1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 (บ็อกดัน โบเนอร์ อายุ 45 ปี) 3 00:00:29,209 --> 00:00:30,459 (สู่สุคติ ลีโอกาเดีย เตโอดอร์ ยาเย็ก) 4 00:00:31,709 --> 00:00:33,959 หลุมศพใหม่ในสุสาน 5 00:00:35,959 --> 00:00:37,876 น่าปล้นแฮะ 6 00:00:37,959 --> 00:00:41,709 (เตโอฟิล เคร็ด - อายุ 59 ปี แต่ใช้ชีวิตเต็มที่) 7 00:00:48,959 --> 00:00:52,293 หวังว่าจะเจอรองเท้าไซซ์ข้าซะที 8 00:00:52,376 --> 00:00:57,293 หายากหน่อยเพราะมันแปลก ข้างซ้ายเบอร์ 44 แต่ข้างขวาเบอร์ 39 9 00:00:57,376 --> 00:01:02,626 แต่ถ้าไม่เจอก็ยิ่งดี จะได้เอาไปขายพร้อมสูท 10 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 หวัดดี 11 00:01:08,126 --> 00:01:10,001 อย่างที่คิดไว้เลย 12 00:01:10,084 --> 00:01:11,584 เซเมเตลิเซอร์ 13 00:01:12,459 --> 00:01:14,543 บ้าจริง ลูกกระสุนหมด 14 00:01:14,626 --> 00:01:16,126 แก! 15 00:01:26,918 --> 00:01:30,501 ออร์บัส ทำ… ขอโทษที่พูดหยาบนะ บ้าอะไร 16 00:01:30,584 --> 00:01:33,709 ถึงเอาคนตายมาด้วย เราต้องขโมยแต่เสื้อผ้าสิ 17 00:01:33,793 --> 00:01:38,376 ก่อนอื่นนะ เมื่อไหร่จะคืนเงิน 15 ซวอตือซะที วาเช็ก 18 00:01:38,459 --> 00:01:41,293 เท่าไหร่ ข้าดื่มเหล้าไปครึ่งขวดก็สลบแล้ว 19 00:01:41,376 --> 00:01:43,876 แต่เราหารค่าเหล้ากันนะ 20 00:01:43,959 --> 00:01:46,793 - อีกอย่าง เขายังไม่ตาย - อะไรนะ 21 00:01:46,876 --> 00:01:50,209 ข้าว่าเขารอข้าอยู่ในโลงและอยากยิงข้า 22 00:01:50,293 --> 00:01:52,251 โชคดีที่ข้าเป็นคนยิงเขา 23 00:01:52,334 --> 00:01:54,709 - ยิงด้วยเสียมกลางแสกหน้า - เข้าใจละ 24 00:01:55,209 --> 00:01:58,876 - งั้นเราจะทำอะไรกับเขาดี - ขอคิดก่อน 25 00:02:00,001 --> 00:02:00,834 ตอนนี้เหรอ 26 00:02:00,918 --> 00:02:03,334 เดี๋ยว ทุกอย่างกำลังเป็นไปตามแผน 27 00:02:03,418 --> 00:02:05,043 แผนโคตรเจ๋งเลย 28 00:02:05,126 --> 00:02:07,501 - อัจฉริยะคนไหนคิดขึ้นมาได้นะ - ฉัน 29 00:02:07,584 --> 00:02:09,126 แต่เจ้านายเห็นด้วย 30 00:02:09,793 --> 00:02:10,626 นึกออกแล้ว! 31 00:02:13,376 --> 00:02:15,043 - เดี๋ยวนี้เหรอ - รอก่อน 32 00:02:17,376 --> 00:02:19,543 เด็ดนี่หว่า งั้นเอามาเลย 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,709 อย่ายุ่ง ไปขุดของเจ้าเองสิ 34 00:02:21,793 --> 00:02:24,459 เอาน่า หาคนเป็นๆ ยากนี่หว่า 35 00:02:26,501 --> 00:02:28,126 ไปตายซะ 36 00:02:28,209 --> 00:02:30,543 แก! 37 00:02:31,418 --> 00:02:34,418 แกทำเกินไปแล้ว 38 00:02:35,668 --> 00:02:38,293 - โว้ย ทำอะไรของแก - ข้าจะฆ่าแก 39 00:02:38,376 --> 00:02:40,376 เดี๋ยวนี้เลย! 40 00:02:40,459 --> 00:02:43,126 ได้ยินมั้ย เดี๋ยวนี้! 41 00:02:50,626 --> 00:02:52,626 เห็นมั้ย บอกแล้วต้องได้ผล 42 00:02:52,709 --> 00:02:56,293 ฉันฟังแกเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้าย 43 00:02:57,209 --> 00:02:59,543 บ้าเอ๊ย มีเขาแล้วเหมือนไอ้โดมิโนเลย 44 00:02:59,626 --> 00:03:00,459 จริงด้วย 45 00:03:00,543 --> 00:03:02,334 แต่เจ้าไม่ได้หล่อเท่าข้า 46 00:03:02,418 --> 00:03:03,793 ทำไงต่อ ว่างแล้วเหรอ 47 00:03:03,876 --> 00:03:07,209 ไม่ เกรเชีย โวลก้า ทางไปสุสาน 48 00:03:07,293 --> 00:03:09,293 บ้าจริง เซเมเตลิเซอร์อีกแล้วเหรอ 49 00:03:09,376 --> 00:03:11,126 แปลกใจทำไม นี่เดือนมิถุนายนนะ 50 00:03:11,209 --> 00:03:15,793 และปีนี้เราไอ้พวกนั้นก็ระบาดเยอะเหลือเกิน 51 00:03:15,876 --> 00:03:17,709 แต่ไม่จำเป็นต้องบ่น 52 00:03:17,793 --> 00:03:20,209 เพราะเราจะได้ 200 ซวอตือจากแต่ละสุสาน 53 00:03:20,293 --> 00:03:22,376 "เราได้" กะผีน่ะสิ 54 00:03:22,459 --> 00:03:24,834 ผมได้ค่าจ้างครั้งสุดท้ายตั้งแต่ก่อนวันอีสเตอร์โน่น 55 00:03:24,918 --> 00:03:28,251 ข้าเล่นปริศนาสนุกๆ ให้ร่าเริงกันดีมั้ย 56 00:03:28,334 --> 00:03:29,918 ชอบแบบไหนมากกว่า 57 00:03:30,001 --> 00:03:33,334 เสียยายไป หรือติดซิฟิลิสจากยาย 58 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 หรือทั้งสองอย่าง 59 00:03:38,793 --> 00:03:44,251 (ชิปิเอกา ดานูตา เธอใช้ชีวิตอย่างสงบ แต่ไม่สบาย) 60 00:03:44,334 --> 00:03:46,751 มีอะไรล่ะเนี่ย 61 00:03:46,834 --> 00:03:47,793 ผู้หญิง 62 00:03:48,293 --> 00:03:49,126 เดี๋ยว 63 00:03:49,209 --> 00:03:51,793 โชคดีเป็นบ้า มีฟันทองด้วย 64 00:03:51,876 --> 00:03:55,543 ไม่เอาเสื้อผ้าแล้ว ขอโทษนะคุณผู้หญิง 65 00:03:56,459 --> 00:03:58,751 งัดปากเลย ครั้งแรกก็ได้แล้ว 66 00:03:58,834 --> 00:04:00,251 เดี๋ยวก็หายน่า 67 00:04:01,084 --> 00:04:05,751 คุ้มค่าเสียเงิน 50 กรอช เพื่อดูแข่งเอ็มเอ็มเอเถื่อน 68 00:04:05,834 --> 00:04:07,418 ลาก่อนนะคุณนาย 69 00:04:07,501 --> 00:04:08,793 อย่าว่าข้านะ 70 00:04:10,126 --> 00:04:11,126 โธ่เว้ย 71 00:04:12,668 --> 00:04:14,043 ถามจริงเจ้านาย 72 00:04:20,043 --> 00:04:22,668 โบเซนก้า เก็บของได้ ไปกันเถอะ 73 00:04:22,751 --> 00:04:25,876 ให้ตายสิ ข้าฆ่าคน 74 00:04:27,793 --> 00:04:31,084 หมายความว่าไง ไปกันเถอะ เราเพิ่งเช่าอะพาร์ตเมนต์นี้เอง 75 00:04:31,168 --> 00:04:34,501 - เราจ่ายค่าเช่าล่วงหน้าหนึ่งเดือนแล้วด้วย - ไว้หาที่เช่าใหม่ 76 00:04:34,584 --> 00:04:37,418 ไม่ก็นอนใต้สะพานเหมือนเซเมเตลิเซอร์ทั่วไป 77 00:04:37,501 --> 00:04:39,709 เร็วเข้า เดี๋ยวพวกเขามาแล้ว 78 00:04:39,793 --> 00:04:41,126 ไม่นะ! 79 00:04:41,209 --> 00:04:44,084 เราไม่ได้หมดไป 1,500 ซวอตือ 80 00:04:44,168 --> 00:04:45,793 เพื่อไปนอนใต้สะพานนะ 81 00:04:45,876 --> 00:04:48,459 ใจเย็นน่า โบเซนก้า เราจะพ้นอันตราย 82 00:04:53,709 --> 00:04:55,001 เอาเครื่องใช้ไฟฟ้าไปด้วย 83 00:04:55,084 --> 00:04:57,293 ปล่อยให้เจ้าบ้านั่นไปคนเดียว เดี๋ยวเขาก็กลับมา 84 00:04:57,376 --> 00:04:59,543 พร้อมหน้าช้ำไม่ก็โดนไล่มา 85 00:04:59,626 --> 00:05:01,834 ข้าแต่งงานกับใครกันเนี่ย 86 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 แม่เตือนแล้วแท้ๆ 87 00:05:03,459 --> 00:05:06,834 "แค่เพราะเขาขับรถสวย ไม่ได้แปลว่าเขาเป็นคนดีนะ" 88 00:05:06,918 --> 00:05:08,209 รู้ซึ้งแล้ว 89 00:05:08,293 --> 00:05:12,918 รถก็โดนยึดไป แล้วข้ายังต้องผ่อนไม่จบสิ้นอีก 90 00:05:13,001 --> 00:05:16,001 ริชิโอ โอบอร์นิกตามจีบข้าทั้งที 91 00:05:16,084 --> 00:05:18,084 ข้าดันโง่เทเขาเพราะเขาเจ้าชู้ 92 00:05:18,168 --> 00:05:21,084 เจ้าชู้แล้วไงถ้ารวยมหาศาลขนาดนั้น 93 00:05:21,168 --> 00:05:22,959 เฮ้อโบเซนก้า เอาแต่บ่นอยู่ได้ 94 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 ดูสิว่าข้าขโมยอะไรมา 95 00:05:24,793 --> 00:05:26,459 ฟันทอง 96 00:05:26,543 --> 00:05:28,084 ดูทองเก่งนักรึไง 97 00:05:28,168 --> 00:05:30,793 เจ้าให้แหวนหมั้นทองเหลืองข้านะ 98 00:05:30,876 --> 00:05:33,043 - แล้วไง - นั่นมันฟันผุ 99 00:05:36,209 --> 00:05:37,334 เจ็บเป็นบ้า 100 00:05:37,418 --> 00:05:40,876 พระเจ้า อะไรวะเนี่ย 101 00:05:41,626 --> 00:05:44,459 โดมิโน แค่แก๊สน้ำตาน่า อีกเดี๋ยว… 102 00:05:44,543 --> 00:05:47,376 แม่จ๋า ข้าไม่อยากตาบอด! 103 00:05:47,459 --> 00:05:50,459 มีหนังโป๊ให้ดูอีกตั้งเยอะแยะ 104 00:05:50,543 --> 00:05:54,293 ข้าอายไม่กล้ายอมรับ แต่ข้ายังไม่เคยดูคลิปสองสาวหนึ่งแก้วเลย 105 00:05:55,043 --> 00:05:56,293 โดมิโน พูดเป็นเล่นน่า 106 00:05:56,376 --> 00:05:57,876 ไม่ได้พูดเล่น! 107 00:05:57,959 --> 00:06:00,709 แย่แล้วเจ้านาย พาเขาไปโรงพยาบาลกัน! 108 00:06:00,793 --> 00:06:04,001 หุบปากซะ ไอ้พวกโง่ ขอคิดก่อน 109 00:06:04,501 --> 00:06:06,834 หยุดนะ อย่าขยับ! 110 00:06:06,918 --> 00:06:10,376 ทุกคน จับขโมยเร็ว! 111 00:06:10,459 --> 00:06:14,584 พวกมันขโมยของจากอะพาร์ตเมนต์ 112 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 ตามฉันมา! 113 00:06:19,043 --> 00:06:19,959 บ้าจริง 114 00:06:20,043 --> 00:06:21,501 ตำรวจ! 115 00:06:21,584 --> 00:06:25,959 หรือเจ้าหน้าที่ ใครก็ได้ สรรพากรก็ได้ 116 00:06:26,043 --> 00:06:27,376 เออ ฉันปล่อยให้เช่าผิดกฎหมาย 117 00:06:27,459 --> 00:06:30,959 ช่วยด้วย จับพวกขโมยที! 118 00:06:31,043 --> 00:06:33,751 ให้ปีศาจเช่าอะพาร์ตเมนต์ก็เป็นแบบนี้แหละ 119 00:06:33,834 --> 00:06:35,668 ขอแค่มีลูกค้าจ่าย 120 00:06:35,751 --> 00:06:37,334 ฉันไม่สนหรอกว่าเป็นใคร 121 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 หรือว่าเขาหาเงินด้วยการปล้นหลุมศพ 122 00:06:39,459 --> 00:06:42,501 ขอแค่อย่าขโมยของ ทีวี เครื่องเล่นดีวีดีก็พอ 123 00:06:42,584 --> 00:06:44,709 เอาไปแม้แต่ที่นั่งชักโครก 124 00:06:44,793 --> 00:06:46,376 - มันไปไหน - ไม่รู้สิ 125 00:06:46,459 --> 00:06:49,459 ถ้ารู้ก็คงตามไปอัดมันคาที่แล้ว 126 00:06:50,751 --> 00:06:52,709 - หวัดดี - ไม่นะ 127 00:06:52,793 --> 00:06:54,584 ไม่เอาปีศาจแล้ว 128 00:06:54,668 --> 00:06:56,959 ข้าจะไม่ยอมโดนเงินหลอกล่อเป็นครั้งที่สี่แล้ว 129 00:06:57,043 --> 00:06:59,043 นอกจากจะจ่ายค่าเช่าล่วงหน้าสองเดือน 130 00:06:59,126 --> 00:07:02,126 ไม่ล่ะ อย่างมากสุดข้าก็จ่ายได้สองนาที 131 00:07:02,209 --> 00:07:04,876 ต่อเมื่อเจ้านายจ่ายเงินล่วงหน้านะ 132 00:07:25,793 --> 00:07:29,459 (จุดเก็บเสื้อผ้าที่ใช้ฝังศพใช้แล้ว) 133 00:07:30,501 --> 00:07:34,251 วโลเด็ก ข้าว่าเจ้ายิ่งโง่กว่าข้าอีกนะ โธ่เว้ย 134 00:07:34,334 --> 00:07:37,209 นี่มันโถอัฐิ ไม่ใช่โธ่ เอาไว้เก็บเถ้ากระดูก 135 00:07:37,293 --> 00:07:38,626 จริงเหรอ เอามาสูบหน่อย 136 00:07:38,709 --> 00:07:40,584 บ้าจริง เจ้าจะ… 137 00:07:40,668 --> 00:07:42,376 ก็ได้ สิบซวอตือ 138 00:07:42,459 --> 00:07:43,668 แพงไปหน่อยนะ 139 00:07:44,209 --> 00:07:45,043 โอเค เอาไป 140 00:07:49,834 --> 00:07:52,293 แล้วไง ไม่เห็นรู้สึกอะไรเลย 141 00:07:52,376 --> 00:07:54,584 ต้องรอแป๊บนึงสิ บาย 142 00:08:01,084 --> 00:08:02,876 รู้ได้ไงว่าพวกมันจะอยู่ที่นี่ 143 00:08:02,959 --> 00:08:04,959 เอ๊า ข้าคือปีศาจไง 144 00:08:05,043 --> 00:08:08,459 ข้ารู้สันดานปีศาจ และรู้ว่าเซเมเตลิเซอร์สุมหัวที่ไหนกัน 145 00:08:08,543 --> 00:08:10,543 - เราจะโจมตีมันมั้ย - เพื่ออะไร 146 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 เราจัดการแต่ตัวที่เราได้รับค่าจ้างมา 147 00:08:14,543 --> 00:08:17,626 เราจะรอให้มันแยกตัวออกจากกลุ่ม 148 00:08:19,084 --> 00:08:20,668 อ้าว กลับมาแล้ว 149 00:08:20,751 --> 00:08:24,709 พวกสูงศักดิ์ที่ไม่ชอบอยู่ใต้สะพาน ตามที่พระเจ้าบัญชา 150 00:08:24,793 --> 00:08:27,793 ไปเช่าคอนโด อะพาร์ตเมนต์ 151 00:08:27,876 --> 00:08:30,709 ไม่เอาน่า วลาเด็ก ให้เราอยู่สักสองสามคืนเถอะ 152 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 ขอลังอยู่ก็ยังดี 153 00:08:33,043 --> 00:08:35,876 ราคาแพงนะ 154 00:08:36,584 --> 00:08:38,126 ข้ารู้ เครื่องเล่นดีวีดีมั้ย 155 00:08:39,001 --> 00:08:40,126 และทีวีด้วย 156 00:08:40,209 --> 00:08:44,543 ไอ้โง่ เราจะเอาทีวีไปทำไม แล้วจะเสียบปลั๊กที่ไหน บ่อขี้เรอะ 157 00:08:44,626 --> 00:08:46,209 - มีบ่อขี้ด้วยเหรอ - มีสิ! 158 00:08:46,293 --> 00:08:48,709 ใช่ บ่อขี้ เราแค่ขี้ลงบ่อ 159 00:08:48,793 --> 00:08:50,418 โอเค โบนิฟาซีพูดถูก 160 00:08:50,501 --> 00:08:52,626 เจ้าต้องจ่ายเพื่อความหรูหรา 161 00:08:52,709 --> 00:08:56,209 - เครื่องเล่นดีวีดี ทีวีและที่นั่งชักโครก - ตกลง! 162 00:08:56,293 --> 00:08:59,209 ถ้าคิดว่าฉันจะใช้ชีวิต อย่างคนจรจัดล่ะก็ คิดใหม่นะ 163 00:08:59,293 --> 00:09:02,126 โบเซนก้า ไม่เอาน่า เราจะผ่านไปได้ 164 00:09:02,209 --> 00:09:04,834 เดือนมิถุนายนนี้เหลืออีกกี่วัน สองสัปดาห์มั้ง 165 00:09:04,918 --> 00:09:08,168 แล้วเราจะจำศีลช่วงหน้าหนาว ก็ไม่สำคัญแล้วว่าที่ไหน 166 00:09:08,251 --> 00:09:09,876 จะให้อยู่ในบ่อขี้ก็ไม่เป็นไร 167 00:09:09,959 --> 00:09:11,834 อย่างน้อยยุงก็ไม่ตามไปกัด 168 00:09:12,376 --> 00:09:13,834 ข้าต้องเสียใจทีหลังแน่ 169 00:09:15,959 --> 00:09:17,959 หวัดดี เชสลาฟ ไม่เจอกันนานนะ 170 00:09:18,043 --> 00:09:20,293 ริซีโอโอบอร์นิก 171 00:09:20,376 --> 00:09:22,793 - ไงจ๊ะ ริโช - อ้าว โบเซนก้าก็อยู่เหรอ 172 00:09:22,876 --> 00:09:24,209 คำเชิญของข้ายังเหมือนเดิมนะ 173 00:09:24,834 --> 00:09:27,168 เชสลาฟ ข้าจะไปแล้ว 174 00:09:33,543 --> 00:09:37,084 ข้าจะฆ่ามัน สาบานได้ ข้าจะฆ่ามัน 175 00:09:37,168 --> 00:09:41,584 แล้วโบเซนก้าจะต้องเสียใจ ข้าจะเศร้าอยู่สองสัปดาห์ก็พอ 176 00:09:41,668 --> 00:09:44,251 เห็นมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น โชคร้ายชะมัด 177 00:09:44,334 --> 00:09:47,293 ทุกคนเห็นใจข้าหน่อยสิ ช่วยจัดการไอ้เวรนั่นได้มั้ย 178 00:09:47,376 --> 00:09:48,376 บ้าเอ๊ย เชสลาฟ 179 00:09:48,459 --> 00:09:50,584 เพื่อนก็ต้องช่วยกันสิ 180 00:09:50,668 --> 00:09:53,168 ถ้าแถมไมโครเวฟก็ได้เลย เราจะช่วย 181 00:09:58,501 --> 00:10:00,501 โบเซนก้า โอย 182 00:10:02,168 --> 00:10:05,251 - โอเค ทีนี้เปิดประตูแล้ว… - ไม่นะ ริชิโอ 183 00:10:05,334 --> 00:10:08,376 ฉันไม่ได้ชอบทิ้งขยะ โยนถุงยางใส่ที่เขี่ยบุหรี่ไว้สิ 184 00:10:08,459 --> 00:10:12,293 โบเซนก้า จะบ้าเหรอ ถุงยางอะไร เก็บไว้จะมีประโยชน์นะ 185 00:10:12,376 --> 00:10:15,626 - ลงไปซะ - ตาบ้า คนเลว! 186 00:10:15,709 --> 00:10:17,043 ชาติชั่ว! 187 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 สามศูนย์ 188 00:10:21,626 --> 00:10:23,501 เอาละ วันนี้พอแล้ว 189 00:10:23,584 --> 00:10:25,668 ได้เวลาหาอะไรกินซะที 190 00:10:30,459 --> 00:10:31,793 เป็นอะไรเนี่ย 191 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 ฉันเติมมาเต็มถังนะ 192 00:10:33,834 --> 00:10:36,251 บางครั้งน้ำมันสำรองก็หมดได้ 193 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 ถ้าอยากดื่มเหล้าให้หมด 194 00:10:39,543 --> 00:10:42,793 ก็ต้องเปิดขวดก่อน 195 00:10:42,876 --> 00:10:46,126 - อะไรนะ - และเมื่อแกอึ๊บเมียคนอื่น 196 00:10:46,209 --> 00:10:48,126 ก็ต้องเจอดี 197 00:10:48,793 --> 00:10:51,001 เชสลาฟ ไม่เอาน่า "อึ๊บเมีย" อะไรกัน 198 00:10:51,084 --> 00:10:54,584 ข้าไม่ได้ชอบด้วยซ้ำ แค่ทำไปสนุกๆ 199 00:10:54,668 --> 00:10:57,084 ไม่เอาน่า เจ้าหึงอีแก่นั่นเหรอ 200 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 ดูนางสิ 201 00:10:58,793 --> 00:11:01,209 แกช่างไม่รู้จักความรักเลย 202 00:11:02,793 --> 00:11:05,543 ให้ตายสิ งดงามจัง ฉันซึ้งเลย 203 00:11:05,626 --> 00:11:07,459 ฉันต้องพูดกับมาริโอลก้าแบบนั้นบ้าง 204 00:11:07,543 --> 00:11:09,793 ใช่ ริชิโอ โอบอร์นิกคารมดี 205 00:11:09,876 --> 00:11:12,709 แต่ระวังไว้นะ จะได้ไม่มีใครเอาคราดฆ่าเจ้า 206 00:11:12,793 --> 00:11:14,459 แล้วเจ้าจะเอารถบีเอ็มมาจากไหนอีก 207 00:11:14,543 --> 00:11:17,293 เดี๋ยวก็ได้แล้ว 208 00:11:23,209 --> 00:11:24,626 ไม่ได้ละ 209 00:11:24,709 --> 00:11:25,543 (ตอนจบ) 210 00:11:25,626 --> 00:11:27,584 ปราบผีในราคาไม่ถึงสามร้อย 211 00:11:27,668 --> 00:11:30,834 ที่จริงก็สองร้อย แต่ถ้าจะเอาใบเสร็จ ก็ต้องจ่ายเพิ่ม 212 00:11:30,918 --> 00:11:33,709 ระวังให้ดี บีลเซบุตต์ ไม่งั้นจะโดนอัด 213 00:11:33,793 --> 00:11:36,751 ระวังให้ดี บุตซิเฟอร์ เขากำลังเล็งหานาย 214 00:11:39,918 --> 00:11:42,501 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ