1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:16,543 --> 00:00:19,834
CASTEL GANDOLFO'DA DEHŞET
3
00:00:20,876 --> 00:00:25,959
"Ey Meryem, inayet dolu ve… Âmin."
4
00:00:27,001 --> 00:00:29,126
Neden altını çiziyorsun? Neden?
5
00:00:29,209 --> 00:00:33,626
"Yemen" değil, "Âmin". İşte. Oldu.
6
00:00:33,709 --> 00:00:37,251
Bugünlük bu kadar eğlence yeter.
İşe başlama vakti.
7
00:00:40,584 --> 00:00:43,876
DÖVÜŞ USTASI 2000
8
00:00:51,543 --> 00:00:55,043
Patron! Başladı!
9
00:00:56,459 --> 00:01:01,168
Buradaymışsın Papa.
Başına 2.000 zlotilik ödül kondu.
10
00:01:01,251 --> 00:01:05,751
Yani sadece 3.000 borcum kalacak.
Kalk ve dövüş!
11
00:01:17,209 --> 00:01:21,626
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Âmin!
12
00:01:28,043 --> 00:01:30,209
-Tut şunu!
-Yakalayın!
13
00:01:41,459 --> 00:01:45,668
Bakalım kutsal su atıcıya
ne diyeceksiniz orospu çocukları!
14
00:02:03,626 --> 00:02:06,959
Bitti Luigi. Güvendeyiz.
15
00:02:07,043 --> 00:02:09,043
Pek sayılmaz Don Papa.
16
00:02:18,084 --> 00:02:22,626
Berbat kokuyor. İçki fıçısına düşmüş gibi,
üstüne bir de osurmuş.
17
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
Hiç şaşırmadım. Akşam yemeğinde
iki kilo soğan yedi.
18
00:02:26,043 --> 00:02:28,251
Patron, kalk! Ziyaretçin var!
19
00:02:28,334 --> 00:02:29,168
İmkânsız.
20
00:02:29,251 --> 00:02:33,043
Yerde birkaç kırık şişe vardı
ama zemin kuruydu.
21
00:02:33,126 --> 00:02:34,251
Hepsini yalamış.
22
00:02:34,334 --> 00:02:38,418
Daha radikal bir uyandırma yöntemi
uygulamamız gerekecek.
23
00:02:38,501 --> 00:02:41,668
Kulaklarınızı kapatın.
Hoş bir uyanış olmayacak.
24
00:02:43,376 --> 00:02:44,543
Seni gidi…
25
00:02:46,709 --> 00:02:47,959
Lanet olası…
26
00:02:50,209 --> 00:02:52,376
Ne istiyorsun lan?
27
00:02:52,459 --> 00:02:56,876
Kendine gel! Buraya kadar gelmişsem
işler iyi gitmiyor demektir.
28
00:02:57,459 --> 00:03:01,418
Ben olmasam ne yapardınız?
Bir dakika, kendimi bir toplayayım.
29
00:03:02,459 --> 00:03:05,959
Toplama dediğin bu mu?
Duş almak yerine bira mı içiyorsun?
30
00:03:06,043 --> 00:03:09,334
Natan.
31
00:03:09,418 --> 00:03:12,209
Yardım isteyen sensin, ben değilim.
32
00:03:12,293 --> 00:03:15,293
Demek ki benim yöntemlerim
daha iyi. Şerefe.
33
00:03:18,584 --> 00:03:20,959
Evet, anlat bakalım.
34
00:03:21,543 --> 00:03:24,793
Zaman yok. Yolda anlatırım.
Papakopter bekliyor.
35
00:03:28,209 --> 00:03:32,793
Papalık Muhafızları
küçük şeytanların icabına baktılar.
36
00:03:32,876 --> 00:03:35,876
Dört kişi öldü
ama bunun için para alıyorlar.
37
00:03:35,959 --> 00:03:38,584
Ama işler orada bitmemiş.
38
00:03:38,668 --> 00:03:42,501
Şeytanların lideri hâlâ oradaydı.
Sorun da şu.
39
00:03:42,584 --> 00:03:47,043
Hiçbir kilise silahı işe yaramıyor
ve inancımızı kaybediyoruz.
40
00:03:47,626 --> 00:03:49,001
Öyle demek…
41
00:03:49,084 --> 00:03:51,626
Merak etme,
votkayla çözülemeyecek şey yok.
42
00:03:54,876 --> 00:03:57,626
Siktir, kapatın şunu. Kafam patlayacak.
43
00:03:57,709 --> 00:04:01,209
Küfretme. Cennet'e çok yakınız.
44
00:04:01,293 --> 00:04:04,334
Bu irtifada günahlar iki misli sayılır.
45
00:04:04,418 --> 00:04:06,543
Ne oluyor orada? Bir bakayım.
46
00:04:07,459 --> 00:04:10,209
Pilot bey, her şey yolunda mı? Tanrım!
47
00:04:13,043 --> 00:04:16,126
Lanet olsun,
uçağı kaçırdığımızı öğrendiler!
48
00:04:16,209 --> 00:04:18,543
Krzyś, neden alarmı açtın?
49
00:04:18,626 --> 00:04:20,293
Dikkat dağıtmak için!
50
00:04:20,376 --> 00:04:23,959
Harika! Şimdi kapat ve planı anlat.
51
00:04:24,709 --> 00:04:28,001
Plan şu: Birer birayla başlıyoruz.
52
00:04:28,084 --> 00:04:32,209
Ama aç karnına içiyoruz.
Nedenini biliyorsun. Sonra da biraz votka!
53
00:04:32,293 --> 00:04:34,626
Krzyś, helikopteri kastettim.
54
00:04:34,709 --> 00:04:38,376
O zaman plan şu: Doğaçlama yap!
55
00:04:39,126 --> 00:04:40,459
Siktir, kilitlemişler.
56
00:04:40,543 --> 00:04:45,793
Olmaz! Nereden bildin?
Tamam, kenara çekil. Tanrı seni korusun.
57
00:04:45,876 --> 00:04:48,459
Para topladığını söyleme.
58
00:04:48,543 --> 00:04:52,834
Bu sıradan bir sepet değil.
Tanrı seni korusun. Bu bir tuzak.
59
00:04:52,918 --> 00:04:56,126
TNT'den yapılmış.
Kapıyı patlatmak için kullanabiliriz.
60
00:04:56,209 --> 00:05:00,043
Papakopter de patlamış olur.
Bırak şunu, daha iyi bir fikrim var.
61
00:05:09,959 --> 00:05:11,668
Şuna bak!
62
00:05:14,459 --> 00:05:16,876
Patron, hayır!
63
00:05:18,168 --> 00:05:19,459
İşe yaradı!
64
00:05:29,126 --> 00:05:31,126
Sakın kıpırdamayın.
65
00:05:31,209 --> 00:05:33,959
Sakin ol, gerginliğe gerek yok.
66
00:05:34,043 --> 00:05:37,501
Sakinim. Bir bok kadar gevşekim.
67
00:05:37,584 --> 00:05:41,834
Oturun, Cehennem'e gidiyoruz.
68
00:05:41,918 --> 00:05:44,084
Sadece Boner'in başına ödül konmuş
69
00:05:44,168 --> 00:05:47,043
ama belki sizin için de bir bira verirler.
70
00:05:58,668 --> 00:06:00,709
Ellerini kaldır köpek boku!
71
00:06:01,209 --> 00:06:04,959
Boktan bir çıkmaza girdik,
yani hepimiz sıçtık.
72
00:06:10,334 --> 00:06:14,376
B planı. Hepinizi bir seferde öldüreceğim.
73
00:06:14,459 --> 00:06:17,876
-Evet, tabii.
-Sadece pilottan kurtulmam gerek.
74
00:06:17,959 --> 00:06:22,334
Hoşça kalın. Hop! Ezikler!
75
00:06:22,418 --> 00:06:28,876
Pardon, unutmuşum.
Biriniz bana paraşüt atabilir mi?
76
00:06:28,959 --> 00:06:33,376
Sakin olun. Kamyonet kullanabiliyorsam
bunu da kullanabilirim. Gazı kökle!
77
00:06:34,543 --> 00:06:38,043
Kumandayı bana ver geri zekâlı
yoksa hepimizi öldüreceksin!
78
00:06:44,543 --> 00:06:48,501
Natan'ın uçuş çubuğunu
nasıl kullanacağını bilmesine şaşırmadım.
79
00:06:51,251 --> 00:06:55,293
Yenilmezim! Lanet olsun, bir dakika.
80
00:07:02,959 --> 00:07:06,418
Camdan bir paraşüt atmak o kadar mı zor?
81
00:07:06,501 --> 00:07:10,834
Yardımınıza ihtiyacım yok ezikler!
Tanrım. Düşmek ne kadar sürebilir ki?
82
00:07:10,918 --> 00:07:13,709
Yere düşmeden sıkıntıdan öleceğim.
83
00:07:14,709 --> 00:07:18,418
Krzyś, bekle!
84
00:07:19,168 --> 00:07:25,293
Tam zamanında geldin. O zaman…
Son macau oyunu.
85
00:07:25,376 --> 00:07:29,793
Oynayamam Krzyś.
Düvüşürken ellerimi kaybettim.
86
00:07:42,251 --> 00:07:46,751
Krzyś, sabırsız herif. Çok erken öldün.
Su, darbenin etkisini azalttı.
87
00:07:47,334 --> 00:07:49,959
Tamam, kıyıya doğru
köpekleme yüzme zamanı.
88
00:07:51,543 --> 00:07:53,918
Olamaz, elim olmadan imkânsız.
89
00:08:00,793 --> 00:08:02,126
Yer altında.
90
00:08:02,209 --> 00:08:03,626
Güzel oyuncaklar.
91
00:08:03,709 --> 00:08:08,209
Ne yazık ki bu sefer
işe yaramıyorlar. Canavar bir ateist.
92
00:08:08,876 --> 00:08:11,126
Standart silahları denediniz mi?
93
00:08:11,209 --> 00:08:12,876
Tüfek, el bombası, bozuka?
94
00:08:12,959 --> 00:08:16,459
Tabii ki denedik.
Ama el bombası onu sadece güldürdü.
95
00:08:16,543 --> 00:08:20,543
Rahip Luigi'ye şarapnel isabet edince
onları kullanmayı bıraktık.
96
00:08:20,626 --> 00:08:23,876
Yani düşman ölümsüz.
97
00:08:23,959 --> 00:08:28,209
Bunu bir çocuk bile anlayabilirdi.
Natan, kimi getirdin böyle?
98
00:08:28,293 --> 00:08:29,668
Sakin olun efendim.
99
00:08:29,751 --> 00:08:34,376
Aptal gibi görünse de o bir geri zekâlı.
Ama bazen başarılı oluyor.
100
00:08:34,459 --> 00:08:36,501
Buldum! Ateist mi dediniz?
101
00:08:36,584 --> 00:08:39,293
Canavarı dine inandırmalıyız.
102
00:08:39,376 --> 00:08:42,293
O zaman bu aletlerden biriyle
onu yenebiliriz.
103
00:08:42,376 --> 00:08:46,376
Fena fikir değil
ama bunu nasıl yapacaksın?
104
00:08:46,459 --> 00:08:49,334
Beni en yakın geneleve bağlayın.
105
00:08:50,459 --> 00:08:53,251
Kız istiyorum. En ucuzundan.
106
00:08:53,334 --> 00:08:54,709
Emin misiniz?
107
00:08:54,793 --> 00:08:57,168
Kiraz yedikten sonra ishal olmak kadar.
108
00:08:57,668 --> 00:09:01,834
Neyse. Müşteri her zaman haklıdır.
Veneronica gelecek.
109
00:09:01,918 --> 00:09:03,668
Adresi söylüyorum, dinle.
110
00:09:03,751 --> 00:09:06,959
Gerek yok, biliyorum.
Telefon numarasını görebiliyorum.
111
00:09:11,293 --> 00:09:15,126
Burada duramam. Bitince haber verin.
112
00:09:15,793 --> 00:09:18,876
Ne bekliyorsun? Peşin ödeme. Parayı ver.
113
00:09:20,001 --> 00:09:21,209
Sağ ol. Müşteri kim?
114
00:09:21,293 --> 00:09:25,959
Doğum günü çocuğu aşağıda.
Unutma, prezervatif kullanma.
115
00:09:38,293 --> 00:09:39,209
Hemen bitti mi?
116
00:09:39,293 --> 00:09:43,834
Sonrasında sigara bile içtik. Hızlıydı.
117
00:09:43,918 --> 00:09:46,293
Tak fişi bitir işi. Hoşça kalın.
118
00:09:46,376 --> 00:09:48,918
-Şimdi ne olacak?
-Şimdi bekleyeceğiz.
119
00:09:49,001 --> 00:09:52,043
Sevginin gücünün
işe yaramasını bekleyeceğiz.
120
00:09:55,126 --> 00:10:01,043
Burada kendime güzel bir hayat kurdum.
İşte bu! Şarap ve yemek var…
121
00:10:01,126 --> 00:10:04,626
Beni yenemeyeceklerini bildiklerinden
kadın bile yolladılar.
122
00:10:05,334 --> 00:10:07,834
Ama o kadın, lanet olsun…
123
00:10:08,793 --> 00:10:12,709
Dünyada olan biteni öğrenmem için
televizyon da yollamaları lazım.
124
00:10:12,793 --> 00:10:18,043
Ne oluyor? Tanrım. Bu bir şaka olmalı.
Bana hastalık bulaştırmış.
125
00:10:18,126 --> 00:10:21,418
Doktora gidemem,
ona pipimi göstermem gerekir.
126
00:10:21,501 --> 00:10:22,501
Çok utanç verici.
127
00:10:22,584 --> 00:10:25,959
Hastaların koruyucusu Aziz John,
beni koru.
128
00:10:26,043 --> 00:10:28,709
-Korkunca dine sarıldın, değil mi?
-Ne?
129
00:10:28,793 --> 00:10:32,959
Artık ölümlü oldun. Dövüş benimle.
Ama seni uyarmalıyım.
130
00:10:33,043 --> 00:10:36,876
Bruce Lee'ye karşı hiç şansın yok! Siktir…
131
00:10:38,376 --> 00:10:41,168
Sen de ölümlüsün, onu unuttun!
132
00:10:41,251 --> 00:10:46,584
Birini öldürmek için hayatta olmalısın.
Püskürtücüden kutsal su al bakalım!
133
00:10:46,668 --> 00:10:50,209
Su sayacıyla oynadığın
kurak bir gündeki bir bahçe gibi!
134
00:10:51,043 --> 00:10:51,876
Yakıyor!
135
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Şunu dene!
136
00:10:55,876 --> 00:10:58,793
Hayır! Haçlı muşta olmaz!
137
00:11:02,501 --> 00:11:04,459
Tamam, oynamayı bıraktım.
138
00:11:04,543 --> 00:11:06,709
Eller yukarı orospu…
139
00:11:06,793 --> 00:11:09,709
Böyle bir yerde
küfredemeyeceğini bilmiyor musun?
140
00:11:09,793 --> 00:11:11,043
Siktir, şeytan!
141
00:11:11,126 --> 00:11:13,209
Sakin ol Don Papa, o bizimle.
142
00:11:13,293 --> 00:11:16,959
Neyse ki kutsal suya karşı duyarsızlaştım
yoksa işim biterdi.
143
00:11:17,043 --> 00:11:18,959
Bir şeytana güvenmezdim ama…
144
00:11:23,209 --> 00:11:27,251
Bekle, hiçbir şey anlamıyorum.
Ayılmış olmalıyım.
145
00:11:44,459 --> 00:11:45,293
SON
146
00:11:45,376 --> 00:11:47,376
300'den az paraya şeytan çıkarılır
147
00:11:47,459 --> 00:11:50,501
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
148
00:11:50,584 --> 00:11:53,459
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
149
00:11:53,543 --> 00:11:56,876
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
150
00:11:56,959 --> 00:12:01,793
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı