1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,459 --> 00:00:19,793 ANDĚLSKÁ KŘÍDLA 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Hotovo. Co teď? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Víš, Remasi, lidi musí hřešit, aby se dostali do pekla. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 A já jako Pán království temnoty 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 musím jít příkladem a hřešit nepřetržitě. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Příkladem zlého skutku může být pohanění. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Sakra. Co to Vaše Zlotřilost chystá? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Samohanu! Vyhoním si ho proti vlastní vůli! 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 Aha. Tak k čemu je ta kamera? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Proč na tom trochu nevydělat? 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Je nespočet úchylů, kteří za to zaplatí. 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 Tak jo, vypadni, nemám čas. 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Ten exorcista je tvůj starej? Jo, jasně. 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Vážně. Proč myslíš, že tak rychle dospívám? 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Není mi ani rok a vypadám jako dospělej chlap. 17 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 To asi dává smysl. 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Zdá se, že u kříženců člověka s ďáblem utíká čas dvacetkrát rychleji. 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Vidíš? Jen to nikomu neříkej, protože bych byl v pekle v prdeli. 20 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 No tak, Romane! Prásknout svýho kámoše? To nikdy! 21 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 A určitě ne zadarmo. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Kryšto, ty čuráku, jak jsi mě mohl prásknout? 23 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Já myslel, že jsme kamarádi! 24 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 To jsme! Já se na tebe nezlobím. 25 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Naopak. Dvacet babek neroste na stromě. 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Raus! 27 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Dále! 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Šéfe, mám dvě zprávy. 29 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 A kurva. Tak jo, začni tou špatnou. 30 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Obě jsou dobré. 31 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Vážně? Tak dělej, na co čekáš? 32 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Ten Bober má syna a my víme, kde je. 33 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Nepovídej? Takže ho teď stačí unést a použít jako návnadu. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Co je ta druhá zpráva? 35 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 - Máme ho! - Jo? Tak to bude prdel! 36 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Ale to je čert. 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Přesněji řečeno, je napůl čert, napůl člověk. 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 Ukázalo se, že ten Bobul zbouchnul čertici. 39 00:02:20,959 --> 00:02:25,043 Dobře, to je fuk. Důležitý je, že je to syn. Kamera je připravená. 40 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 Uděláme video a pošleme ho jeho tátovi. Škoda, že nemám další kazetu. 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 To s tou samohanou nevyšlo, protože se mi to začalo líbit. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 Natočíme to dohromady. 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 Dobře, dvě střední pizzy. 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Pro mě „Buran na toi-toice“, což je pepperoni. 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Pro Domina „Buran u Baltu“, což je Havaj, 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 a pro šéfa velká masová tsunami, takže „Buran u kardiologa“. 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Jo, s dvojitým. Díky. Sbohem. 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Kurva úžasný! Martínku, spusť PS2! 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Nesníme ji hned, ale počkáme, až vystydne. 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Nic nechutná líp, než studená pizza při hraní FIFY. 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Máš pravdu, Domino. Až na jednu věc. 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 - Jo? - Ananas na pizze? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Prosím tě, to je jako opar na ptákovi. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 Ať s oparem, nebo bez, do pusy bych si to nikdy nedal. 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 Tohle je poprvé a naposled, co objednávám dětský jídlo. 56 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 Mám pro vás jedno slovo. Smažené plátky brambor, cibule a klobásy. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 To je skutečný jídlo! 58 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Už? Tomu se říká expresní zásilka! 59 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 Proč jsi tak štastnej? Musíme mu dát dýško. 60 00:03:37,209 --> 00:03:40,793 - Balíček pro pana Bohdana… Borena. - Pizza? 61 00:03:40,876 --> 00:03:43,293 Ne, balíček pro šéfa. Objednal jste něco? 62 00:03:43,376 --> 00:03:45,168 Proč bych si něco objednával, 63 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 když máme přes ulici nonstop večerku? Otevři to. 64 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 Je to nějaká kazeta. 65 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Hovno! 66 00:03:59,209 --> 00:04:00,334 - Ehm, počkat. - Co? 67 00:04:00,418 --> 00:04:03,376 Nic, promiňte. Já myslel, že jsem nezmáčkl „REC“. 68 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Dobře, můžete mluvit. 69 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 Hovno! Exorcisto Hovnere, 70 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 mám pro tebe malé překvapení! 71 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 Poznáváš ho? Správně, to je ten tvůj parchant. 72 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Teď pozorně poslouchej, protože to nebudu říkat potřetí. 73 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 Poprvé Remas nestiskl tlačítko REC. 74 00:04:26,126 --> 00:04:29,126 Uděláš, co ti řeknu, nebo… 75 00:04:29,918 --> 00:04:32,959 Aj… omlouvám se, chtěl jsem trefit Remase. 76 00:04:33,043 --> 00:04:39,043 No nic. Ten malej sráč stejně umře. 77 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 Jedno po druhém. 78 00:04:40,459 --> 00:04:46,043 Kdysi dávno mě kvůli malému nedorozumění vyhnali z nebe. 79 00:04:46,126 --> 00:04:48,626 Dopadlo to skvěle, protože jsem Král pekla. 80 00:04:48,709 --> 00:04:53,709 Ale ve vzteku jsem si usekl křídla a hodil je do popelnice. 81 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Jak vidíš, když se na mě podíváš, mohl jsem si to dovolit. 82 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Ale moje váha mi začíná bránit v pohybu, 83 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 takže by se mi pár křídel hodil. 84 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Pak jsem dostal kurva úžasnej nápad. 85 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Přineseš mi anděla! 86 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 Opravdovýho! 87 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Nechám mu amputovat letky a přišiju si je na záda. 88 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 Na oplátku nechám tvýho srágorku žít a oba budete volní. Možná za poplatek. 89 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 To je jedno. Budete moct jít. 90 00:05:22,793 --> 00:05:26,709 Máš čas do pátku, protože o víkendu mám grilování. Čau. 91 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 Remasi, vypni to. 92 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 Počkej chvilku. Tohle bude dobrý. 93 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Martínku, vypni tu sračku, než bude pozdě! 94 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Uf, na poslední chvíli. 95 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Co budeme dělat? Měli bychom mu pomoct. Nakonec je to váš syn. 96 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 Nakonec bys měl zmlknout. Tak jo, dám mu šanci. 97 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Když padne hlava, pomůžu mu. Když orel, ať se o to postará jeho matka. 98 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Do pr… 99 00:05:59,084 --> 00:06:04,209 „Autorizovaný servis Daewaoo“. Co tady děláme? 100 00:06:04,293 --> 00:06:07,084 Já myslel, že anděla nejlíp najdeme v kostele. 101 00:06:07,168 --> 00:06:10,043 Nechtěj mě rozesmát, Martínku. V kostele! 102 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 To záleží na knězi. A víš, jak to chodí. 103 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Jeden dobrý, dva špatní. Je to ruleta. 104 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Andělé se objevují jen na skutečně úžasných místech. 105 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Tady máme 100% jistotu. 106 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Máte pravdu! Tamhle jeden letí! 107 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 To je anděl? Já myslel, že jsou hezčí. 108 00:06:31,543 --> 00:06:35,209 Hezký… myslím na anděla, samozřejmě. 109 00:06:35,293 --> 00:06:37,043 Tak jo, víte, co máte dělat? 110 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Jo, víme. 111 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Říká se, že si nemůžeš vybrat otce ani matku, ale já drby neposlouchám. 112 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Takže jsi stejně vinen jako on. 113 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Zatímco budeme čekat na tvýho starouše, trochu se pobavíme. 114 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Jak dlouho ještě? 115 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 Moment, šéfe. Má fakt křivou hlavu. 116 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Tak. Připraveno. 117 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Jako Benny Hill v Bláznivém příběhu Robina Hooda!! 118 00:07:05,459 --> 00:07:09,459 Vidíš Remasi? Dostal jsem ho na první pokus! 119 00:07:09,543 --> 00:07:11,501 Ne, počkat, mířil jsem na jablko. 120 00:07:11,584 --> 00:07:15,209 Je v pořádku? Ne, jen předstírá. 121 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 A do prkýnka. 122 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 Ježíši, je fakt hezké vidět takový servis 123 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 za tak málo peněz. 124 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Ale za málo peněz, málo muziky. 125 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 - Pomoc! Čert! Zachraňte mě! - Čert? 126 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Pomoc! Odejdi, nečistý duchu! 127 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 No dovol! V sobotu se koupu. Skoro každý týden. 128 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Ruce vzhůru, ty potvoro. 129 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 Cože, anděl? 130 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Přesněji řečeno, anděl strážný. 131 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Ano, pracuju jako hlídač na parkovišti. 132 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 V nebi potřebujete na parkovišti hlídače? Kradou se tam auta? 133 00:08:02,209 --> 00:08:03,626 Ani nevíš jak. 134 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Máme ho! 135 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Dobře, a teď pohni rukama. 136 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 To nebylo špatné… To by mohlo vyjít. 137 00:08:26,959 --> 00:08:28,543 Šéfe, je tu ta držgrešle. 138 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 Co? Moje žena? 139 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Ne, Boner. 140 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 - Aha. Má anděla? - Má. 141 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Proč stojíš jako péro po ránu? Přiveďte ho sem! 142 00:08:37,459 --> 00:08:41,876 Moje křídla! Kurva! Tohle bude dobrý, Remasi! 143 00:08:47,709 --> 00:08:49,543 Prohledali jsme ho. Nemá zbraň. 144 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bohdan Boner! Znovu se setkáváme. 145 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Tentokrát máš štěstí, protože jsi přivedl anděla. 146 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Doufám, že dodržíš slovo a vrátíš mi syna. 147 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Klid. Moje slovo má větší cenu než peníze. 148 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Jako v hip hopu. 149 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Počkat. Moment… on je… 150 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 úplně na plech! 151 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Jo, jo. Na plech. 152 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 To je můj kluk. Tak jo, chlapče. Pojďme odsud! 153 00:09:29,543 --> 00:09:34,126 Momentík… proč nedýchá? 154 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Tys ho zabil! 155 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenku, uděláme to po tvém. Plán B! 156 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Sakra, jsou spolčený! Proč jste neprohledali toho anděla? Palte! 157 00:10:03,209 --> 00:10:06,959 Opatrně! Neudělejte díry do křídel! 158 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenku, nejsem ozbrojený! Půjč mi jeden kulomet! 159 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Nemůžu, sám mám málo! 160 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Mám ještě bazuku, jestli chceš. Ale nevím to jistě! 161 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 To mi říkáš teď? Dej ji sem! 162 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 Jestli si myslíte, 163 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 že dokážete porazit spodka všeho zla nějakou pancéřovkou… 164 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 máte pravdu. 165 00:10:33,126 --> 00:10:35,209 Ale jen tak se nevzdám. 166 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Můj princi, není tu bezpečno! Rychle do krytu! 167 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 Temná garda se o ně postará! 168 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Došla munice! 169 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 Jsme mrtví. 170 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Utíkej, já je zastavím. 171 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenone, vždyť umřeš! 172 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Neboj, Bohdane. 173 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Andělé mají tucet životů a já žiju teprve dvanáctý. 174 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 „Ještě Polsko nezhynulo.“ 175 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Ještě se potkáme, exorcisto. 176 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 KONEC 177 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Exorcista za méně než tři sta. 178 00:11:33,501 --> 00:11:36,626 Vlastně je to dvě stě, pokud účet nechceš. 179 00:11:36,709 --> 00:11:39,584 Dávej bacha, Belzeblbe, nebo dostaneš po hubě. 180 00:11:39,668 --> 00:11:42,876 Sleduj, Luciprde, už po tobě bude. 181 00:11:42,959 --> 00:11:45,959 Překlad titulků: Marek Buchtel