1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 BOGDAN BONER 45 YIL YAŞADI 3 00:00:29,209 --> 00:00:30,459 HUZUR İÇİNDE YAT 4 00:00:31,709 --> 00:00:33,959 Mezarlıkta yeni bir mezar var. 5 00:00:35,959 --> 00:00:37,876 Soymaya değer. 6 00:00:37,959 --> 00:00:41,709 TEOFIL KRED 59 YIL YAŞADI AMA DOLU DOLU YAŞADI 7 00:00:48,959 --> 00:00:52,293 Umarım sonunda ayağıma uygun bir ayakkabı bulurum. 8 00:00:52,376 --> 00:00:57,293 Biraz zor çünkü sıra dışı bir durum. Soldaki 44, sağdaki 39 numara. 9 00:00:57,376 --> 00:01:02,626 Uymazsa daha bile iyi. Takım elbiseyle birlikte satarız. 10 00:01:07,209 --> 00:01:08,043 Tünaydın. 11 00:01:08,126 --> 00:01:10,001 Tam düşündüğüm gibi. 12 00:01:10,084 --> 00:01:11,584 Mezarus. 13 00:01:12,334 --> 00:01:14,543 Siktir, mermim bitti! 14 00:01:14,626 --> 00:01:16,126 Seni gidi… 15 00:01:26,918 --> 00:01:31,501 Orbas, kusura bakma, ağzımı bozacağım ama ölüyü ne sikime getirdin? 16 00:01:31,584 --> 00:01:33,709 Sadece kıyafetleri alacaktık. 17 00:01:33,793 --> 00:01:38,293 Öncelikle 15 zlotimi ne zaman geri vereceksin Wacek? 18 00:01:38,376 --> 00:01:41,293 Ne kadar? Şişenin yarısını bile içemeden sızmışım. 19 00:01:41,376 --> 00:01:43,876 Ama bir litrelik şişenin ücretini bölüşecektik. 20 00:01:43,959 --> 00:01:46,793 -İkincisi o ölü değil. -Ne? 21 00:01:46,876 --> 00:01:50,209 Tabutta beni bekliyordu, beni vurmak istedi. 22 00:01:50,293 --> 00:01:52,251 Neyse ki ben ona vurdum. 23 00:01:52,334 --> 00:01:54,709 -Küreğimi suratına indirdim. -Anladım. 24 00:01:55,209 --> 00:01:58,876 -Tamam. Onu ne yapacağız? -Bir düşüneyim. 25 00:02:00,001 --> 00:02:03,334 -Şimdi ne olacak? -Bekle. Her şey plana uygun gidiyor. 26 00:02:03,418 --> 00:02:05,043 Ne harika bir plan. 27 00:02:05,126 --> 00:02:07,501 -Bunu hangi dâhi buldu? -Ben. 28 00:02:07,584 --> 00:02:09,126 Ama patron da kabul etti. 29 00:02:09,709 --> 00:02:10,626 Buldum! 30 00:02:13,376 --> 00:02:15,043 -Şimdi ne olacak? -Bekle. 31 00:02:17,376 --> 00:02:19,543 Bu iyiydi! Dur, bana da ver. 32 00:02:19,626 --> 00:02:21,709 Defol git, kendin kaz da bul. 33 00:02:21,793 --> 00:02:24,459 Hadi ama, yaşayan birini bulmak zor. 34 00:02:26,501 --> 00:02:28,126 Siktir git. 35 00:02:28,209 --> 00:02:30,543 Seni gidi… 36 00:02:31,418 --> 00:02:34,418 Şimdi çok ileriye gittin. 37 00:02:35,668 --> 00:02:38,293 -Tanrım, ne yapıyorsun? -Seni öldüreceğim. 38 00:02:38,376 --> 00:02:40,376 Şimdi! 39 00:02:40,459 --> 00:02:43,126 Duydun mu? Şimdi! 40 00:02:50,626 --> 00:02:56,293 -Gördün mü? İşe yarayacağını söylemiştim. -Bu seni ilk ve son dinleyişim. 41 00:02:57,209 --> 00:02:59,543 Bu boynuzlarla Domino'ya benzedim. 42 00:02:59,626 --> 00:03:02,334 Çok doğru. Ama benim kadar yakışıklı değilsin. 43 00:03:02,418 --> 00:03:03,793 Şimdi serbest zaman mı? 44 00:03:03,876 --> 00:03:07,209 Hayır. Krecia Wolka. Mezarlığa gidiyoruz. 45 00:03:07,293 --> 00:03:11,126 -Tanrım! Yine Mezarus mu? -Neden şaşırdın? Haziran ayındayız. 46 00:03:11,209 --> 00:03:15,793 Ve bu yıl olağanüstü bir salgın var. 47 00:03:15,876 --> 00:03:17,709 Ama şikâyet etmeye gerek yok 48 00:03:17,793 --> 00:03:20,209 çünkü her mezarlıktan 200 zloti alıyoruz. 49 00:03:20,293 --> 00:03:22,376 "Alıyoruz"muş. Lanet olsun. 50 00:03:22,459 --> 00:03:24,834 Son maaşımı Paskalya'dan önce aldım. 51 00:03:24,918 --> 00:03:28,251 Belki bulmacam seni biraz neşelendirir. 52 00:03:28,334 --> 00:03:29,918 Hangisini tercih ederdin? 53 00:03:30,001 --> 00:03:33,334 Büyükanneni kaybetmeyi mi, ondan sifilis kapmayı mı? 54 00:03:34,126 --> 00:03:35,334 Yoksa ikisini de mi? 55 00:03:38,793 --> 00:03:44,251 CIPIEGA DANUTA MÜTEVAZI AMA RAHATSIZ BİR YAŞAM SÜRDÜ 56 00:03:44,334 --> 00:03:46,751 Burada ne varmış? 57 00:03:46,834 --> 00:03:47,793 Bir hatun. 58 00:03:48,293 --> 00:03:49,126 Bir dakika. 59 00:03:49,209 --> 00:03:51,793 Ne şans ama! Altın bir diş! 60 00:03:51,876 --> 00:03:55,543 Kıyafetlerini almama gerek yok. Affedersiniz hanımefendi. 61 00:03:56,459 --> 00:03:58,751 Ağzının tam ortasına. İlk denemede. 62 00:03:58,834 --> 00:04:00,251 Hemen iyileşir. 63 00:04:01,084 --> 00:04:05,751 Kaçak yayında KSW izlemek için 50 grosz vermeme değdi. 64 00:04:05,834 --> 00:04:07,418 Hoşça kalın matmazel. 65 00:04:07,501 --> 00:04:08,793 Ben yapmadım. 66 00:04:10,126 --> 00:04:11,126 Lanet olsun. 67 00:04:12,668 --> 00:04:14,043 Cidden mi patron? 68 00:04:20,043 --> 00:04:22,668 Bozenka, eşyalarını topla, hemen gidelim. 69 00:04:22,751 --> 00:04:25,876 Tanrım, birini öldürdüm. 70 00:04:27,793 --> 00:04:31,043 "Gidelim" de ne demek? Bu daireyi daha yeni kiraladık. 71 00:04:31,126 --> 00:04:34,501 -Bir aylık kirayı peşin ödedik. -Başka bir yeri kiralarız. 72 00:04:34,584 --> 00:04:37,418 Ya da normal Mezarus'lar gibi köprünün altında uyuruz. 73 00:04:37,501 --> 00:04:39,709 Acele et, her an gelebilirler! 74 00:04:39,793 --> 00:04:41,126 Hayır! 75 00:04:41,209 --> 00:04:45,793 1.500 zlotiyi köprü altında kamp yapmak için vermedik. 76 00:04:45,876 --> 00:04:48,459 Sakin ol Bozenka, tehlikeyi atlatacağız. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,001 Aletleri al. 78 00:04:55,084 --> 00:04:56,501 Aptalı yalnız bırakırsan 79 00:04:56,584 --> 00:04:59,543 ya yara bere içinde ya da peşinde biriyle döner. 80 00:04:59,626 --> 00:05:01,834 Kiminle evlendim ben? 81 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 Annem beni uyarmıştı. 82 00:05:03,459 --> 00:05:06,834 "İyi bir Opel'i olması, onun iyi biri olduğunu göstermez." 83 00:05:06,918 --> 00:05:08,209 Annem haklıymış. 84 00:05:08,293 --> 00:05:12,918 Haciz memuru Opel'i almakla kalmadı, borcunu da ödemeye devam ediyorum. 85 00:05:13,001 --> 00:05:18,084 Rysio Obornik de bana kur yapıyordu. Salaklığıma onu zampara diye reddettim. 86 00:05:18,168 --> 00:05:20,959 Ya karun kadar zenginse? 87 00:05:21,043 --> 00:05:22,959 Bozenka, tek yaptığın söylenmek. 88 00:05:23,043 --> 00:05:24,709 Bak ne yağmaladım. 89 00:05:24,793 --> 00:05:26,459 Altın bir diş. 90 00:05:26,543 --> 00:05:30,793 Bana bakır yüzükle evlenme teklif eden altın uzmanına bak sen. 91 00:05:30,876 --> 00:05:33,043 -Ne olmuş? -O diş çürümüş. 92 00:05:36,209 --> 00:05:37,334 Çok acıyor! 93 00:05:37,418 --> 00:05:40,876 Tanrım, ne günah işledim ben? 94 00:05:41,626 --> 00:05:44,459 Domino, sadece biber gazı. Birkaç dakikaya… 95 00:05:44,543 --> 00:05:47,376 Anne, görme yetimi kaybetmek istemiyorum! 96 00:05:47,459 --> 00:05:50,459 Daha izlenecek çok porno var. 97 00:05:50,543 --> 00:05:54,293 İtiraf etmeye utanıyorum ama daha Two Girls One Cup'ı izlemedim. 98 00:05:54,959 --> 00:05:56,293 Domino, ciddi misin? 99 00:05:56,376 --> 00:05:57,876 Şaka yapmıyorum! 100 00:05:57,959 --> 00:06:00,709 Patron, onu hastaneye götürelim! 101 00:06:00,793 --> 00:06:04,418 Çenenizi kapatın sik kafalılar, bırakın da bir düşüneyim. 102 00:06:04,501 --> 00:06:06,834 Durun! 103 00:06:06,918 --> 00:06:10,376 Millet, hırsızları yakalayın! 104 00:06:10,459 --> 00:06:14,584 Kiralık bir daireden bir şeyler çalıyorlar! 105 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Beni takip edin! 106 00:06:19,043 --> 00:06:19,959 Tanrım! 107 00:06:20,043 --> 00:06:21,501 Polis! 108 00:06:21,584 --> 00:06:27,376 Ya da zabıta. Vergi Dairesi bile olur. Evet. El altından kiraladım. 109 00:06:27,459 --> 00:06:30,959 Yardım edin, şu pislikleri yakalayın! 110 00:06:31,043 --> 00:06:33,751 Şeytanlara daire kiralarsan böyle olur. 111 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Kirasını ödediği sürece 112 00:06:35,584 --> 00:06:39,376 kim olduğuna veya mezar yağmalayarak para kazanmasına bakmam. 113 00:06:39,459 --> 00:06:42,584 Tabii eşyalarımı çalmıyorsa. Televizyon, DVD oynatıcı! 114 00:06:42,668 --> 00:06:44,709 Klozet kapağını bile almışlar. 115 00:06:44,793 --> 00:06:46,501 -Nereye gittiler? -Bilmiyorum. 116 00:06:46,584 --> 00:06:49,459 Bilseydim gidip kafalarını kırardım. 117 00:06:50,751 --> 00:06:52,709 -Tünaydın. -Hayır. 118 00:06:52,793 --> 00:06:56,959 Beni etkilemene izin vermeyeceğim. Dördüncü kez paraya kanmayacağım. 119 00:06:57,043 --> 00:06:59,043 Ama iki ay peşin ödersen olur. 120 00:06:59,126 --> 00:07:02,126 Hayır, en fazla iki dakika ödeyebilirim. 121 00:07:02,209 --> 00:07:04,876 O da ancak patronum avans verirse olur. 122 00:07:25,793 --> 00:07:29,459 KULLANILMIŞ MEZAR KIYAFETLERİ TOPLAMA NOKTASI 123 00:07:30,501 --> 00:07:34,251 Wlodek, sen benden bile daha aptalsın. Tüh! 124 00:07:34,334 --> 00:07:37,168 Tüh değil küp. Külleri saklamak için. 125 00:07:37,251 --> 00:07:40,584 -Ciddi mi? Bir fırt çekeyim o zaman. -Siktir, sen cidden… 126 00:07:40,668 --> 00:07:42,376 İyi. 10 zloti. 127 00:07:42,459 --> 00:07:43,668 Biraz pahalıymış. 128 00:07:44,209 --> 00:07:45,043 Tamam, al. 129 00:07:49,834 --> 00:07:54,584 -Şimdi ne var? Hiçbir şey hissetmiyorum. -Çünkü biraz beklemelisin. Hoşça kal. 130 00:08:01,001 --> 00:08:04,709 -Burada olacaklarını nasıl bildin? -Ben de şeytanım, unuttun mu? 131 00:08:04,793 --> 00:08:08,459 Şeytanların alışkanlıklarıyla Mezarus'ların kamp alanlarını biliyorum. 132 00:08:08,543 --> 00:08:10,543 -Onlara saldıracak mıyız? -Ne için? 133 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 Sadece parasını aldıklarımızı öldürüyoruz. 134 00:08:14,543 --> 00:08:17,626 Gruptan ayrılmalarını bekleyeceğiz. 135 00:08:18,918 --> 00:08:20,668 Geri döndüler. 136 00:08:20,751 --> 00:08:24,709 Tanrı'nın emrettiği gibi köprü altında yaşamayı sevmeyen elitler. 137 00:08:24,793 --> 00:08:27,793 Ev, daire kirala! 138 00:08:27,876 --> 00:08:30,709 Yapma Wladek. Bizi birkaç geceliğine kabul edin. 139 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 En azından bir karton kutu verin. 140 00:08:33,043 --> 00:08:38,126 -Bu çok pahalıya patlayacak. -Biliyorum. DVD oynatıcı olur mu? 141 00:08:38,918 --> 00:08:40,126 Bir de televizyon. 142 00:08:40,209 --> 00:08:44,543 Aptal, televizyonu ne yapacağız? Fişi nereye sokacaksın? Foseptiğe mi? 143 00:08:44,626 --> 00:08:46,209 -Foseptiğiniz var mı? -Tabii ki! 144 00:08:46,293 --> 00:08:48,709 Evet, ne foseptik ama. Deliğe sıçıyoruz. 145 00:08:48,793 --> 00:08:50,418 Tamam, Bonifacy haklı. 146 00:08:50,501 --> 00:08:52,626 Lüks için para ödemelisiniz. 147 00:08:52,709 --> 00:08:56,209 -DVD oynatıcı, televizyon, klozet kapağı. -Anlaştık! 148 00:08:56,293 --> 00:08:59,251 Evsizler gibi yaşayacağımı sanıyorsan yanılıyorsun. 149 00:08:59,334 --> 00:09:02,126 Bozenka, bunu bir şekilde atlatacağız. 150 00:09:02,209 --> 00:09:04,584 Hazirana ne kadar kaldı? İki hafta mı? 151 00:09:04,668 --> 00:09:07,959 Sonra kış uykusuna yatacağız, nerede olduğumuz önemsiz. 152 00:09:08,043 --> 00:09:11,751 Siktir, foseptikte olabiliriz. En azından sivrisinekler ısırmaz. 153 00:09:12,334 --> 00:09:13,834 Buna pişman olacağım. 154 00:09:15,959 --> 00:09:17,959 Merhaba Czeslaw. Uzun zaman oldu. 155 00:09:18,043 --> 00:09:20,293 Rysio Obornik. 156 00:09:20,376 --> 00:09:22,793 -Merhaba Rysiu. -Bozenka buradaymış. 157 00:09:22,876 --> 00:09:24,209 Teklifim hâlâ geçerli. 158 00:09:24,834 --> 00:09:27,168 Czeslaw, ben gidiyorum. 159 00:09:33,543 --> 00:09:37,084 Onu öldüreceğim. Yemin ederim, onu öldüreceğim. 160 00:09:37,168 --> 00:09:41,459 Bozenka da yaptığına pişman olacak. İki hafta surat asacağım. 161 00:09:41,543 --> 00:09:44,251 Olanları gördünüz mü? Ne büyük bir talihsizlik. 162 00:09:44,334 --> 00:09:47,293 Bana acıyın. O pisliği öldürmeme yardım eder misiniz? 163 00:09:47,376 --> 00:09:50,584 Lanet olsun Czesio. Dostlar ne günler için var? 164 00:09:50,668 --> 00:09:53,334 Mikrodalga da verirsen tabii ki yardım ederiz. 165 00:09:58,501 --> 00:10:00,501 Bozenka, siktir! 166 00:10:02,168 --> 00:10:05,251 -Tamam, şimdi kapıyı aç ve… -Hayır, Rysiek. 167 00:10:05,334 --> 00:10:08,376 Çöp atma alışkanlığım yok. Kondomu kül tablasına at. 168 00:10:08,459 --> 00:10:12,293 Bozenka, delirdin mi? Kondomu mu? Daha kullanılır bu. 169 00:10:12,376 --> 00:10:15,626 -Sen defolup gideceksin. -Piç kurusu! İt herif! 170 00:10:15,709 --> 00:10:17,043 Tam piç kurusu. 171 00:10:20,584 --> 00:10:23,501 3-0. Tamam. Bugünlük bu kadar yeter. 172 00:10:23,584 --> 00:10:25,668 Bir şeyler yeme vakti. 173 00:10:30,459 --> 00:10:31,793 Sorun ne? 174 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 Depoyu doldurdum 175 00:10:33,834 --> 00:10:36,251 ama park hâlindeyken de bitiyor demek ki. 176 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Çalışmasını istiyorsan 177 00:10:39,543 --> 00:10:42,793 önce tıpasını çıkarman lazım. 178 00:10:42,876 --> 00:10:44,043 Ne? 179 00:10:44,126 --> 00:10:48,126 Ve birisinin karısıyla yattığında sonuçlarına katlanmak zorundasın. 180 00:10:48,793 --> 00:10:51,001 Czesiu, hadi ama. Ne yatması? 181 00:10:51,084 --> 00:10:54,584 Hoşuma bile gitmedi. Sadece eğlencesine yaptım. 182 00:10:54,668 --> 00:10:57,084 Bu acuzeyi kıskanıyor musun? 183 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Şuna bir bak. 184 00:10:58,793 --> 00:11:01,209 Sen aşktan ne anlarsın? 185 00:11:02,793 --> 00:11:05,543 Çok güzeldi. Çok duygulandım. 186 00:11:05,626 --> 00:11:07,459 Bunu Mariolka'ya söylemeliyim. 187 00:11:07,543 --> 00:11:09,793 Rysio Obornik'in ağzı iyi laf yapıyor. 188 00:11:09,876 --> 00:11:12,709 Dikkat et de kimse seni dirgenle öldürmesin. 189 00:11:12,793 --> 00:11:14,459 BMW'yi nasıl alacaksın? 190 00:11:14,543 --> 00:11:17,293 Yakında boşta bir BMW olacak. 191 00:11:23,043 --> 00:11:24,626 Ya da olmayacak. 192 00:11:24,709 --> 00:11:25,543 SON 193 00:11:25,626 --> 00:11:27,626 300'den az paraya şeytan çıkarılır 194 00:11:27,709 --> 00:11:30,834 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 195 00:11:30,918 --> 00:11:33,709 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 196 00:11:33,793 --> 00:11:37,126 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 197 00:11:39,918 --> 00:11:42,501 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı