1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,543 --> 00:00:19,834 CASTEL GANDOLFO'DA DEHŞET 3 00:00:20,876 --> 00:00:25,959 "Ey Meryem, inayet dolu ve… Âmin." 4 00:00:27,001 --> 00:00:29,126 Neden altını çiziyorsun? Neden? 5 00:00:29,209 --> 00:00:33,626 "Yemen" değil, "Âmin". İşte. Oldu. 6 00:00:33,709 --> 00:00:37,251 Bugünlük bu kadar eğlence yeter. İşe başlama vakti. 7 00:00:40,584 --> 00:00:43,876 DÖVÜŞ USTASI 2000 8 00:00:51,543 --> 00:00:55,043 Patron! Başladı! 9 00:00:56,459 --> 00:01:01,168 Buradaymışsın Papa. Başına 2.000 zlotilik ödül kondu. 10 00:01:01,251 --> 00:01:05,751 Yani sadece 3.000 borcum kalacak. Kalk ve dövüş! 11 00:01:17,209 --> 00:01:21,626 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Âmin! 12 00:01:28,043 --> 00:01:30,209 -Tut şunu! -Yakalayın! 13 00:01:41,459 --> 00:01:45,668 Bakalım kutsal su atıcıya ne diyeceksiniz orospu çocukları! 14 00:02:03,626 --> 00:02:06,959 Bitti Luigi. Güvendeyiz. 15 00:02:07,043 --> 00:02:09,043 Pek sayılmaz Don Papa. 16 00:02:18,084 --> 00:02:22,626 Berbat kokuyor. İçki fıçısına düşmüş gibi, üstüne bir de osurmuş. 17 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 Hiç şaşırmadım. Akşam yemeğinde iki kilo soğan yedi. 18 00:02:26,043 --> 00:02:28,251 Patron, kalk! Ziyaretçin var! 19 00:02:28,334 --> 00:02:29,168 İmkânsız. 20 00:02:29,251 --> 00:02:33,043 Yerde birkaç kırık şişe vardı ama zemin kuruydu. 21 00:02:33,126 --> 00:02:34,251 Hepsini yalamış. 22 00:02:34,334 --> 00:02:38,418 Daha radikal bir uyandırma yöntemi uygulamamız gerekecek. 23 00:02:38,501 --> 00:02:41,668 Kulaklarınızı kapatın. Hoş bir uyanış olmayacak. 24 00:02:43,376 --> 00:02:44,543 Seni gidi… 25 00:02:46,709 --> 00:02:47,959 Lanet olası… 26 00:02:50,209 --> 00:02:52,376 Ne istiyorsun lan? 27 00:02:52,459 --> 00:02:56,876 Kendine gel! Buraya kadar gelmişsem işler iyi gitmiyor demektir. 28 00:02:57,459 --> 00:03:01,418 Ben olmasam ne yapardınız? Bir dakika, kendimi bir toplayayım. 29 00:03:02,459 --> 00:03:05,959 Toplama dediğin bu mu? Duş almak yerine bira mı içiyorsun? 30 00:03:06,043 --> 00:03:09,334 Natan. 31 00:03:09,418 --> 00:03:12,209 Yardım isteyen sensin, ben değilim. 32 00:03:12,293 --> 00:03:15,293 Demek ki benim yöntemlerim daha iyi. Şerefe. 33 00:03:18,584 --> 00:03:20,959 Evet, anlat bakalım. 34 00:03:21,543 --> 00:03:24,793 Zaman yok. Yolda anlatırım. Papakopter bekliyor. 35 00:03:28,209 --> 00:03:32,793 Papalık Muhafızları küçük şeytanların icabına baktılar. 36 00:03:32,876 --> 00:03:35,876 Dört kişi öldü ama bunun için para alıyorlar. 37 00:03:35,959 --> 00:03:38,584 Ama işler orada bitmemiş. 38 00:03:38,668 --> 00:03:42,501 Şeytanların lideri hâlâ oradaydı. Sorun da şu. 39 00:03:42,584 --> 00:03:47,043 Hiçbir kilise silahı işe yaramıyor ve inancımızı kaybediyoruz. 40 00:03:47,626 --> 00:03:49,001 Öyle demek… 41 00:03:49,084 --> 00:03:51,626 Merak etme, votkayla çözülemeyecek şey yok. 42 00:03:54,876 --> 00:03:57,626 Siktir, kapatın şunu. Kafam patlayacak. 43 00:03:57,709 --> 00:04:01,209 Küfretme. Cennet'e çok yakınız. 44 00:04:01,293 --> 00:04:04,334 Bu irtifada günahlar iki misli sayılır. 45 00:04:04,418 --> 00:04:06,543 Ne oluyor orada? Bir bakayım. 46 00:04:07,459 --> 00:04:10,209 Pilot bey, her şey yolunda mı? Tanrım! 47 00:04:13,043 --> 00:04:16,126 Lanet olsun, uçağı kaçırdığımızı öğrendiler! 48 00:04:16,209 --> 00:04:18,543 Krzyś, neden alarmı açtın? 49 00:04:18,626 --> 00:04:20,293 Dikkat dağıtmak için! 50 00:04:20,376 --> 00:04:23,959 Harika! Şimdi kapat ve planı anlat. 51 00:04:24,709 --> 00:04:28,001 Plan şu: Birer birayla başlıyoruz. 52 00:04:28,084 --> 00:04:32,209 Ama aç karnına içiyoruz. Nedenini biliyorsun. Sonra da biraz votka! 53 00:04:32,293 --> 00:04:34,626 Krzyś, helikopteri kastettim. 54 00:04:34,709 --> 00:04:38,376 O zaman plan şu: Doğaçlama yap! 55 00:04:39,126 --> 00:04:40,459 Siktir, kilitlemişler. 56 00:04:40,543 --> 00:04:45,793 Olmaz! Nereden bildin? Tamam, kenara çekil. Tanrı seni korusun. 57 00:04:45,876 --> 00:04:48,459 Para topladığını söyleme. 58 00:04:48,543 --> 00:04:52,834 Bu sıradan bir sepet değil. Tanrı seni korusun. Bu bir tuzak. 59 00:04:52,918 --> 00:04:56,126 TNT'den yapılmış. Kapıyı patlatmak için kullanabiliriz. 60 00:04:56,209 --> 00:05:00,043 Papakopter de patlamış olur. Bırak şunu, daha iyi bir fikrim var. 61 00:05:09,959 --> 00:05:11,668 Şuna bak! 62 00:05:14,459 --> 00:05:16,876 Patron, hayır! 63 00:05:18,168 --> 00:05:19,459 İşe yaradı! 64 00:05:29,126 --> 00:05:31,126 Sakın kıpırdamayın. 65 00:05:31,209 --> 00:05:33,959 Sakin ol, gerginliğe gerek yok. 66 00:05:34,043 --> 00:05:37,501 Sakinim. Bir bok kadar gevşekim. 67 00:05:37,584 --> 00:05:41,834 Oturun, Cehennem'e gidiyoruz. 68 00:05:41,918 --> 00:05:44,084 Sadece Boner'in başına ödül konmuş 69 00:05:44,168 --> 00:05:47,043 ama belki sizin için de bir bira verirler. 70 00:05:58,668 --> 00:06:00,709 Ellerini kaldır köpek boku! 71 00:06:01,209 --> 00:06:04,959 Boktan bir çıkmaza girdik, yani hepimiz sıçtık. 72 00:06:10,334 --> 00:06:14,376 B planı. Hepinizi bir seferde öldüreceğim. 73 00:06:14,459 --> 00:06:17,876 -Evet, tabii. -Sadece pilottan kurtulmam gerek. 74 00:06:17,959 --> 00:06:22,334 Hoşça kalın. Hop! Ezikler! 75 00:06:22,418 --> 00:06:28,876 Pardon, unutmuşum. Biriniz bana paraşüt atabilir mi? 76 00:06:28,959 --> 00:06:33,376 Sakin olun. Kamyonet kullanabiliyorsam bunu da kullanabilirim. Gazı kökle! 77 00:06:34,543 --> 00:06:38,043 Kumandayı bana ver geri zekâlı yoksa hepimizi öldüreceksin! 78 00:06:44,543 --> 00:06:48,501 Natan'ın uçuş çubuğunu nasıl kullanacağını bilmesine şaşırmadım. 79 00:06:51,251 --> 00:06:55,293 Yenilmezim! Lanet olsun, bir dakika. 80 00:07:02,959 --> 00:07:06,418 Camdan bir paraşüt atmak o kadar mı zor? 81 00:07:06,501 --> 00:07:10,834 Yardımınıza ihtiyacım yok ezikler! Tanrım. Düşmek ne kadar sürebilir ki? 82 00:07:10,918 --> 00:07:13,709 Yere düşmeden sıkıntıdan öleceğim. 83 00:07:14,709 --> 00:07:18,418 Krzyś, bekle! 84 00:07:19,168 --> 00:07:25,293 Tam zamanında geldin. O zaman… Son macau oyunu. 85 00:07:25,376 --> 00:07:29,793 Oynayamam Krzyś. Düvüşürken ellerimi kaybettim. 86 00:07:42,251 --> 00:07:46,751 Krzyś, sabırsız herif. Çok erken öldün. Su, darbenin etkisini azalttı. 87 00:07:47,334 --> 00:07:49,959 Tamam, kıyıya doğru köpekleme yüzme zamanı. 88 00:07:51,543 --> 00:07:53,918 Olamaz, elim olmadan imkânsız. 89 00:08:00,793 --> 00:08:02,126 Yer altında. 90 00:08:02,209 --> 00:08:03,626 Güzel oyuncaklar. 91 00:08:03,709 --> 00:08:08,209 Ne yazık ki bu sefer işe yaramıyorlar. Canavar bir ateist. 92 00:08:08,876 --> 00:08:11,126 Standart silahları denediniz mi? 93 00:08:11,209 --> 00:08:12,876 Tüfek, el bombası, bozuka? 94 00:08:12,959 --> 00:08:16,459 Tabii ki denedik. Ama el bombası onu sadece güldürdü. 95 00:08:16,543 --> 00:08:20,543 Rahip Luigi'ye şarapnel isabet edince onları kullanmayı bıraktık. 96 00:08:20,626 --> 00:08:23,876 Yani düşman ölümsüz. 97 00:08:23,959 --> 00:08:28,209 Bunu bir çocuk bile anlayabilirdi. Natan, kimi getirdin böyle? 98 00:08:28,293 --> 00:08:29,668 Sakin olun efendim. 99 00:08:29,751 --> 00:08:34,376 Aptal gibi görünse de o bir geri zekâlı. Ama bazen başarılı oluyor. 100 00:08:34,459 --> 00:08:36,501 Buldum! Ateist mi dediniz? 101 00:08:36,584 --> 00:08:39,293 Canavarı dine inandırmalıyız. 102 00:08:39,376 --> 00:08:42,293 O zaman bu aletlerden biriyle onu yenebiliriz. 103 00:08:42,376 --> 00:08:46,376 Fena fikir değil ama bunu nasıl yapacaksın? 104 00:08:46,459 --> 00:08:49,334 Beni en yakın geneleve bağlayın. 105 00:08:50,459 --> 00:08:53,251 Kız istiyorum. En ucuzundan. 106 00:08:53,334 --> 00:08:54,709 Emin misiniz? 107 00:08:54,793 --> 00:08:57,168 Kiraz yedikten sonra ishal olmak kadar. 108 00:08:57,668 --> 00:09:01,834 Neyse. Müşteri her zaman haklıdır. Veneronica gelecek. 109 00:09:01,918 --> 00:09:03,668 Adresi söylüyorum, dinle. 110 00:09:03,751 --> 00:09:06,959 Gerek yok, biliyorum. Telefon numarasını görebiliyorum. 111 00:09:11,293 --> 00:09:15,126 Burada duramam. Bitince haber verin. 112 00:09:15,793 --> 00:09:18,876 Ne bekliyorsun? Peşin ödeme. Parayı ver. 113 00:09:20,001 --> 00:09:21,209 Sağ ol. Müşteri kim? 114 00:09:21,293 --> 00:09:25,959 Doğum günü çocuğu aşağıda. Unutma, prezervatif kullanma. 115 00:09:38,293 --> 00:09:39,209 Hemen bitti mi? 116 00:09:39,293 --> 00:09:43,834 Sonrasında sigara bile içtik. Hızlıydı. 117 00:09:43,918 --> 00:09:46,293 Tak fişi bitir işi. Hoşça kalın. 118 00:09:46,376 --> 00:09:48,918 -Şimdi ne olacak? -Şimdi bekleyeceğiz. 119 00:09:49,001 --> 00:09:52,043 Sevginin gücünün işe yaramasını bekleyeceğiz. 120 00:09:55,126 --> 00:10:01,043 Burada kendime güzel bir hayat kurdum. İşte bu! Şarap ve yemek var… 121 00:10:01,126 --> 00:10:04,626 Beni yenemeyeceklerini bildiklerinden kadın bile yolladılar. 122 00:10:05,334 --> 00:10:07,834 Ama o kadın, lanet olsun… 123 00:10:08,793 --> 00:10:12,709 Dünyada olan biteni öğrenmem için televizyon da yollamaları lazım. 124 00:10:12,793 --> 00:10:18,043 Ne oluyor? Tanrım. Bu bir şaka olmalı. Bana hastalık bulaştırmış. 125 00:10:18,126 --> 00:10:21,418 Doktora gidemem, ona pipimi göstermem gerekir. 126 00:10:21,501 --> 00:10:22,501 Çok utanç verici. 127 00:10:22,584 --> 00:10:25,959 Hastaların koruyucusu Aziz John, beni koru. 128 00:10:26,043 --> 00:10:28,709 -Korkunca dine sarıldın, değil mi? -Ne? 129 00:10:28,793 --> 00:10:32,959 Artık ölümlü oldun. Dövüş benimle. Ama seni uyarmalıyım. 130 00:10:33,043 --> 00:10:36,876 Bruce Lee'ye karşı hiç şansın yok! Siktir… 131 00:10:38,376 --> 00:10:41,168 Sen de ölümlüsün, onu unuttun! 132 00:10:41,251 --> 00:10:46,584 Birini öldürmek için hayatta olmalısın. Püskürtücüden kutsal su al bakalım! 133 00:10:46,668 --> 00:10:50,209 Su sayacıyla oynadığın kurak bir gündeki bir bahçe gibi! 134 00:10:51,043 --> 00:10:51,876 Yakıyor! 135 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Şunu dene! 136 00:10:55,876 --> 00:10:58,793 Hayır! Haçlı muşta olmaz! 137 00:11:02,501 --> 00:11:04,459 Tamam, oynamayı bıraktım. 138 00:11:04,543 --> 00:11:06,709 Eller yukarı orospu… 139 00:11:06,793 --> 00:11:09,709 Böyle bir yerde küfredemeyeceğini bilmiyor musun? 140 00:11:09,793 --> 00:11:11,043 Siktir, şeytan! 141 00:11:11,126 --> 00:11:13,209 Sakin ol Don Papa, o bizimle. 142 00:11:13,293 --> 00:11:16,959 Neyse ki kutsal suya karşı duyarsızlaştım yoksa işim biterdi. 143 00:11:17,043 --> 00:11:18,959 Bir şeytana güvenmezdim ama… 144 00:11:23,209 --> 00:11:27,251 Bekle, hiçbir şey anlamıyorum. Ayılmış olmalıyım. 145 00:11:44,459 --> 00:11:45,293 SON 146 00:11:45,376 --> 00:11:47,376 300'den az paraya şeytan çıkarılır 147 00:11:47,459 --> 00:11:50,501 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 148 00:11:50,584 --> 00:11:53,459 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 149 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 150 00:11:56,959 --> 00:12:01,793 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı