1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,376
BOGDAN BONER
USIA 45 TAHUN
3
00:00:21,376 --> 00:00:25,084
WABAH PEMAKAMAN
4
00:00:29,209 --> 00:00:30,459
WAFAT DENGAN TENANG
LEOKADIA I TEODOR JAJEC
5
00:00:31,709 --> 00:00:33,959
Kuburan baru di pemakaman.
6
00:00:35,959 --> 00:00:37,876
Layak dirampok.
7
00:00:37,959 --> 00:00:41,709
TEOFIL KRED - USIA 59 TAHUN
TAPI MENIKMATI HIDUP
8
00:00:48,876 --> 00:00:52,293
Kini semoga akhirnya
aku menemukan sepatu dengan ukuranku.
9
00:00:52,376 --> 00:00:57,293
Agak sulit karena tidak biasa.
Yang kiri ukuran 44 dan kanan 39.
10
00:00:57,376 --> 00:01:02,626
Tapi jika tidak, bagus.
Kami akan jual bersama setelannya.
11
00:01:07,209 --> 00:01:08,043
Halo.
12
00:01:08,126 --> 00:01:09,918
Sudah kuduga.
13
00:01:10,001 --> 00:01:11,584
Perampok makam.
14
00:01:12,293 --> 00:01:14,543
Sial! Aku kehabisan peluru!
15
00:01:14,626 --> 00:01:16,126
Dasar!
16
00:01:26,918 --> 00:01:30,501
Orbas, kenapa…
Maaf karena berkata… Astaga!
17
00:01:30,584 --> 00:01:33,709
Kau membawa jasad?
Kita hanya perlu ambil bajunya.
18
00:01:33,793 --> 00:01:38,376
Pertama, kapan kau akan
mengembalikan 15 zloty, Wacek?
19
00:01:38,459 --> 00:01:41,293
Berapa? Aku pingsan
setelah seperempat botol.
20
00:01:41,376 --> 00:01:43,876
Tapi kita patungan beli sebotol.
21
00:01:43,959 --> 00:01:46,793
- Kedua, dia belum mati.
- Apa?
22
00:01:46,876 --> 00:01:50,209
Bayangkan dia menungguku
di peti mati dan ingin menembakku.
23
00:01:50,293 --> 00:01:52,126
Untungnya, aku menghantamnya.
24
00:01:52,209 --> 00:01:55,001
- Dengan sekopku di wajahnya.
- Oh, begitu.
25
00:01:55,084 --> 00:01:58,876
- Baiklah. Kita apakan dia?
- Biar kupikirkan.
26
00:02:00,001 --> 00:02:03,334
- Sekarang?
- Tunggu. Semua berjalan sesuai rencana.
27
00:02:03,418 --> 00:02:05,043
Rencana yang luar biasa.
28
00:02:05,126 --> 00:02:07,376
- Siapa yang menyusunnya?
- Aku.
29
00:02:07,459 --> 00:02:09,126
Tapi disetujui bos.
30
00:02:09,709 --> 00:02:10,543
Aku tahu!
31
00:02:13,376 --> 00:02:15,043
- Sekarang?
- Tunggu.
32
00:02:17,293 --> 00:02:19,543
Bagus! Tunggu, berikan kepadaku.
33
00:02:19,626 --> 00:02:21,709
Pergilah, cari korbanmu sendiri.
34
00:02:21,793 --> 00:02:24,459
Ayolah, sulit menemukan yang masih hidup.
35
00:02:26,501 --> 00:02:28,126
Persetan kau.
36
00:02:28,209 --> 00:02:30,543
Dasar!
37
00:02:31,293 --> 00:02:34,418
Kini kau sudah keterlaluan!
38
00:02:35,668 --> 00:02:38,293
- Apa yang kau lakukan?
- Kubunuh kau.
39
00:02:38,376 --> 00:02:40,376
Sekarang!
40
00:02:40,459 --> 00:02:43,126
Kau dengar itu? Sekarang!
41
00:02:50,543 --> 00:02:52,501
Lihat? Sudah kubilang pasti berhasil.
42
00:02:52,584 --> 00:02:56,293
Ini kali pertama dan terakhir
aku menyetujui rencanamu.
43
00:02:57,084 --> 00:02:59,459
Sial, aku mirip Domino dengan tanduk ini.
44
00:02:59,543 --> 00:03:02,209
Benar. Kecuali kau tak setampan aku.
45
00:03:02,293 --> 00:03:03,793
Kini apa? Bersantai?
46
00:03:03,876 --> 00:03:07,209
Tidak. Krecia Wolka. Pemakaman.
47
00:03:07,293 --> 00:03:09,293
Astaga! Perampok makam lagi?
48
00:03:09,376 --> 00:03:11,126
Kenapa terkejut? Ini bulan Juni.
49
00:03:11,209 --> 00:03:15,793
Tahun ini wabah perampok makam merajalela.
50
00:03:15,876 --> 00:03:17,709
Tapi tak perlu mengeluh,
51
00:03:17,793 --> 00:03:20,126
karena kita dapat 200 zloty
dari setiap pemakaman.
52
00:03:20,209 --> 00:03:22,293
"Kita"? Yang benar saja.
53
00:03:22,376 --> 00:03:24,834
Aku terakhir dapat gaji sebelum Paskah.
54
00:03:24,918 --> 00:03:28,251
Aku akan memberimu teka-teki kecil
untuk menghiburmu.
55
00:03:28,334 --> 00:03:29,918
Apa pilihanmu?
56
00:03:30,001 --> 00:03:33,334
Kehilangan nenekmu
atau tertular sifilis darinya?
57
00:03:34,126 --> 00:03:35,334
Atau keduanya?
58
00:03:38,793 --> 00:03:44,168
CIPIEGA DANUTA
HIDUP SEDERHANA, TAPI TANPA KENYAMANAN
59
00:03:44,251 --> 00:03:46,626
Apa ini?
60
00:03:46,709 --> 00:03:47,793
Seorang perempuan.
61
00:03:48,293 --> 00:03:49,126
Tunggu.
62
00:03:49,209 --> 00:03:51,709
Sungguh beruntung, gigi emas!
63
00:03:51,793 --> 00:03:55,543
Aku tak perlu ambil baju lagi. Permisi.
64
00:03:56,334 --> 00:03:58,751
Tepat di mulut dalam percobaan pertama.
65
00:03:58,834 --> 00:04:00,251
Itu akan segera sembuh.
66
00:04:01,001 --> 00:04:05,751
Itu setara menghabiskan 50 grosz
untuk menonton KSW di siaran ilegal.
67
00:04:05,834 --> 00:04:07,418
Selamat tinggal, Nona.
68
00:04:07,501 --> 00:04:08,793
Bukan aku pelakunya.
69
00:04:10,043 --> 00:04:11,126
Sial!
70
00:04:12,584 --> 00:04:14,043
Sungguh, Bos?
71
00:04:20,043 --> 00:04:22,668
Bozenka, kemasi barangmu, ayo pergi.
72
00:04:22,751 --> 00:04:25,876
Astaga, aku membunuh seorang pria.
73
00:04:27,709 --> 00:04:31,084
Apa maksudmu?
Kita baru menyewa apartemen ini.
74
00:04:31,168 --> 00:04:34,501
- Uang sewa sebulan dibayar di muka.
- Kita akan menyewa tempat lain.
75
00:04:34,584 --> 00:04:37,293
Atau tidur di bawah jembatan
seperti perampok makam biasa.
76
00:04:37,376 --> 00:04:39,709
Cepat, mereka akan tiba sebentar lagi!
77
00:04:39,793 --> 00:04:41,126
Gawat!
78
00:04:41,209 --> 00:04:45,793
Jangan habiskan 1.500 zloty
untuk tinggal di bawah jembatan.
79
00:04:45,876 --> 00:04:48,459
Tenang, kita akan lolos dari bahaya.
80
00:04:53,543 --> 00:04:54,918
Ambil barang-barangnya.
81
00:04:55,001 --> 00:04:57,209
Biarkan saja dia pergi,
nanti juga kembali,
82
00:04:57,293 --> 00:04:59,543
dengan wajah memar atau dikejar-kejar.
83
00:04:59,626 --> 00:05:01,709
Memang siapa yang kunikahi?
84
00:05:01,793 --> 00:05:06,668
Ibuku sudah memperingatkanku.
"Mobil bagus tak berarti dia baik."
85
00:05:06,751 --> 00:05:08,209
Kini kuterima akibatnya.
86
00:05:08,293 --> 00:05:12,918
Bukan hanya mobilnya disita,
tapi aku harus terus membayar cicilannya.
87
00:05:13,001 --> 00:05:15,918
Padahal Rysio Obornik mendekatiku.
88
00:05:16,001 --> 00:05:18,084
Bodoh aku menolaknya
karena dia buaya darat.
89
00:05:18,168 --> 00:05:21,001
Apa salahnya itu
jika uangnya sangat banyak?
90
00:05:21,084 --> 00:05:22,959
Bozenka, kau selalu menggerutu.
91
00:05:23,043 --> 00:05:26,459
Lihat yang kutemukan. Gigi emas.
92
00:05:26,543 --> 00:05:28,084
Lihatlah si ahli emas
93
00:05:28,168 --> 00:05:30,793
yang menunjukkan cincin berbahan tembakau.
94
00:05:30,876 --> 00:05:33,043
- Maksudnya?
- Itu gigi busuk.
95
00:05:36,209 --> 00:05:37,334
Menyebalkan!
96
00:05:37,418 --> 00:05:40,876
Astaga, apa salahku?
97
00:05:41,626 --> 00:05:44,459
Domino, itu cuma gas air mata.
Sebentar lagi…
98
00:05:44,543 --> 00:05:47,376
Aku tak mau kehilangan penglihatanku!
99
00:05:47,459 --> 00:05:50,459
Masih ada banyak film porno
untuk ditonton.
100
00:05:50,543 --> 00:05:54,293
Aku malu mengakuinya,
tapi aku belum menonton 2 Girls 1 Cup.
101
00:05:54,876 --> 00:05:56,293
Domino, jangan bercanda.
102
00:05:56,376 --> 00:05:57,876
Aku tak bercanda.
103
00:05:57,959 --> 00:06:00,709
Bos, ayo bawa dia ke rumah sakit!
104
00:06:00,793 --> 00:06:04,001
Tutup mulut kalian, Berengsek,
biarkan aku berpikir.
105
00:06:04,501 --> 00:06:06,834
Berhenti, tahan!
106
00:06:06,918 --> 00:06:10,293
Semuanya, tangkap pencurinya!
107
00:06:10,376 --> 00:06:14,584
Mereka mencuri barang dari apartemen!
108
00:06:15,209 --> 00:06:16,043
Ikuti aku!
109
00:06:19,043 --> 00:06:19,959
Astaga!
110
00:06:20,043 --> 00:06:21,501
Polisi!
111
00:06:21,584 --> 00:06:25,959
Atau penjaga kota.
Apa saja, Dirjen Pajak juga tak apa.
112
00:06:26,043 --> 00:06:27,376
Ya, penghasilanku itu ilegal.
113
00:06:27,459 --> 00:06:30,959
Tolong, tangkap mereka!
114
00:06:31,043 --> 00:06:33,751
Itu yang terjadi
saat kau menyewakannya ke iblis.
115
00:06:33,834 --> 00:06:37,334
Asal dia membayar,
aku tak peduli siapa dia
116
00:06:37,418 --> 00:06:39,376
dan dari mana uangnya.
117
00:06:39,459 --> 00:06:42,418
Selama dia tak mencuri barangku.
TV, pemutar DVD!
118
00:06:42,501 --> 00:06:44,709
Bahkan dudukan toilet.
119
00:06:44,793 --> 00:06:46,251
- Ke mana mereka?
- Entahlah.
120
00:06:46,334 --> 00:06:49,459
Jika tahu, aku sudah menyusul
dan menghajar mereka.
121
00:06:50,668 --> 00:06:52,626
- Halo.
- Tidak.
122
00:06:52,709 --> 00:06:54,584
Aku tak mau lagi.
123
00:06:54,668 --> 00:06:56,959
Aku tak akan tergoda uang
untuk keempat kalinya.
124
00:06:57,043 --> 00:06:59,043
Kecuali kau bayar dua bulan di muka.
125
00:06:59,126 --> 00:07:02,126
Aku hanya mampu membayar untuk dua menit.
126
00:07:02,209 --> 00:07:04,876
Itu hanya jika bosku membayarku di muka.
127
00:07:25,793 --> 00:07:29,459
PAKAIAN JENAZAH BEKAS
TITIK PENGUMPULAN
128
00:07:30,376 --> 00:07:34,168
Wlodek, aku rasa
kau lebih bodoh dariku. Astaga!
129
00:07:34,251 --> 00:07:37,209
Ini guci, tempat abunya disimpan.
130
00:07:37,293 --> 00:07:38,626
Sungguh? Beri aku sepaket.
131
00:07:38,709 --> 00:07:40,459
Ya ampun, kau benar-benar…
132
00:07:40,543 --> 00:07:42,376
Baik. Sepuluh zloty.
133
00:07:42,459 --> 00:07:43,668
Itu agak mahal.
134
00:07:44,209 --> 00:07:45,043
Oke, ini dia.
135
00:07:49,751 --> 00:07:52,293
Kini bagaimana? Aku tak merasakan apa pun.
136
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Tunggulah sebentar. Dah.
137
00:08:00,959 --> 00:08:02,876
Bagaimana kau tahu mereka ada di sini?
138
00:08:02,959 --> 00:08:04,834
Halo, aku iblis.
139
00:08:04,918 --> 00:08:08,459
Aku tahu kebiasaan iblis
dan tempat perampok makam berkumpul.
140
00:08:08,543 --> 00:08:10,543
- Kita serang mereka?
- Untuk apa?
141
00:08:10,626 --> 00:08:14,459
Kita bertindak sesuai bayaran.
142
00:08:14,543 --> 00:08:17,626
Kita tunggu mereka berpisah dari grup.
143
00:08:18,918 --> 00:08:20,668
Mereka kembali.
144
00:08:20,751 --> 00:08:24,709
Bangsawan, yang tak suka tinggal
di bawah jembatan, seperti perintah Tuhan.
145
00:08:24,793 --> 00:08:27,793
Sewa kondominium! Apartemen!
146
00:08:27,876 --> 00:08:30,709
Ayolah. Terima kami beberapa malam.
147
00:08:30,793 --> 00:08:32,959
Setidaknya beri kami kotak kardus.
148
00:08:33,043 --> 00:08:35,876
Biayanya akan mahal.
149
00:08:36,459 --> 00:08:38,126
Aku tahu. Pemutar DVD?
150
00:08:38,876 --> 00:08:40,126
Dan sebuah TV.
151
00:08:40,209 --> 00:08:44,543
Bodoh, untuk apa itu?
Dicolok ke mana? Lubang sampah?
152
00:08:44,626 --> 00:08:46,209
- Kau punya itu?
- Tentu!
153
00:08:46,293 --> 00:08:48,709
Ya, lubang sampah. Kami berak di sana.
154
00:08:48,793 --> 00:08:50,418
Bonifacy benar.
155
00:08:50,501 --> 00:08:52,626
Kau harus membayar untuk kemewahan.
156
00:08:52,709 --> 00:08:56,209
- Pemutar DVD, TV, dan dudukan toilet.
- Setuju!
157
00:08:56,293 --> 00:08:59,209
Jika kau pikir
aku mau ikut kau, kau salah.
158
00:08:59,293 --> 00:09:02,126
Bozenka, ayolah, kita akan melalui ini.
159
00:09:02,209 --> 00:09:04,834
Berapa lama lagi bulan Juni usai?
Dua minggu?
160
00:09:04,918 --> 00:09:08,168
Lalu kita akan hibernasi,
di mana pun tak penting.
161
00:09:08,251 --> 00:09:09,876
Sial, mungkin di lubang sampah.
162
00:09:09,959 --> 00:09:11,793
Setidaknya tak akan digigit nyamuk.
163
00:09:12,293 --> 00:09:13,834
Aku akan menyesali ini.
164
00:09:15,959 --> 00:09:17,959
Halo, Czeslaw. Lama tak jumpa.
165
00:09:18,043 --> 00:09:20,293
Rysio Obornik.
166
00:09:20,376 --> 00:09:22,793
- Hai, Rysiu.
- Bozenka ada di sini.
167
00:09:22,876 --> 00:09:24,209
Undanganku masih berlaku.
168
00:09:24,793 --> 00:09:27,168
Czeslaw, aku pergi.
169
00:09:33,543 --> 00:09:37,084
Aku akan membunuhnya.
Aku bersumpah akan membunuhnya.
170
00:09:37,168 --> 00:09:41,501
Dan Bozenka akan menyesali ini.
Aku akan merajuk selama dua minggu.
171
00:09:41,584 --> 00:09:44,251
Kau lihat apa yang terjadi?
Sungguh malang.
172
00:09:44,334 --> 00:09:47,293
Kasihanilah aku.
Bantu aku menyingkirkan bajingan itu.
173
00:09:47,376 --> 00:09:48,376
Sial, Czesio.
174
00:09:48,459 --> 00:09:50,584
Itu gunanya teman, 'kan?
175
00:09:50,668 --> 00:09:53,293
Tambahkan microwave, kami akan membantu.
176
00:09:58,501 --> 00:10:00,501
Bozenka… Astaga!
177
00:10:02,168 --> 00:10:05,251
- Oke, buka pintunya dan…
- Tidak, Rysiek.
178
00:10:05,334 --> 00:10:08,376
Aku tak membuang sampah sembarangan.
Buang kondomnya ke asbak.
179
00:10:08,459 --> 00:10:12,168
Bozenka, kau gila?
Kondom apa? Itu masih bisa dipakai.
180
00:10:12,251 --> 00:10:15,626
- Keluarlah.
- Bajingan! Berengsek!
181
00:10:15,709 --> 00:10:17,043
Dan bajingan!
182
00:10:20,543 --> 00:10:21,459
Tiga-nol.
183
00:10:21,543 --> 00:10:23,418
Baiklah. Cukup untuk hari ini.
184
00:10:23,501 --> 00:10:25,668
Saatnya mencari makanan.
185
00:10:30,459 --> 00:10:31,709
Ada apa ini?
186
00:10:31,793 --> 00:10:33,668
Bahan bakarku penuh.
187
00:10:33,751 --> 00:10:36,251
Kadang sampai tumpah.
188
00:10:36,334 --> 00:10:39,459
Jika kau ingin keluarkan sesuatu,
189
00:10:39,543 --> 00:10:42,793
buka sumbatnya dulu.
190
00:10:42,876 --> 00:10:46,126
- Apa?
- Jangan meniduri istri seseorang.
191
00:10:46,209 --> 00:10:48,126
Atau terima konsekuensinya.
192
00:10:48,709 --> 00:10:51,251
Czesiu, ayolah. Apa maksudmu?
193
00:10:51,334 --> 00:10:54,584
Aku bahkan tak menyukainya.
Itu cuma main-main.
194
00:10:54,668 --> 00:10:57,084
Ayolah, kau cemburu?
195
00:10:57,168 --> 00:10:58,709
Lihat dia.
196
00:10:58,793 --> 00:11:01,209
Kau tahu apa tentang cinta?
197
00:11:02,793 --> 00:11:05,543
Astaga, itu indah. Aku sangat emosional.
198
00:11:05,626 --> 00:11:07,459
Akan kukatakan kepada Mariolka.
199
00:11:07,543 --> 00:11:09,793
Ya, Rysio Obornik pandai bicara.
200
00:11:09,876 --> 00:11:12,626
Berhati-hatilah agar tak dibunuh
dengan garpu rumput.
201
00:11:12,709 --> 00:11:14,459
Bagaimana kau mendapatkan BMW?
202
00:11:14,543 --> 00:11:17,293
Itu akan segera terbeli.
203
00:11:23,043 --> 00:11:24,626
Atau tidak.
204
00:11:24,709 --> 00:11:25,543
TAMAT
205
00:11:25,626 --> 00:11:27,584
Pengusir setan berharga murah
206
00:11:27,668 --> 00:11:30,834
Bahkan lebih murah
Dengan tagihan akan lebih mahal
207
00:11:30,918 --> 00:11:33,876
Awas, Beelzebutt
Kau akan dihajar
208
00:11:33,959 --> 00:11:36,751
Awas, Buttcifer
Dia mengincarmu
209
00:11:39,918 --> 00:11:42,501
Terjemahan subtitle oleh Rendy