1
00:00:06,543 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:17,876 --> 00:00:20,251
¡Patatas!
3
00:00:22,209 --> 00:00:24,793
¡Papas!
4
00:00:24,876 --> 00:00:28,584
¡Papitas!
5
00:00:32,084 --> 00:00:33,459
Mamá, date prisa.
6
00:00:33,543 --> 00:00:35,751
Ya está casi. Aléjate de la puerta.
7
00:00:35,834 --> 00:00:36,793
No le provoques.
8
00:00:36,876 --> 00:00:39,043
¡Tubér…!
9
00:00:39,126 --> 00:00:41,459
¡Dadme tubérculos!
10
00:00:43,793 --> 00:00:44,626
Mamá.
11
00:00:44,709 --> 00:00:45,668
Ya voy.
12
00:00:49,376 --> 00:00:50,209
Abre.
13
00:00:54,334 --> 00:00:56,459
Tadziu, pyry con eneldo.
14
00:00:56,543 --> 00:01:00,376
Pyry es el barrio que está
entre Ursynów y Piaseczno.
15
00:01:00,459 --> 00:01:02,043
Patatas con eneldo.
16
00:01:02,126 --> 00:01:03,293
El eneldo da asco.
17
00:01:03,376 --> 00:01:04,959
No soy eneldófilo.
18
00:01:05,043 --> 00:01:07,376
Pero me he esforzado mucho. ¿Qué hago?
19
00:01:07,459 --> 00:01:08,709
Quítalo, hostia.
20
00:01:13,084 --> 00:01:15,001
- Aquí tienes.
- ¡Dame eso!
21
00:01:19,001 --> 00:01:20,334
¡Quiero más!
22
00:01:20,418 --> 00:01:22,376
Te lo he puesto todo. No hay más.
23
00:01:22,459 --> 00:01:24,043
¡Te lo has comido tú!
24
00:01:24,126 --> 00:01:26,751
Lo he probado
para ver si estaba bien de sal.
25
00:01:31,543 --> 00:01:32,709
Tadek, ¡no!
26
00:01:43,668 --> 00:01:45,584
Quiero albóndigas de patata.
27
00:01:45,668 --> 00:01:46,626
¿Cuándo estarán?
28
00:01:47,376 --> 00:01:48,459
- Piedra.
- Tijera.
29
00:01:48,543 --> 00:01:49,418
Mier… Vale.
30
00:01:49,501 --> 00:01:50,959
¡Una, dos y tres!
31
00:01:51,043 --> 00:01:52,209
- Piedra.
- Tijera.
32
00:01:52,293 --> 00:01:53,543
Joder, ¿qué pasa?
33
00:01:53,626 --> 00:01:54,626
Vale, otra vez.
34
00:01:54,709 --> 00:01:56,251
- ¡Ya! ¡Tijera!
- ¡Piedra!
35
00:01:56,334 --> 00:01:57,626
Mierda.
36
00:01:57,709 --> 00:01:59,418
- ¿Has tenido bastante?
- No.
37
00:01:59,501 --> 00:02:01,918
Domino no es de los que se rinden.
38
00:02:02,001 --> 00:02:03,709
Pobre es lo único que es.
39
00:02:03,793 --> 00:02:05,751
- ¡Ya! ¡Tijera!
- ¡Piedra!
40
00:02:05,834 --> 00:02:06,834
¡Haces trampas!
41
00:02:06,918 --> 00:02:10,293
¡Eres tú el que juega fatal!
Siempre sacas tijera.
42
00:02:10,376 --> 00:02:13,626
Si siempre juegas
al mismo número en la lotería,
43
00:02:13,709 --> 00:02:15,209
al final acaba tocándote.
44
00:02:15,293 --> 00:02:16,293
Pues aquí igual.
45
00:02:16,376 --> 00:02:18,543
- ¡Ya! ¡Tijera!
- ¡Piedra!
46
00:02:19,043 --> 00:02:21,709
¿Qué hacéis holgazaneando?
¿Os pago para eso?
47
00:02:21,793 --> 00:02:23,001
A mí, para nada.
48
00:02:23,084 --> 00:02:25,043
Eso me recuerda, jefe… Mi sueldo…
49
00:02:25,126 --> 00:02:28,418
¿Qué juego es?
¿Piedra, papel o tijera? Una, dos…
50
00:02:29,209 --> 00:02:31,793
¡Increíble! ¡Un cliente! Domino, al baño.
51
00:02:31,876 --> 00:02:34,001
Se asustará si ve tu cara cornuda.
52
00:02:34,084 --> 00:02:37,584
Joder, sabía que llamarían
justo después de que jiñara.
53
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
Buenas, ¿paso?
54
00:02:40,459 --> 00:02:42,793
Deberías. ¿Reforma o posesión?
55
00:02:42,876 --> 00:02:44,543
Supongo que lo segundo.
56
00:02:45,126 --> 00:02:46,459
No puedo ganar dinero.
57
00:02:46,543 --> 00:02:49,209
Pero bueno, siéntate,
chico, y dime qué pasa.
58
00:02:49,293 --> 00:02:53,459
La policía dijo que fue un accidente,
porque no cree en esas cosas.
59
00:02:53,543 --> 00:02:56,334
Tío, por 200 eslotis,
yo me creo lo que sea.
60
00:02:56,418 --> 00:02:59,126
Si quieres factura,
cuesta más que me lo crea.
61
00:02:59,209 --> 00:03:00,876
No. No hace falta factura.
62
00:03:00,959 --> 00:03:02,459
Empiezo por el principio.
63
00:03:02,543 --> 00:03:04,543
Mi padre no siempre ha sido así.
64
00:03:04,626 --> 00:03:06,168
Hace solo unos años
65
00:03:06,251 --> 00:03:09,959
aparentaba y pensaba como la mayoría
de los hombres de su edad.
66
00:03:10,043 --> 00:03:11,834
Esperad aquí a papá.
67
00:03:11,918 --> 00:03:13,126
TRAMPILLA PARA BEBÉS
68
00:03:14,543 --> 00:03:16,001
Un padre normal.
69
00:03:18,293 --> 00:03:20,626
Siempre le han gustado las patatas.
70
00:03:20,709 --> 00:03:21,543
Eso es…
71
00:03:21,626 --> 00:03:23,459
Sean como sean:
72
00:03:23,543 --> 00:03:28,709
aplastadas, gajo, en rodajas, en puré,
fritas, en albóndigas, doradas…
73
00:03:28,793 --> 00:03:30,959
Sé breve, tío, que me entra hambre.
74
00:03:31,043 --> 00:03:32,168
Vale, voy al grano.
75
00:03:32,251 --> 00:03:34,793
Al principio, no le dimos importancia.
76
00:03:34,876 --> 00:03:36,626
- Gracias.
- ¿"Gracias"?
77
00:03:36,709 --> 00:03:38,334
Un bocado y dice "gracias".
78
00:03:38,418 --> 00:03:40,793
Has vuelto a comer la mierda esa.
79
00:03:40,876 --> 00:03:42,584
Es que estoy lleno.
80
00:03:42,668 --> 00:03:44,459
Además, el kebab no es mierda.
81
00:03:44,543 --> 00:03:46,709
Acábate eso y te dejas las patatas.
82
00:03:46,793 --> 00:03:47,793
¡Teresa!
83
00:03:47,876 --> 00:03:49,209
No blasfemes.
84
00:03:49,293 --> 00:03:53,376
Las patatas no se tiran. Pásamelas
si el pringado ese no las quiere.
85
00:03:53,459 --> 00:03:55,209
Mamá, yo también estoy lleno.
86
00:03:55,793 --> 00:03:59,959
Con el tiempo, la obsesión de mi padre
por las patatas fue a más.
87
00:04:00,043 --> 00:04:02,376
Todas las comidas tenían que llevarlas.
88
00:04:02,459 --> 00:04:05,876
En el desayuno, el almuerzo,
la cena, incluso en el postre,
89
00:04:05,959 --> 00:04:08,876
exigía que le sirvieran patatas.
90
00:04:08,959 --> 00:04:11,876
Lo peor es que mi padre empezó a cambiar.
91
00:04:11,959 --> 00:04:13,168
Ganó mucho peso
92
00:04:13,251 --> 00:04:15,793
y su piel se oscureció.
93
00:04:15,876 --> 00:04:17,959
A finales de agosto lo despidieron
94
00:04:18,043 --> 00:04:21,126
porque se lanzó sobre
el encargado en la cantina,
95
00:04:21,209 --> 00:04:24,043
por tener más albóndigas de patata que él.
96
00:04:24,126 --> 00:04:28,376
Desde entonces, todo su tiempo libre,
que eran como 30 horas al día,
97
00:04:28,459 --> 00:04:30,793
empezó a pasarlo delante de la tele,
98
00:04:30,876 --> 00:04:34,126
consumiendo
una cantidad cada vez mayor de tubérculos.
99
00:04:34,209 --> 00:04:35,376
Le teníamos miedo.
100
00:04:35,459 --> 00:04:37,293
Le teníamos mucho miedo.
101
00:04:37,376 --> 00:04:39,626
Y el viejo nos pidió provisiones
102
00:04:39,709 --> 00:04:40,793
y se las zampó.
103
00:04:40,876 --> 00:04:43,376
Una vez llegué a casa y encontré
104
00:04:43,459 --> 00:04:45,793
a mi hermano junto a su sillón.
105
00:04:45,876 --> 00:04:47,209
Estaba muerto.
106
00:04:47,293 --> 00:04:50,251
Y el cabrón estaba sentado
en silencio en su sillón
107
00:04:50,334 --> 00:04:53,126
viendo un concurso de preguntas.
108
00:04:53,209 --> 00:04:58,209
Señor Piotr, según el ranking de IMDb,
¿qué peli es la peor del mundo?
109
00:04:58,709 --> 00:05:00,459
- Katyn.
- Casi.
110
00:05:00,543 --> 00:05:05,626
La policía dijo que se había atragantado,
que era un accidente desafortunado.
111
00:05:05,709 --> 00:05:07,043
Pasaron unos meses.
112
00:05:07,126 --> 00:05:10,959
Con el tiempo, llegué a aceptar
esa versión como cierta, pero ayer
113
00:05:11,043 --> 00:05:12,959
lo hizo otra vez.
114
00:05:13,043 --> 00:05:15,293
Esta vez mató a mi madre.
115
00:05:15,376 --> 00:05:17,543
Le dije al poli que estaba poseído.
116
00:05:17,626 --> 00:05:20,626
Se rio de que creyera
en esas cosas y escribió:
117
00:05:20,709 --> 00:05:22,793
"Accidente desafortunado".
118
00:05:22,876 --> 00:05:25,126
Solo me quedan los exorcistas.
119
00:05:25,209 --> 00:05:27,709
Iría a un cura, pero no cago dinero.
120
00:05:27,793 --> 00:05:30,168
Has hecho bien acudiendo a nosotros.
121
00:05:30,251 --> 00:05:31,834
Pero ten cuidado.
122
00:05:31,918 --> 00:05:35,251
Si tu viejo
se ha convertido en lo que yo creo,
123
00:05:35,876 --> 00:05:37,793
pobres de todos nosotros.
124
00:05:44,876 --> 00:05:45,959
Ya estamos.
125
00:05:46,043 --> 00:05:47,126
Es este edificio.
126
00:05:47,209 --> 00:05:50,418
Marcinek, coge papel higiénico
por si te asustas mucho.
127
00:05:50,501 --> 00:05:52,126
Y tú, llévanos a tu casa.
128
00:05:54,084 --> 00:05:56,543
¿Eso es todo lo que tienes que ofrecer?
129
00:05:56,626 --> 00:05:58,501
¿Qué esperabas por 200 eslotis?
130
00:05:58,584 --> 00:06:01,043
En fin, si resulta que tengo razón,
131
00:06:01,126 --> 00:06:03,543
ni el papel higiénico podrá ayudarnos.
132
00:06:03,626 --> 00:06:04,959
Seguidme. Tú delante.
133
00:06:05,959 --> 00:06:08,793
- Jefe, ¿no es un poco raro?
- ¿El qué?
134
00:06:08,876 --> 00:06:12,709
Bueno, si le pones a alguien
una mierda en la mano, no pasa nada.
135
00:06:12,793 --> 00:06:15,543
Pero si cagas en la mano de alguien,
136
00:06:15,626 --> 00:06:17,043
eso es otro cantar.
137
00:06:19,626 --> 00:06:20,459
Es aquí.
138
00:06:20,543 --> 00:06:22,668
¿Qué haces ahí plantado?
139
00:06:22,751 --> 00:06:25,709
- No eres un cono. Entra.
- Ni pensarlo.
140
00:06:25,793 --> 00:06:27,251
No voy a entrar.
141
00:06:27,334 --> 00:06:29,793
Esa cosa ya no es mi padre.
142
00:06:29,876 --> 00:06:33,626
Esa cosa ya no es humana.
143
00:06:33,709 --> 00:06:35,043
Gallina.
144
00:06:37,668 --> 00:06:41,543
¿Qué quiere que hagamos?
Todo parece normal a primera vista.
145
00:06:41,626 --> 00:06:44,126
Como si hubiera habido una fiesta polaca.
146
00:06:44,209 --> 00:06:47,459
Debería haber visto mi choza
después de celebrar los 18.
147
00:06:47,543 --> 00:06:49,459
Creo que este caso será fácil.
148
00:06:49,543 --> 00:06:53,043
Cállate. Que el piso esté limpio
no significa que esté bien.
149
00:06:53,126 --> 00:06:55,043
¡Hola, señor anfitrión!
150
00:06:55,126 --> 00:06:56,793
¡Han llegado los invitados!
151
00:06:56,876 --> 00:06:58,334
Vamos a ver el cuarto.
152
00:07:01,293 --> 00:07:02,334
Está dormido.
153
00:07:03,001 --> 00:07:05,543
- O muerto.
- O al acecho, como un sapo.
154
00:07:05,626 --> 00:07:07,543
Cuidado. No te acerques mucho.
155
00:07:07,626 --> 00:07:09,876
Dios. ¿Alguna vez has visto algo así?
156
00:07:09,959 --> 00:07:13,334
Sí. El otro día,
después de la oferta especial de kebabs.
157
00:07:13,418 --> 00:07:15,376
Pero la mía no tenía brotes.
158
00:07:17,001 --> 00:07:18,959
Genial, ni siquiera respira.
159
00:07:20,543 --> 00:07:23,793
¡Patatas fritas! Tíralas o te mato.
160
00:07:24,418 --> 00:07:26,043
No sé potar a propósito.
161
00:07:28,959 --> 00:07:29,793
¡Tú!
162
00:07:32,876 --> 00:07:35,334
Marcinek, ¡retirada!
163
00:07:37,709 --> 00:07:40,293
Es peor de lo que pensaba.
164
00:07:40,376 --> 00:07:43,418
- ¿Peor?
- No es malo, pero creía que sería genial.
165
00:07:43,501 --> 00:07:45,709
Por desgracia, tengo malas noticias.
166
00:07:45,793 --> 00:07:48,793
Tu padre es un vampuré.
167
00:07:48,876 --> 00:07:49,959
¿Qué? ¿Un vampiro?
168
00:07:50,043 --> 00:07:52,876
Un vampiro no, un vampuré.
169
00:07:52,959 --> 00:07:56,584
Más peligroso que un vampiro normal,
porque, en vez de sangre,
170
00:07:56,668 --> 00:07:59,043
anhela almidón de patata.
171
00:07:59,126 --> 00:08:01,959
Y está dispuesto a matar por él.
172
00:08:02,043 --> 00:08:04,834
Lo peor de todo es que es casi inmortal.
173
00:08:04,918 --> 00:08:07,626
Un disparo
solo le hace cosquillas, y encima…
174
00:08:07,709 --> 00:08:09,626
mata por diversión.
175
00:08:09,709 --> 00:08:13,084
Por tanto, Dios no lo quiera,
no podemos llamar a la poli,
176
00:08:13,168 --> 00:08:14,626
porque los matará.
177
00:08:14,709 --> 00:08:18,793
Para vencerlo,
debemos seguir engordándolo con patatas.
178
00:08:18,876 --> 00:08:21,876
- Jefe, ¿estás loco?
- Créeme, Marcinek.
179
00:08:21,959 --> 00:08:23,793
Es la única forma.
180
00:08:28,168 --> 00:08:31,126
- ¿Cómo ha ido?
- Está comiendo como un cerdo.
181
00:08:31,209 --> 00:08:35,293
Pero es normal. Le estamos atiborrando
a patatas al vapor para cerdos.
182
00:08:35,376 --> 00:08:37,334
Decenas de kilos.
183
00:08:37,418 --> 00:08:39,584
Espero que le lleven un buen rato.
184
00:08:39,668 --> 00:08:41,168
Joder, ¿y el puto Domino?
185
00:08:41,251 --> 00:08:43,876
Si falla,
habremos desperdiciado dos ollas.
186
00:08:43,959 --> 00:08:45,043
¿Quién es Domino?
187
00:08:45,626 --> 00:08:46,543
¿Diga?
188
00:08:47,209 --> 00:08:49,251
¿Qué? Eh, espera. Despacio.
189
00:08:50,168 --> 00:08:51,001
¿Por qué?
190
00:08:52,459 --> 00:08:53,293
Chao.
191
00:08:53,376 --> 00:08:56,709
Si vas a decir que no viene,
mejor no abras la puta boca.
192
00:08:58,251 --> 00:08:59,084
¿Y bien?
193
00:08:59,168 --> 00:09:01,293
- Me has dicho que me calle.
- Mier…
194
00:09:01,376 --> 00:09:04,001
No va a subir,
pero está fuera del edificio.
195
00:09:04,084 --> 00:09:05,626
Lo ha detenido la policía.
196
00:09:05,709 --> 00:09:08,043
El muy idiota habrá salido sin disfraz.
197
00:09:08,126 --> 00:09:09,709
Normal que lo detengan.
198
00:09:11,543 --> 00:09:15,459
Qué carné más raro. ¿Has visto, Mariusz?
Será el nuevo. O el viejo.
199
00:09:15,543 --> 00:09:16,376
¡Un demonio!
200
00:09:16,459 --> 00:09:19,043
Señores, esperen, se lo explico enseguida.
201
00:09:19,126 --> 00:09:23,543
No moleste, que no puede equivocarse
porque solo nos queda una hoja.
202
00:09:23,626 --> 00:09:25,293
- Pero yo solo…
- ¡Espere!
203
00:09:27,668 --> 00:09:29,709
Qué bien huele.
204
00:09:29,793 --> 00:09:31,918
Eso sí que es una cena,
205
00:09:32,001 --> 00:09:34,918
y no las pizzas esas
que comen ahora los jóvenes.
206
00:09:39,918 --> 00:09:41,126
Viene de aquí.
207
00:09:41,209 --> 00:09:43,709
Llamaré y pediré un poco de azúcar.
208
00:09:44,209 --> 00:09:45,334
Quizá me inviten.
209
00:09:48,293 --> 00:09:49,459
Ya ha empezado.
210
00:09:49,543 --> 00:09:51,959
¡Suelten a Domino o moriremos todos!
211
00:09:52,043 --> 00:09:55,126
Me he equivocado
porque está aquí ladrándome al oído.
212
00:09:55,209 --> 00:09:57,084
¿Ve lo que ha hecho? ¡El carné!
213
00:09:57,168 --> 00:09:59,376
No, espere. No quedan hojas, ¿verdad?
214
00:09:59,459 --> 00:10:01,126
¡Patatas!
215
00:10:01,209 --> 00:10:04,543
¡Oiga, señor! ¡Baje la voz,
que son más de las diez!
216
00:10:05,793 --> 00:10:08,668
Joder. ¡La mano arriba, cintura sola!
217
00:10:08,751 --> 00:10:10,626
Mierda, siempre me lío.
218
00:10:10,709 --> 00:10:11,876
¡Las manos arriba!
219
00:10:14,293 --> 00:10:16,959
¡Patatas!
220
00:10:17,043 --> 00:10:18,626
¡Se dirige al centro!
221
00:10:18,709 --> 00:10:20,293
¡A la mierda!
222
00:10:20,376 --> 00:10:23,001
¡Oiga! ¡Pare o usaré la pistola!
223
00:10:23,084 --> 00:10:25,543
Y como no sé disparar, ¡moriremos todos!
224
00:10:25,626 --> 00:10:27,376
Igual hay hasta sopa,
225
00:10:27,459 --> 00:10:29,459
pero de patata.
226
00:10:29,543 --> 00:10:32,959
¿Y qué tal una plaga
de escarabajos de la patata?
227
00:10:36,543 --> 00:10:38,543
¡Papá, no!
228
00:10:38,626 --> 00:10:40,709
No, espera. Esto es bueno.
229
00:10:40,793 --> 00:10:43,543
Ese ya no es mi viejo.
230
00:10:47,876 --> 00:10:49,793
Fiu, ha funcionado.
231
00:10:50,459 --> 00:10:52,043
¿Quién gana ahora?
232
00:10:52,126 --> 00:10:53,834
Usted no. ¡Le tenemos!
233
00:10:54,334 --> 00:10:56,126
- Pero…
- Señores, suéltenlo.
234
00:10:56,209 --> 00:10:59,543
Sí, es un demonio,
pero es inofensivo. Está domesticado.
235
00:10:59,626 --> 00:11:02,793
¿Qué dice? Somos de ciudad.
No creemos en esas cosas.
236
00:11:02,876 --> 00:11:04,584
Se ha saltado un semáforo.
237
00:11:04,668 --> 00:11:07,251
Páguenos la multa de 200 eslotis y adiós.
238
00:11:07,334 --> 00:11:09,751
O podemos emitirla, pero le costará más.
239
00:11:09,834 --> 00:11:10,793
No vale la pena.
240
00:11:12,626 --> 00:11:13,459
FIN
241
00:11:13,543 --> 00:11:15,709
Exorcista por menos de 300.
242
00:11:15,793 --> 00:11:18,709
En realidad, son 200.
Con factura es más caro.
243
00:11:18,793 --> 00:11:21,793
Cuidado, Belceculo, que te va a machacar.
244
00:11:21,876 --> 00:11:25,043
Cuidado, Culocifer, que va a por ti.
245
00:11:33,459 --> 00:11:35,459
Subtítulos: David Escorcia Serrano