Bukan hanya mobilnya disita, tapi aku harus terus membayar cicilannya. 87 00:05:13,001 --> 00:05:15,918 Padahal Rysio Obornik mendekatiku. 88 00:05:16,001 --> 00:05:18,084 Bodoh aku menolaknya karena dia buaya darat. 89 00:05:18,168 --> 00:05:21,001 Apa salahnya itu jika uangnya sangat banyak? 90 00:05:21,084 --> 00:05:22,959 Bozenka, kau selalu menggerutu. 91 00:05:23,043 --> 00:05:26,459 Lihat yang kutemukan. Gigi emas. 92 00:05:26,543 --> 00:05:28,084 Lihatlah si ahli emas 93 00:05:28,168 --> 00:05:30,793 yang menunjukkan cincin berbahan tembakau. 94 00:05:30,876 --> 00:05:33,043 - Maksudnya? - Itu gigi busuk. 95 00:05:36,209 --> 00:05:37,334 Menyebalkan! 96 00:05:37,418 --> 00:05:40,876 Astaga, apa salahku? 97 00:05:41,626 --> 00:05:44,459 Domino, itu cuma gas air mata. Sebentar lagi… 98 00:05:44,543 --> 00:05:47,376 Aku tak mau kehilangan penglihatanku! 99 00:05:47,459 --> 00:05:50,459 Masih ada banyak film porno untuk ditonton. 100 00:05:50,543 --> 00:05:54,293 Aku malu mengakuinya, tapi aku belum menonton 2 Girls 1 Cup. 101 00:05:54,876 --> 00:05:56,293 Domino, jangan bercanda. 102 00:05:56,376 --> 00:05:57,876 Aku tak bercanda. 103 00:05:57,959 --> 00:06:00,709 Bos, ayo bawa dia ke rumah sakit! 104 00:06:00,793 --> 00:06:04,001 Tutup mulut kalian, Berengsek, biarkan aku berpikir. 105 00:06:04,501 --> 00:06:06,834 Berhenti, tahan! 106 00:06:06,918 --> 00:06:10,293 Semuanya, tangkap pencurinya! 107 00:06:10,376 --> 00:06:14,584 Mereka mencuri barang dari apartemen! 108 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 Ikuti aku! 109 00:06:19,043 --> 00:06:19,959 Astaga! 110 00:06:20,043 --> 00:06:21,501 Polisi! 111 00:06:21,584 --> 00:06:25,959 Atau penjaga kota. Apa saja, Dirjen Pajak juga tak apa. 112 00:06:26,043 --> 00:06:27,376 Ya, penghasilanku itu ilegal. 113 00:06:27,459 --> 00:06:30,959 Tolong, tangkap mereka! 114 00:06:31,043 --> 00:06:33,751 Itu yang terjadi saat kau menyewakannya ke iblis. 115 00:06:33,834 --> 00:06:37,334 Asal dia membayar, aku tak peduli siapa dia 116 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 dan dari mana uangnya. 117 00:06:39,459 --> 00:06:42,418 Selama dia tak mencuri barangku. TV, pemutar DVD! 118 00:06:42,501 --> 00:06:44,709 Bahkan dudukan toilet. 119 00:06:44,793 --> 00:06:46,251 - Ke mana mereka? - Entahlah. 120 00:06:46,334 --> 00:06:49,459 Jika tahu, aku sudah menyusul dan menghajar mereka. 121 00:06:50,668 --> 00:06:52,626 - Halo. - Tidak. 122 00:06:52,709 --> 00:06:54,584 Aku tak mau lagi. 123 00:06:54,668 --> 00:06:56,959 Aku tak akan tergoda uang untuk keempat kalinya. 124 00:06:57,043 --> 00:06:59,043 Kecuali kau bayar dua bulan di muka. 125 00:06:59,126 --> 00:07:02,126 Aku hanya mampu membayar untuk dua menit. 126 00:07:02,209 --> 00:07:04,876 Itu hanya jika bosku membayarku di muka. 127 00:07:25,793 --> 00:07:29,459 PAKAIAN JENAZAH BEKAS TITIK PENGUMPULAN 128 00:07:30,376 --> 00:07:34,168 Wlodek, aku rasa kau lebih bodoh dariku. Astaga! 129 00:07:34,251 --> 00:07:37,209 Ini guci, tempat abunya disimpan. 130 00:07:37,293 --> 00:07:38,626 Sungguh? Beri aku sepaket. 131 00:07:38,709 --> 00:07:40,459 Ya ampun, kau benar-benar… 132 00:07:40,543 --> 00:07:42,376 Baik. Sepuluh zloty. 133 00:07:42,459 --> 00:07:43,668 Itu agak mahal. 134 00:07:44,209 --> 00:07:45,043 Oke, ini dia. 135 00:07:49,751 --> 00:07:52,293 Kini bagaimana? Aku tak merasakan apa pun. 136 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Tunggulah sebentar. Dah. 137 00:08:00,959 --> 00:08:02,876 Bagaimana kau tahu mereka ada di sini? 138 00:08:02,959 --> 00:08:04,834 Halo, aku iblis. 139 00:08:04,918 --> 00:08:08,459 Aku tahu kebiasaan iblis dan tempat perampok makam berkumpul. 140 00:08:08,543 --> 00:08:10,543 - Kita serang mereka? - Untuk apa? 141 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 Kita bertindak sesuai bayaran. 142 00:08:14,543 --> 00:08:17,626 Kita tunggu mereka berpisah dari grup. 143 00:08:18,918 --> 00:08:20,668 Mereka kembali. 144 00:08:20,751 --> 00:08:24,709 Bangsawan, yang tak suka tinggal di bawah jembatan, seperti perintah Tuhan. 145 00:08:24,793 --> 00:08:27,793 Sewa kondominium! Apartemen! 146 00:08:27,876 --> 00:08:30,709 Ayolah. Terima kami beberapa malam. 147 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 Setidaknya beri kami kotak kardus. 148 00:08:33,043 --> 00:08:35,876 Biayanya akan mahal. 149 00:08:36,459 --> 00:08:38,126 Aku tahu. Pemutar DVD? 150 00:08:38,876 --> 00:08:40,126 Dan sebuah TV. 151 00:08:40,209 --> 00:08:44,543 Bodoh, untuk apa itu? Dicolok ke mana? Lubang sampah? 152 00:08:44,626 --> 00:08:46,209 - Kau punya itu? - Tentu! 153 00:08:46,293 --> 00:08:48,709 Ya, lubang sampah. Kami berak di sana. 154 00:08:48,793 --> 00:08:50,418 Bonifacy benar. 155 00:08:50,501 --> 00:08:52,626 Kau harus membayar untuk kemewahan. 156 00:08:52,709 --> 00:08:56,209 - Pemutar DVD, TV, dan dudukan toilet. - Setuju! 157 00:08:56,293 --> 00:08:59,209 Jika kau pikir aku mau ikut kau, kau salah. 158 00:08:59,293 --> 00:09:02,126 Bozenka, ayolah, kita akan melalui ini. 159 00:09:02,209 --> 00:09:04,834 Berapa lama lagi bulan Juni usai? Dua minggu? 160 00:09:04,918 --> 00:09:08,168 Lalu kita akan hibernasi, di mana pun tak penting. 161 00:09:08,251 --> 00:09:09,876 Sial, mungkin di lubang sampah. 162 00:09:09,959 --> 00:09:11,793 Setidaknya tak akan digigit nyamuk. 163 00:09:12,293 --> 00:09:13,834 Aku akan menyesali ini. 164 00:09:15,959 --> 00:09:17,959 Halo, Czeslaw. Lama tak jumpa. 165 00:09:18,043 --> 00:09:20,293 Rysio Obornik. 166 00:09:20,376 --> 00:09:22,793 - Hai, Rysiu. - Bozenka ada di sini. 167 00:09:22,876 --> 00:09:24,209 Undanganku masih berlaku. 168 00:09:24,793 --> 00:09:27,168 Czeslaw, aku pergi. 169 00:09:33,543 --> 00:09:37,084 Aku akan membunuhnya. Aku bersumpah akan membunuhnya. 170 00:09:37,168 --> 00:09:41,501 Dan Bozenka akan menyesali ini. Aku akan merajuk selama dua minggu. 171 00:09:41,584 --> 00:09:44,251 Kau lihat apa yang terjadi? Sungguh malang. 172 00:09:44,334 --> 00:09:47,293 Kasihanilah aku. Bantu aku menyingkirkan bajingan itu. 173 00:09:47,376 --> 00:09:48,376 Sial, Czesio. 174 00:09:48,459 --> 00:09:50,584 Itu gunanya teman, 'kan? 175 00:09:50,668 --> 00:09:53,293 Tambahkan microwave, kami akan membantu. 176 00:09:58,501 --> 00:10:00,501 Bozenka… Astaga! 177 00:10:02,168 --> 00:10:05,251 - Oke, buka pintunya dan… - Tidak, Rysiek. 178 00:10:05,334 --> 00:10:08,376 Aku tak membuang sampah sembarangan. Buang kondomnya ke asbak. 179 00:10:08,459 --> 00:10:12,168 Bozenka, kau gila? Kondom apa? Itu masih bisa dipakai. 180 00:10:12,251 --> 00:10:15,626 - Keluarlah. - Bajingan! Berengsek! 181 00:10:15,709 --> 00:10:17,043 Dan bajingan! 182 00:10:20,543 --> 00:10:21,459 Tiga-nol. 183 00:10:21,543 --> 00:10:23,418 Baiklah. Cukup untuk hari ini. 184 00:10:23,501 --> 00:10:25,668 Saatnya mencari makanan. 185 00:10:30,459 --> 00:10:31,709 Ada apa ini? 186 00:10:31,793 --> 00:10:33,668 Bahan bakarku penuh. 187 00:10:33,751 --> 00:10:36,251 Kadang sampai tumpah. 188 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Jika kau ingin keluarkan sesuatu, 189 00:10:39,543 --> 00:10:42,793 buka sumbatnya dulu. 190 00:10:42,876 --> 00:10:46,126 - Apa? - Jangan meniduri istri seseorang. 191 00:10:46,209 --> 00:10:48,126 Atau terima konsekuensinya. 192 00:10:48,709 --> 00:10:51,251 Czesiu, ayolah. Apa maksudmu? 193 00:10:51,334 --> 00:10:54,584 Aku bahkan tak menyukainya. Itu cuma main-main. 194 00:10:54,668 --> 00:10:57,084 Ayolah, kau cemburu? 195 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Lihat dia. 196 00:10:58,793 --> 00:11:01,209 Kau tahu apa tentang cinta? 197 00:11:02,793 --> 00:11:05,543 Astaga, itu indah. Aku sangat emosional. 198 00:11:05,626 --> 00:11:07,459 Akan kukatakan kepada Mariolka. 199 00:11:07,543 --> 00:11:09,793 Ya, Rysio Obornik pandai bicara. 200 00:11:09,876 --> 00:11:12,626 Berhati-hatilah agar tak dibunuh dengan garpu rumput. 201 00:11:12,709 --> 00:11:14,459 Bagaimana kau mendapatkan BMW? 202 00:11:14,543 --> 00:11:17,293 Itu akan segera terbeli. 203 00:11:23,043 --> 00:11:24,626 Atau tidak. 204 00:11:24,709 --> 00:11:25,543 TAMAT 205 00:11:25,626 --> 00:11:27,584 Pengusir setan berharga murah 206 00:11:27,668 --> 00:11:30,834 Bahkan lebih murah Dengan tagihan akan lebih mahal 207 00:11:30,918 --> 00:11:33,876 Awas, Beelzebutt Kau akan dihajar 208 00:11:33,959 --> 00:11:36,751 Awas, Buttcifer Dia mengincarmu 209 00:11:39,918 --> 00:11:42,501 Terjemahan subtitle oleh Rendy