1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,376
BOGDAN BONER
45 YIL YAŞADI
3
00:00:29,209 --> 00:00:30,459
HUZUR İÇİNDE YAT
4
00:00:31,709 --> 00:00:33,959
Mezarlıkta yeni bir mezar var.
5
00:00:35,959 --> 00:00:37,876
Soymaya değer.
6
00:00:37,959 --> 00:00:41,709
TEOFIL KRED 59 YIL YAŞADI
AMA DOLU DOLU YAŞADI
7
00:00:48,959 --> 00:00:52,293
Umarım sonunda
ayağıma uygun bir ayakkabı bulurum.
8
00:00:52,376 --> 00:00:57,293
Biraz zor çünkü sıra dışı bir durum.
Soldaki 44, sağdaki 39 numara.
9
00:00:57,376 --> 00:01:02,626
Uymazsa daha bile iyi.
Takım elbiseyle birlikte satarız.
10
00:01:07,209 --> 00:01:08,043
Tünaydın.
11
00:01:08,126 --> 00:01:10,001
Tam düşündüğüm gibi.
12
00:01:10,084 --> 00:01:11,584
Mezarus.
13
00:01:12,334 --> 00:01:14,543
Siktir, mermim bitti!
14
00:01:14,626 --> 00:01:16,126
Seni gidi…
15
00:01:26,918 --> 00:01:31,501
Orbas, kusura bakma, ağzımı bozacağım
ama ölüyü ne sikime getirdin?
16
00:01:31,584 --> 00:01:33,709
Sadece kıyafetleri alacaktık.
17
00:01:33,793 --> 00:01:38,293
Öncelikle 15 zlotimi
ne zaman geri vereceksin Wacek?
18
00:01:38,376 --> 00:01:41,293
Ne kadar?
Şişenin yarısını bile içemeden sızmışım.
19
00:01:41,376 --> 00:01:43,876
Ama bir litrelik şişenin
ücretini bölüşecektik.
20
00:01:43,959 --> 00:01:46,793
-İkincisi o ölü değil.
-Ne?
21
00:01:46,876 --> 00:01:50,209
Tabutta beni bekliyordu,
beni vurmak istedi.
22
00:01:50,293 --> 00:01:52,251
Neyse ki ben ona vurdum.
23
00:01:52,334 --> 00:01:54,709
-Küreğimi suratına indirdim.
-Anladım.
24
00:01:55,209 --> 00:01:58,876
-Tamam. Onu ne yapacağız?
-Bir düşüneyim.
25
00:02:00,001 --> 00:02:03,334
-Şimdi ne olacak?
-Bekle. Her şey plana uygun gidiyor.
26
00:02:03,418 --> 00:02:05,043
Ne harika bir plan.
27
00:02:05,126 --> 00:02:07,501
-Bunu hangi dâhi buldu?
-Ben.
28
00:02:07,584 --> 00:02:09,126
Ama patron da kabul etti.
29
00:02:09,709 --> 00:02:10,626
Buldum!
30
00:02:13,376 --> 00:02:15,043
-Şimdi ne olacak?
-Bekle.
31
00:02:17,376 --> 00:02:19,543
Bu iyiydi! Dur, bana da ver.
32
00:02:19,626 --> 00:02:21,709
Defol git, kendin kaz da bul.
33
00:02:21,793 --> 00:02:24,459
Hadi ama, yaşayan birini bulmak zor.
34
00:02:26,501 --> 00:02:28,126
Siktir git.
35
00:02:28,209 --> 00:02:30,543
Seni gidi…
36
00:02:31,418 --> 00:02:34,418
Şimdi çok ileriye gittin.
37
00:02:35,668 --> 00:02:38,293
-Tanrım, ne yapıyorsun?
-Seni öldüreceğim.
38
00:02:38,376 --> 00:02:40,376
Şimdi!
39
00:02:40,459 --> 00:02:43,126
Duydun mu? Şimdi!
40
00:02:50,626 --> 00:02:56,293
-Gördün mü? İşe yarayacağını söylemiştim.
-Bu seni ilk ve son dinleyişim.
41
00:02:57,209 --> 00:02:59,543
Bu boynuzlarla Domino'ya benzedim.
42
00:02:59,626 --> 00:03:02,334
Çok doğru.
Ama benim kadar yakışıklı değilsin.
43
00:03:02,418 --> 00:03:03,793
Şimdi serbest zaman mı?
44
00:03:03,876 --> 00:03:07,209
Hayır. Krecia Wolka. Mezarlığa gidiyoruz.
45
00:03:07,293 --> 00:03:11,126
-Tanrım! Yine Mezarus mu?
-Neden şaşırdın? Haziran ayındayız.
46
00:03:11,209 --> 00:03:15,793
Ve bu yıl olağanüstü bir salgın var.
47
00:03:15,876 --> 00:03:17,709
Ama şikâyet etmeye gerek yok
48
00:03:17,793 --> 00:03:20,209
çünkü her mezarlıktan 200 zloti alıyoruz.
49
00:03:20,293 --> 00:03:22,376
"Alıyoruz"muş. Lanet olsun.
50
00:03:22,459 --> 00:03:24,834
Son maaşımı Paskalya'dan önce aldım.
51
00:03:24,918 --> 00:03:28,251
Belki bulmacam seni biraz neşelendirir.
52
00:03:28,334 --> 00:03:29,918
Hangisini tercih ederdin?
53
00:03:30,001 --> 00:03:33,334
Büyükanneni kaybetmeyi mi,
ondan sifilis kapmayı mı?
54
00:03:34,126 --> 00:03:35,334
Yoksa ikisini de mi?
55
00:03:38,793 --> 00:03:44,251
CIPIEGA DANUTA
MÜTEVAZI AMA RAHATSIZ BİR YAŞAM SÜRDÜ
56
00:03:44,334 --> 00:03:46,751
Burada ne varmış?
57
00:03:46,834 --> 00:03:47,793
Bir hatun.
58
00:03:48,293 --> 00:03:49,126
Bir dakika.
59
00:03:49,209 --> 00:03:51,793
Ne şans ama! Altın bir diş!
60
00:03:51,876 --> 00:03:55,543
Kıyafetlerini almama gerek yok.
Affedersiniz hanımefendi.
61
00:03:56,459 --> 00:03:58,751
Ağzının tam ortasına. İlk denemede.
62
00:03:58,834 --> 00:04:00,251
Hemen iyileşir.
63
00:04:01,084 --> 00:04:05,751
Kaçak yayında KSW izlemek için
50 grosz vermeme değdi.
64
00:04:05,834 --> 00:04:07,418
Hoşça kalın matmazel.
65
00:04:07,501 --> 00:04:08,793
Ben yapmadım.
66
00:04:10,126 --> 00:04:11,126
Lanet olsun.
67
00:04:12,668 --> 00:04:14,043
Cidden mi patron?
68
00:04:20,043 --> 00:04:22,668
Bozenka, eşyalarını topla, hemen gidelim.
69
00:04:22,751 --> 00:04:25,876
Tanrım, birini öldürdüm.
70
00:04:27,793 --> 00:04:31,043
"Gidelim" de ne demek?
Bu daireyi daha yeni kiraladık.
71
00:04:31,126 --> 00:04:34,501
-Bir aylık kirayı peşin ödedik.
-Başka bir yeri kiralarız.
72
00:04:34,584 --> 00:04:37,418
Ya da normal Mezarus'lar gibi
köprünün altında uyuruz.
73
00:04:37,501 --> 00:04:39,709
Acele et, her an gelebilirler!
74
00:04:39,793 --> 00:04:41,126
Hayır!
75
00:04:41,209 --> 00:04:45,793
1.500 zlotiyi
köprü altında kamp yapmak için vermedik.
76
00:04:45,876 --> 00:04:48,459
Sakin ol Bozenka, tehlikeyi atlatacağız.
77
00:04:53,709 --> 00:04:55,001
Aletleri al.
78
00:04:55,084 --> 00:04:56,501
Aptalı yalnız bırakırsan
79
00:04:56,584 --> 00:04:59,543
ya yara bere içinde
ya da peşinde biriyle döner.
80
00:04:59,626 --> 00:05:01,834
Kiminle evlendim ben?
81
00:05:01,918 --> 00:05:03,376
Annem beni uyarmıştı.
82
00:05:03,459 --> 00:05:06,834
"İyi bir Opel'i olması,
onun iyi biri olduğunu göstermez."
83
00:05:06,918 --> 00:05:08,209
Annem haklıymış.
84
00:05:08,293 --> 00:05:12,918
Haciz memuru Opel'i almakla kalmadı,
borcunu da ödemeye devam ediyorum.
85
00:05:13,001 --> 00:05:18,084
Rysio Obornik de bana kur yapıyordu.
Salaklığıma onu zampara diye reddettim.
86
00:05:18,168 --> 00:05:20,959
Ya karun kadar zenginse?
87
00:05:21,043 --> 00:05:22,959
Bozenka, tek yaptığın söylenmek.
88
00:05:23,043 --> 00:05:24,709
Bak ne yağmaladım.
89
00:05:24,793 --> 00:05:26,459
Altın bir diş.
90
00:05:26,543 --> 00:05:30,793
Bana bakır yüzükle evlenme teklif eden
altın uzmanına bak sen.
91
00:05:30,876 --> 00:05:33,043
-Ne olmuş?
-O diş çürümüş.
92
00:05:36,209 --> 00:05:37,334
Çok acıyor!
93
00:05:37,418 --> 00:05:40,876
Tanrım, ne günah işledim ben?
94
00:05:41,626 --> 00:05:44,459
Domino, sadece biber gazı.
Birkaç dakikaya…
95
00:05:44,543 --> 00:05:47,376
Anne, görme yetimi kaybetmek istemiyorum!
96
00:05:47,459 --> 00:05:50,459
Daha izlenecek çok porno var.
97
00:05:50,543 --> 00:05:54,293
İtiraf etmeye utanıyorum
ama daha Two Girls One Cup'ı izlemedim.
98
00:05:54,959 --> 00:05:56,293
Domino, ciddi misin?
99
00:05:56,376 --> 00:05:57,876
Şaka yapmıyorum!
100
00:05:57,959 --> 00:06:00,709
Patron, onu hastaneye götürelim!
101
00:06:00,793 --> 00:06:04,418
Çenenizi kapatın sik kafalılar,
bırakın da bir düşüneyim.
102
00:06:04,501 --> 00:06:06,834
Durun!
103
00:06:06,918 --> 00:06:10,376
Millet, hırsızları yakalayın!
104
00:06:10,459 --> 00:06:14,584
Kiralık bir daireden
bir şeyler çalıyorlar!
105
00:06:15,084 --> 00:06:16,043
Beni takip edin!
106
00:06:19,043 --> 00:06:19,959
Tanrım!
107
00:06:20,043 --> 00:06:21,501
Polis!
108
00:06:21,584 --> 00:06:27,376
Ya da zabıta. Vergi Dairesi bile olur.
Evet. El altından kiraladım.
109
00:06:27,459 --> 00:06:30,959
Yardım edin, şu pislikleri yakalayın!
110
00:06:31,043 --> 00:06:33,751
Şeytanlara daire kiralarsan böyle olur.
111
00:06:33,834 --> 00:06:35,501
Kirasını ödediği sürece
112
00:06:35,584 --> 00:06:39,376
kim olduğuna veya mezar yağmalayarak
para kazanmasına bakmam.
113
00:06:39,459 --> 00:06:42,584
Tabii eşyalarımı çalmıyorsa.
Televizyon, DVD oynatıcı!
114
00:06:42,668 --> 00:06:44,709
Klozet kapağını bile almışlar.
115
00:06:44,793 --> 00:06:46,501
-Nereye gittiler?
-Bilmiyorum.
116
00:06:46,584 --> 00:06:49,459
Bilseydim gidip kafalarını kırardım.
117
00:06:50,751 --> 00:06:52,709
-Tünaydın.
-Hayır.
118
00:06:52,793 --> 00:06:56,959
Beni etkilemene izin vermeyeceğim.
Dördüncü kez paraya kanmayacağım.
119
00:06:57,043 --> 00:06:59,043
Ama iki ay peşin ödersen olur.
120
00:06:59,126 --> 00:07:02,126
Hayır, en fazla iki dakika ödeyebilirim.
121
00:07:02,209 --> 00:07:04,876
O da ancak patronum avans verirse olur.
122
00:07:25,793 --> 00:07:29,459
KULLANILMIŞ MEZAR KIYAFETLERİ
TOPLAMA NOKTASI
123
00:07:30,501 --> 00:07:34,251
Wlodek, sen benden bile
daha aptalsın. Tüh!
124
00:07:34,334 --> 00:07:37,168
Tüh değil küp. Külleri saklamak için.
125
00:07:37,251 --> 00:07:40,584
-Ciddi mi? Bir fırt çekeyim o zaman.
-Siktir, sen cidden…
126
00:07:40,668 --> 00:07:42,376
İyi. 10 zloti.
127
00:07:42,459 --> 00:07:43,668
Biraz pahalıymış.
128
00:07:44,209 --> 00:07:45,043
Tamam, al.
129
00:07:49,834 --> 00:07:54,584
-Şimdi ne var? Hiçbir şey hissetmiyorum.
-Çünkü biraz beklemelisin. Hoşça kal.
130
00:08:01,001 --> 00:08:04,709
-Burada olacaklarını nasıl bildin?
-Ben de şeytanım, unuttun mu?
131
00:08:04,793 --> 00:08:08,459
Şeytanların alışkanlıklarıyla
Mezarus'ların kamp alanlarını biliyorum.
132
00:08:08,543 --> 00:08:10,543
-Onlara saldıracak mıyız?
-Ne için?
133
00:08:10,626 --> 00:08:14,459
Sadece parasını aldıklarımızı öldürüyoruz.
134
00:08:14,543 --> 00:08:17,626
Gruptan ayrılmalarını bekleyeceğiz.
135
00:08:18,918 --> 00:08:20,668
Geri döndüler.
136
00:08:20,751 --> 00:08:24,709
Tanrı'nın emrettiği gibi
köprü altında yaşamayı sevmeyen elitler.
137
00:08:24,793 --> 00:08:27,793
Ev, daire kirala!
138
00:08:27,876 --> 00:08:30,709
Yapma Wladek.
Bizi birkaç geceliğine kabul edin.
139
00:08:30,793 --> 00:08:32,959
En azından bir karton kutu verin.
140
00:08:33,043 --> 00:08:38,126
-Bu çok pahalıya patlayacak.
-Biliyorum. DVD oynatıcı olur mu?
141
00:08:38,918 --> 00:08:40,126
Bir de televizyon.
142
00:08:40,209 --> 00:08:44,543
Aptal, televizyonu ne yapacağız?
Fişi nereye sokacaksın? Foseptiğe mi?
143
00:08:44,626 --> 00:08:46,209
-Foseptiğiniz var mı?
-Tabii ki!
144
00:08:46,293 --> 00:08:48,709
Evet, ne foseptik ama. Deliğe sıçıyoruz.
145
00:08:48,793 --> 00:08:50,418
Tamam, Bonifacy haklı.
146
00:08:50,501 --> 00:08:52,626
Lüks için para ödemelisiniz.
147
00:08:52,709 --> 00:08:56,209
-DVD oynatıcı, televizyon, klozet kapağı.
-Anlaştık!
148
00:08:56,293 --> 00:08:59,251
Evsizler gibi yaşayacağımı sanıyorsan
yanılıyorsun.
149
00:08:59,334 --> 00:09:02,126
Bozenka, bunu bir şekilde atlatacağız.
150
00:09:02,209 --> 00:09:04,584
Hazirana ne kadar kaldı? İki hafta mı?
151
00:09:04,668 --> 00:09:07,959
Sonra kış uykusuna yatacağız,
nerede olduğumuz önemsiz.
152
00:09:08,043 --> 00:09:11,751
Siktir, foseptikte olabiliriz.
En azından sivrisinekler ısırmaz.
153
00:09:12,334 --> 00:09:13,834
Buna pişman olacağım.
154
00:09:15,959 --> 00:09:17,959
Merhaba Czeslaw. Uzun zaman oldu.
155
00:09:18,043 --> 00:09:20,293
Rysio Obornik.
156
00:09:20,376 --> 00:09:22,793
-Merhaba Rysiu.
-Bozenka buradaymış.
157
00:09:22,876 --> 00:09:24,209
Teklifim hâlâ geçerli.
158
00:09:24,834 --> 00:09:27,168
Czeslaw, ben gidiyorum.
159
00:09:33,543 --> 00:09:37,084
Onu öldüreceğim.
Yemin ederim, onu öldüreceğim.
160
00:09:37,168 --> 00:09:41,459
Bozenka da yaptığına pişman olacak.
İki hafta surat asacağım.
161
00:09:41,543 --> 00:09:44,251
Olanları gördünüz mü?
Ne büyük bir talihsizlik.
162
00:09:44,334 --> 00:09:47,293
Bana acıyın. O pisliği öldürmeme
yardım eder misiniz?
163
00:09:47,376 --> 00:09:50,584
Lanet olsun Czesio.
Dostlar ne günler için var?
164
00:09:50,668 --> 00:09:53,334
Mikrodalga da verirsen
tabii ki yardım ederiz.
165
00:09:58,501 --> 00:10:00,501
Bozenka, siktir!
166
00:10:02,168 --> 00:10:05,251
-Tamam, şimdi kapıyı aç ve…
-Hayır, Rysiek.
167
00:10:05,334 --> 00:10:08,376
Çöp atma alışkanlığım yok.
Kondomu kül tablasına at.
168
00:10:08,459 --> 00:10:12,293
Bozenka, delirdin mi?
Kondomu mu? Daha kullanılır bu.
169
00:10:12,376 --> 00:10:15,626
-Sen defolup gideceksin.
-Piç kurusu! İt herif!
170
00:10:15,709 --> 00:10:17,043
Tam piç kurusu.
171
00:10:20,584 --> 00:10:23,501
3-0. Tamam. Bugünlük bu kadar yeter.
172
00:10:23,584 --> 00:10:25,668
Bir şeyler yeme vakti.
173
00:10:30,459 --> 00:10:31,793
Sorun ne?
174
00:10:31,876 --> 00:10:33,751
Depoyu doldurdum
175
00:10:33,834 --> 00:10:36,251
ama park hâlindeyken de bitiyor demek ki.
176
00:10:36,334 --> 00:10:39,459
Çalışmasını istiyorsan
177
00:10:39,543 --> 00:10:42,793
önce tıpasını çıkarman lazım.
178
00:10:42,876 --> 00:10:44,043
Ne?
179
00:10:44,126 --> 00:10:48,126
Ve birisinin karısıyla yattığında
sonuçlarına katlanmak zorundasın.
180
00:10:48,793 --> 00:10:51,001
Czesiu, hadi ama. Ne yatması?
181
00:10:51,084 --> 00:10:54,584
Hoşuma bile gitmedi.
Sadece eğlencesine yaptım.
182
00:10:54,668 --> 00:10:57,084
Bu acuzeyi kıskanıyor musun?
183
00:10:57,168 --> 00:10:58,709
Şuna bir bak.
184
00:10:58,793 --> 00:11:01,209
Sen aşktan ne anlarsın?
185
00:11:02,793 --> 00:11:05,543
Çok güzeldi. Çok duygulandım.
186
00:11:05,626 --> 00:11:07,459
Bunu Mariolka'ya söylemeliyim.
187
00:11:07,543 --> 00:11:09,793
Rysio Obornik'in ağzı iyi laf yapıyor.
188
00:11:09,876 --> 00:11:12,709
Dikkat et de
kimse seni dirgenle öldürmesin.
189
00:11:12,793 --> 00:11:14,459
BMW'yi nasıl alacaksın?
190
00:11:14,543 --> 00:11:17,293
Yakında boşta bir BMW olacak.
191
00:11:23,043 --> 00:11:24,626
Ya da olmayacak.
192
00:11:24,709 --> 00:11:25,543
SON
193
00:11:25,626 --> 00:11:27,626
300'den az paraya şeytan çıkarılır
194
00:11:27,709 --> 00:11:30,834
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
195
00:11:30,918 --> 00:11:33,709
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
196
00:11:33,793 --> 00:11:37,126
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
197
00:11:39,918 --> 00:11:42,501
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı