1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,459 --> 00:00:19,793
ANDĚLSKÁ KŘÍDLA
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Hotovo. Co teď?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Víš, Remasi, lidi musí hřešit,
aby se dostali do pekla.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
A já jako Pán království temnoty
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
musím jít příkladem a hřešit nepřetržitě.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Příkladem zlého skutku může být pohanění.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Sakra. Co to Vaše Zlotřilost chystá?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Samohanu!
Vyhoním si ho proti vlastní vůli!
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
Aha. Tak k čemu je ta kamera?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Proč na tom trochu nevydělat?
12
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Je nespočet úchylů, kteří za to zaplatí.
13
00:00:50,793 --> 00:00:52,418
Tak jo, vypadni, nemám čas.
14
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Ten exorcista je tvůj starej?
Jo, jasně.
15
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Vážně. Proč myslíš,
že tak rychle dospívám?
16
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Není mi ani rok
a vypadám jako dospělej chlap.
17
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
To asi dává smysl.
18
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Zdá se, že u kříženců člověka s ďáblem
utíká čas dvacetkrát rychleji.
19
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Vidíš? Jen to nikomu neříkej,
protože bych byl v pekle v prdeli.
20
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
No tak, Romane!
Prásknout svýho kámoše? To nikdy!
21
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
A určitě ne zadarmo.
22
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Kryšto, ty čuráku,
jak jsi mě mohl prásknout?
23
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Já myslel, že jsme kamarádi!
24
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
To jsme! Já se na tebe nezlobím.
25
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Naopak. Dvacet babek neroste na stromě.
26
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Raus!
27
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Dále!
28
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Šéfe, mám dvě zprávy.
29
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
A kurva. Tak jo, začni tou špatnou.
30
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
Obě jsou dobré.
31
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Vážně? Tak dělej, na co čekáš?
32
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Ten Bober má syna a my víme, kde je.
33
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Nepovídej? Takže ho teď stačí unést
a použít jako návnadu.
34
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Co je ta druhá zpráva?
35
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
- Máme ho!
- Jo? Tak to bude prdel!
36
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Ale to je čert.
37
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
Přesněji řečeno,
je napůl čert, napůl člověk.
38
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
Ukázalo se,
že ten Bobul zbouchnul čertici.
39
00:02:20,959 --> 00:02:25,043
Dobře, to je fuk. Důležitý je,
že je to syn. Kamera je připravená.
40
00:02:25,126 --> 00:02:31,251
Uděláme video a pošleme ho jeho tátovi.
Škoda, že nemám další kazetu.
41
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
To s tou samohanou nevyšlo,
protože se mi to začalo líbit.
42
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
Natočíme to dohromady.
43
00:02:37,626 --> 00:02:40,126
Dobře, dvě střední pizzy.
44
00:02:40,209 --> 00:02:43,126
Pro mě „Buran na toi-toice“,
což je pepperoni.
45
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Pro Domina „Buran u Baltu“, což je Havaj,
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,209
a pro šéfa velká masová tsunami,
takže „Buran u kardiologa“.
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Jo, s dvojitým. Díky. Sbohem.
48
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Kurva úžasný! Martínku, spusť PS2!
49
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Nesníme ji hned, ale počkáme, až vystydne.
50
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Nic nechutná líp,
než studená pizza při hraní FIFY.
51
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Máš pravdu, Domino. Až na jednu věc.
52
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
- Jo?
- Ananas na pizze?
53
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Prosím tě, to je jako opar na ptákovi.
54
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
Ať s oparem, nebo bez,
do pusy bych si to nikdy nedal.
55
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
Tohle je poprvé a naposled,
co objednávám dětský jídlo.
56
00:03:21,626 --> 00:03:28,209
Mám pro vás jedno slovo.
Smažené plátky brambor, cibule a klobásy.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
To je skutečný jídlo!
58
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Už? Tomu se říká expresní zásilka!
59
00:03:34,293 --> 00:03:37,126
Proč jsi tak štastnej?
Musíme mu dát dýško.
60
00:03:37,209 --> 00:03:40,793
- Balíček pro pana Bohdana… Borena.
- Pizza?
61
00:03:40,876 --> 00:03:43,293
Ne, balíček pro šéfa. Objednal jste něco?
62
00:03:43,376 --> 00:03:45,168
Proč bych si něco objednával,
63
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
když máme přes ulici
nonstop večerku? Otevři to.
64
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
Je to nějaká kazeta.
65
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Hovno!
66
00:03:59,209 --> 00:04:00,334
- Ehm, počkat.
- Co?
67
00:04:00,418 --> 00:04:03,376
Nic, promiňte. Já myslel,
že jsem nezmáčkl „REC“.
68
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Dobře, můžete mluvit.
69
00:04:07,793 --> 00:04:12,251
Hovno! Exorcisto Hovnere,
70
00:04:12,334 --> 00:04:15,793
mám pro tebe malé překvapení!
71
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
Poznáváš ho?
Správně, to je ten tvůj parchant.
72
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Teď pozorně poslouchej,
protože to nebudu říkat potřetí.
73
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
Poprvé Remas nestiskl tlačítko REC.
74
00:04:26,126 --> 00:04:29,126
Uděláš, co ti řeknu, nebo…
75
00:04:29,918 --> 00:04:32,959
Aj… omlouvám se, chtěl jsem trefit Remase.
76
00:04:33,043 --> 00:04:39,043
No nic. Ten malej sráč stejně umře.
77
00:04:39,126 --> 00:04:40,376
Jedno po druhém.
78
00:04:40,459 --> 00:04:46,043
Kdysi dávno mě kvůli malému nedorozumění
vyhnali z nebe.
79
00:04:46,126 --> 00:04:48,626
Dopadlo to skvěle,
protože jsem Král pekla.
80
00:04:48,709 --> 00:04:53,709
Ale ve vzteku jsem si usekl křídla
a hodil je do popelnice.
81
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Jak vidíš, když se na mě podíváš,
mohl jsem si to dovolit.
82
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Ale moje váha mi začíná bránit v pohybu,
83
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
takže by se mi pár křídel hodil.
84
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Pak jsem dostal kurva úžasnej nápad.
85
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Přineseš mi anděla!
86
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
Opravdovýho!
87
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Nechám mu amputovat letky
a přišiju si je na záda.
88
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
Na oplátku nechám tvýho srágorku žít
a oba budete volní. Možná za poplatek.
89
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
To je jedno. Budete moct jít.
90
00:05:22,793 --> 00:05:26,709
Máš čas do pátku,
protože o víkendu mám grilování. Čau.
91
00:05:27,668 --> 00:05:29,626
Remasi, vypni to.
92
00:05:31,959 --> 00:05:34,668
Počkej chvilku. Tohle bude dobrý.
93
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Martínku, vypni tu sračku, než bude pozdě!
94
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Uf, na poslední chvíli.
95
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Co budeme dělat? Měli bychom mu pomoct.
Nakonec je to váš syn.
96
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
Nakonec bys měl zmlknout.
Tak jo, dám mu šanci.
97
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Když padne hlava, pomůžu mu.
Když orel, ať se o to postará jeho matka.
98
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Do pr…
99
00:05:59,084 --> 00:06:04,209
„Autorizovaný servis Daewaoo“.
Co tady děláme?
100
00:06:04,293 --> 00:06:07,084
Já myslel,
že anděla nejlíp najdeme v kostele.
101
00:06:07,168 --> 00:06:10,043
Nechtěj mě rozesmát, Martínku. V kostele!
102
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
To záleží na knězi. A víš, jak to chodí.
103
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Jeden dobrý, dva špatní. Je to ruleta.
104
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Andělé se objevují
jen na skutečně úžasných místech.
105
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Tady máme 100% jistotu.
106
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Máte pravdu! Tamhle jeden letí!
107
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
To je anděl? Já myslel, že jsou hezčí.
108
00:06:31,543 --> 00:06:35,209
Hezký… myslím na anděla, samozřejmě.
109
00:06:35,293 --> 00:06:37,043
Tak jo, víte, co máte dělat?
110
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Jo, víme.
111
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Říká se, že si nemůžeš vybrat
otce ani matku, ale já drby neposlouchám.
112
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Takže jsi stejně vinen jako on.
113
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Zatímco budeme čekat na tvýho starouše,
trochu se pobavíme.
114
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Jak dlouho ještě?
115
00:06:55,626 --> 00:06:58,376
Moment, šéfe. Má fakt křivou hlavu.
116
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Tak. Připraveno.
117
00:07:00,626 --> 00:07:03,959
Jako Benny Hill
v Bláznivém příběhu Robina Hooda!!
118
00:07:05,459 --> 00:07:09,459
Vidíš Remasi?
Dostal jsem ho na první pokus!
119
00:07:09,543 --> 00:07:11,501
Ne, počkat, mířil jsem na jablko.
120
00:07:11,584 --> 00:07:15,209
Je v pořádku? Ne, jen předstírá.
121
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
A do prkýnka.
122
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
Ježíši, je fakt hezké vidět takový servis
123
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
za tak málo peněz.
124
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Ale za málo peněz, málo muziky.
125
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
- Pomoc! Čert! Zachraňte mě!
- Čert?
126
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Pomoc! Odejdi, nečistý duchu!
127
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
No dovol! V sobotu se koupu.
Skoro každý týden.
128
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Ruce vzhůru, ty potvoro.
129
00:07:51,626 --> 00:07:53,209
Cože, anděl?
130
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Přesněji řečeno, anděl strážný.
131
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Ano, pracuju jako hlídač na parkovišti.
132
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
V nebi potřebujete na parkovišti hlídače?
Kradou se tam auta?
133
00:08:02,209 --> 00:08:03,626
Ani nevíš jak.
134
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Máme ho!
135
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Dobře, a teď pohni rukama.
136
00:08:22,376 --> 00:08:26,876
To nebylo špatné… To by mohlo vyjít.
137
00:08:26,959 --> 00:08:28,543
Šéfe, je tu ta držgrešle.
138
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Co? Moje žena?
139
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Ne, Boner.
140
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
- Aha. Má anděla?
- Má.
141
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Proč stojíš jako péro po ránu?
Přiveďte ho sem!
142
00:08:37,459 --> 00:08:41,876
Moje křídla! Kurva!
Tohle bude dobrý, Remasi!
143
00:08:47,709 --> 00:08:49,543
Prohledali jsme ho. Nemá zbraň.
144
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bohdan Boner! Znovu se setkáváme.
145
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Tentokrát máš štěstí,
protože jsi přivedl anděla.
146
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Doufám, že dodržíš slovo a vrátíš mi syna.
147
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Klid. Moje slovo má větší cenu než peníze.
148
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Jako v hip hopu.
149
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Počkat. Moment… on je…
150
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
úplně na plech!
151
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Jo, jo. Na plech.
152
00:09:21,459 --> 00:09:26,043
To je můj kluk. Tak jo, chlapče.
Pojďme odsud!
153
00:09:29,543 --> 00:09:34,126
Momentík… proč nedýchá?
154
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Tys ho zabil!
155
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenku, uděláme to po tvém. Plán B!
156
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Sakra, jsou spolčený!
Proč jste neprohledali toho anděla? Palte!
157
00:10:03,209 --> 00:10:06,959
Opatrně! Neudělejte díry do křídel!
158
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenku, nejsem ozbrojený!
Půjč mi jeden kulomet!
159
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Nemůžu, sám mám málo!
160
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Mám ještě bazuku, jestli chceš.
Ale nevím to jistě!
161
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
To mi říkáš teď? Dej ji sem!
162
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Jestli si myslíte,
163
00:10:26,959 --> 00:10:31,376
že dokážete porazit spodka všeho zla
nějakou pancéřovkou…
164
00:10:32,209 --> 00:10:33,043
máte pravdu.
165
00:10:33,126 --> 00:10:35,209
Ale jen tak se nevzdám.
166
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Můj princi, není tu bezpečno!
Rychle do krytu!
167
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
Temná garda se o ně postará!
168
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Došla munice!
169
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
Jsme mrtví.
170
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Utíkej, já je zastavím.
171
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenone, vždyť umřeš!
172
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Neboj, Bohdane.
173
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Andělé mají tucet životů
a já žiju teprve dvanáctý.
174
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
„Ještě Polsko nezhynulo.“
175
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Ještě se potkáme, exorcisto.
176
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
KONEC
177
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Exorcista za méně než tři sta.
178
00:11:33,501 --> 00:11:36,626
Vlastně je to dvě stě, pokud účet nechceš.
179
00:11:36,709 --> 00:11:39,584
Dávej bacha, Belzeblbe,
nebo dostaneš po hubě.
180
00:11:39,668 --> 00:11:42,876
Sleduj, Luciprde, už po tobě bude.
181
00:11:42,959 --> 00:11:45,959
Překlad titulků: Marek Buchtel