1 00:00:06,543 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,876 --> 00:00:20,251 ¡Patatas! 3 00:00:22,209 --> 00:00:24,793 ¡Papas! 4 00:00:24,876 --> 00:00:28,584 ¡Papitas! 5 00:00:32,084 --> 00:00:33,459 Mamá, date prisa. 6 00:00:33,543 --> 00:00:35,751 Ya está casi. Aléjate de la puerta. 7 00:00:35,834 --> 00:00:36,793 No le provoques. 8 00:00:36,876 --> 00:00:39,043 ¡Tubér…! 9 00:00:39,126 --> 00:00:41,459 ¡Dadme tubérculos! 10 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 Mamá. 11 00:00:44,709 --> 00:00:45,668 Ya voy. 12 00:00:49,376 --> 00:00:50,209 Abre. 13 00:00:54,334 --> 00:00:56,459 Tadziu, pyry con eneldo. 14 00:00:56,543 --> 00:01:00,376 Pyry es el barrio que está entre Ursynów y Piaseczno. 15 00:01:00,459 --> 00:01:02,043 Patatas con eneldo. 16 00:01:02,126 --> 00:01:03,293 El eneldo da asco. 17 00:01:03,376 --> 00:01:04,959 No soy eneldófilo. 18 00:01:05,043 --> 00:01:07,376 Pero me he esforzado mucho. ¿Qué hago? 19 00:01:07,459 --> 00:01:08,709 Quítalo, hostia. 20 00:01:13,084 --> 00:01:15,001 - Aquí tienes. - ¡Dame eso! 21 00:01:19,001 --> 00:01:20,334 ¡Quiero más! 22 00:01:20,418 --> 00:01:22,376 Te lo he puesto todo. No hay más. 23 00:01:22,459 --> 00:01:24,043 ¡Te lo has comido tú! 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,751 Lo he probado para ver si estaba bien de sal. 25 00:01:31,543 --> 00:01:32,709 Tadek, ¡no! 26 00:01:43,668 --> 00:01:45,584 Quiero albóndigas de patata. 27 00:01:45,668 --> 00:01:46,626 ¿Cuándo estarán? 28 00:01:47,376 --> 00:01:48,459 - Piedra. - Tijera. 29 00:01:48,543 --> 00:01:49,418 Mier… Vale. 30 00:01:49,501 --> 00:01:50,959 ¡Una, dos y tres! 31 00:01:51,043 --> 00:01:52,209 - Piedra. - Tijera. 32 00:01:52,293 --> 00:01:53,543 Joder, ¿qué pasa? 33 00:01:53,626 --> 00:01:54,626 Vale, otra vez. 34 00:01:54,709 --> 00:01:56,251 - ¡Ya! ¡Tijera! - ¡Piedra! 35 00:01:56,334 --> 00:01:57,626 Mierda. 36 00:01:57,709 --> 00:01:59,418 - ¿Has tenido bastante? - No. 37 00:01:59,501 --> 00:02:01,918 Domino no es de los que se rinden. 38 00:02:02,001 --> 00:02:03,709 Pobre es lo único que es. 39 00:02:03,793 --> 00:02:05,751 - ¡Ya! ¡Tijera! - ¡Piedra! 40 00:02:05,834 --> 00:02:06,834 ¡Haces trampas! 41 00:02:06,918 --> 00:02:10,293 ¡Eres tú el que juega fatal! Siempre sacas tijera. 42 00:02:10,376 --> 00:02:13,626 Si siempre juegas al mismo número en la lotería, 43 00:02:13,709 --> 00:02:15,209 al final acaba tocándote. 44 00:02:15,293 --> 00:02:16,293 Pues aquí igual. 45 00:02:16,376 --> 00:02:18,543 - ¡Ya! ¡Tijera! - ¡Piedra! 46 00:02:19,043 --> 00:02:21,709 ¿Qué hacéis holgazaneando? ¿Os pago para eso? 47 00:02:21,793 --> 00:02:23,001 A mí, para nada. 48 00:02:23,084 --> 00:02:25,043 Eso me recuerda, jefe… Mi sueldo… 49 00:02:25,126 --> 00:02:28,418 ¿Qué juego es? ¿Piedra, papel o tijera? Una, dos… 50 00:02:29,209 --> 00:02:31,793 ¡Increíble! ¡Un cliente! Domino, al baño. 51 00:02:31,876 --> 00:02:34,001 Se asustará si ve tu cara cornuda. 52 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 Joder, sabía que llamarían justo después de que jiñara. 53 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 Buenas, ¿paso? 54 00:02:40,459 --> 00:02:42,793 Deberías. ¿Reforma o posesión? 55 00:02:42,876 --> 00:02:44,543 Supongo que lo segundo. 56 00:02:45,126 --> 00:02:46,459 No puedo ganar dinero. 57 00:02:46,543 --> 00:02:49,209 Pero bueno, siéntate, chico, y dime qué pasa. 58 00:02:49,293 --> 00:02:53,459 La policía dijo que fue un accidente, porque no cree en esas cosas. 59 00:02:53,543 --> 00:02:56,334 Tío, por 200 eslotis, yo me creo lo que sea. 60 00:02:56,418 --> 00:02:59,126 Si quieres factura, cuesta más que me lo crea. 61 00:02:59,209 --> 00:03:00,876 No. No hace falta factura. 62 00:03:00,959 --> 00:03:02,459 Empiezo por el principio. 63 00:03:02,543 --> 00:03:04,543 Mi padre no siempre ha sido así. 64 00:03:04,626 --> 00:03:06,168 Hace solo unos años 65 00:03:06,251 --> 00:03:09,959 aparentaba y pensaba como la mayoría de los hombres de su edad. 66 00:03:10,043 --> 00:03:11,834 Esperad aquí a papá. 67 00:03:11,918 --> 00:03:13,126 TRAMPILLA PARA BEBÉS 68 00:03:14,543 --> 00:03:16,001 Un padre normal. 69 00:03:18,293 --> 00:03:20,626 Siempre le han gustado las patatas. 70 00:03:20,709 --> 00:03:21,543 Eso es… 71 00:03:21,626 --> 00:03:23,459 Sean como sean: 72 00:03:23,543 --> 00:03:28,709 aplastadas, gajo, en rodajas, en puré, fritas, en albóndigas, doradas… 73 00:03:28,793 --> 00:03:30,959 Sé breve, tío, que me entra hambre. 74 00:03:31,043 --> 00:03:32,168 Vale, voy al grano. 75 00:03:32,251 --> 00:03:34,793 Al principio, no le dimos importancia. 76 00:03:34,876 --> 00:03:36,626 - Gracias. - ¿"Gracias"? 77 00:03:36,709 --> 00:03:38,334 Un bocado y dice "gracias". 78 00:03:38,418 --> 00:03:40,793 Has vuelto a comer la mierda esa. 79 00:03:40,876 --> 00:03:42,584 Es que estoy lleno. 80 00:03:42,668 --> 00:03:44,459 Además, el kebab no es mierda. 81 00:03:44,543 --> 00:03:46,709 Acábate eso y te dejas las patatas. 82 00:03:46,793 --> 00:03:47,793 ¡Teresa! 83 00:03:47,876 --> 00:03:49,209 No blasfemes. 84 00:03:49,293 --> 00:03:53,376 Las patatas no se tiran. Pásamelas si el pringado ese no las quiere. 85 00:03:53,459 --> 00:03:55,209 Mamá, yo también estoy lleno. 86 00:03:55,793 --> 00:03:59,959 Con el tiempo, la obsesión de mi padre por las patatas fue a más. 87 00:04:00,043 --> 00:04:02,376 Todas las comidas tenían que llevarlas. 88 00:04:02,459 --> 00:04:05,876 En el desayuno, el almuerzo, la cena, incluso en el postre, 89 00:04:05,959 --> 00:04:08,876 exigía que le sirvieran patatas. 90 00:04:08,959 --> 00:04:11,876 Lo peor es que mi padre empezó a cambiar. 91 00:04:11,959 --> 00:04:13,168 Ganó mucho peso 92 00:04:13,251 --> 00:04:15,793 y su piel se oscureció. 93 00:04:15,876 --> 00:04:17,959 A finales de agosto lo despidieron 94 00:04:18,043 --> 00:04:21,126 porque se lanzó sobre el encargado en la cantina, 95 00:04:21,209 --> 00:04:24,043 por tener más albóndigas de patata que él. 96 00:04:24,126 --> 00:04:28,376 Desde entonces, todo su tiempo libre, que eran como 30 horas al día, 97 00:04:28,459 --> 00:04:30,793 empezó a pasarlo delante de la tele, 98 00:04:30,876 --> 00:04:34,126 consumiendo una cantidad cada vez mayor de tubérculos. 99 00:04:34,209 --> 00:04:35,376 Le teníamos miedo. 100 00:04:35,459 --> 00:04:37,293 Le teníamos mucho miedo. 101 00:04:37,376 --> 00:04:39,626 Y el viejo nos pidió provisiones 102 00:04:39,709 --> 00:04:40,793 y se las zampó. 103 00:04:40,876 --> 00:04:43,376 Una vez llegué a casa y encontré 104 00:04:43,459 --> 00:04:45,793 a mi hermano junto a su sillón. 105 00:04:45,876 --> 00:04:47,209 Estaba muerto. 106 00:04:47,293 --> 00:04:50,251 Y el cabrón estaba sentado en silencio en su sillón 107 00:04:50,334 --> 00:04:53,126 viendo un concurso de preguntas. 108 00:04:53,209 --> 00:04:58,209 Señor Piotr, según el ranking de IMDb, ¿qué peli es la peor del mundo? 109 00:04:58,709 --> 00:05:00,459 - Katyn. - Casi. 110 00:05:00,543 --> 00:05:05,626 La policía dijo que se había atragantado, que era un accidente desafortunado. 111 00:05:05,709 --> 00:05:07,043 Pasaron unos meses. 112 00:05:07,126 --> 00:05:10,959 Con el tiempo, llegué a aceptar esa versión como cierta, pero ayer 113 00:05:11,043 --> 00:05:12,959 lo hizo otra vez. 114 00:05:13,043 --> 00:05:15,293 Esta vez mató a mi madre. 115 00:05:15,376 --> 00:05:17,543 Le dije al poli que estaba poseído. 116 00:05:17,626 --> 00:05:20,626 Se rio de que creyera en esas cosas y escribió: 117 00:05:20,709 --> 00:05:22,793 "Accidente desafortunado". 118 00:05:22,876 --> 00:05:25,126 Solo me quedan los exorcistas. 119 00:05:25,209 --> 00:05:27,709 Iría a un cura, pero no cago dinero. 120 00:05:27,793 --> 00:05:30,168 Has hecho bien acudiendo a nosotros. 121 00:05:30,251 --> 00:05:31,834 Pero ten cuidado. 122 00:05:31,918 --> 00:05:35,251 Si tu viejo se ha convertido en lo que yo creo, 123 00:05:35,876 --> 00:05:37,793 pobres de todos nosotros. 124 00:05:44,876 --> 00:05:45,959 Ya estamos. 125 00:05:46,043 --> 00:05:47,126 Es este edificio. 126 00:05:47,209 --> 00:05:50,418 Marcinek, coge papel higiénico por si te asustas mucho. 127 00:05:50,501 --> 00:05:52,126 Y tú, llévanos a tu casa. 128 00:05:54,084 --> 00:05:56,543 ¿Eso es todo lo que tienes que ofrecer? 129 00:05:56,626 --> 00:05:58,501 ¿Qué esperabas por 200 eslotis? 130 00:05:58,584 --> 00:06:01,043 En fin, si resulta que tengo razón, 131 00:06:01,126 --> 00:06:03,543 ni el papel higiénico podrá ayudarnos. 132 00:06:03,626 --> 00:06:04,959 Seguidme. Tú delante. 133 00:06:05,959 --> 00:06:08,793 - Jefe, ¿no es un poco raro? - ¿El qué? 134 00:06:08,876 --> 00:06:12,709 Bueno, si le pones a alguien una mierda en la mano, no pasa nada. 135 00:06:12,793 --> 00:06:15,543 Pero si cagas en la mano de alguien, 136 00:06:15,626 --> 00:06:17,043 eso es otro cantar. 137 00:06:19,626 --> 00:06:20,459 Es aquí. 138 00:06:20,543 --> 00:06:22,668 ¿Qué haces ahí plantado? 139 00:06:22,751 --> 00:06:25,709 - No eres un cono. Entra. - Ni pensarlo. 140 00:06:25,793 --> 00:06:27,251 No voy a entrar. 141 00:06:27,334 --> 00:06:29,793 Esa cosa ya no es mi padre. 142 00:06:29,876 --> 00:06:33,626 Esa cosa ya no es humana. 143 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 Gallina. 144 00:06:37,668 --> 00:06:41,543 ¿Qué quiere que hagamos? Todo parece normal a primera vista. 145 00:06:41,626 --> 00:06:44,126 Como si hubiera habido una fiesta polaca. 146 00:06:44,209 --> 00:06:47,459 Debería haber visto mi choza después de celebrar los 18. 147 00:06:47,543 --> 00:06:49,459 Creo que este caso será fácil. 148 00:06:49,543 --> 00:06:53,043 Cállate. Que el piso esté limpio no significa que esté bien. 149 00:06:53,126 --> 00:06:55,043 ¡Hola, señor anfitrión! 150 00:06:55,126 --> 00:06:56,793 ¡Han llegado los invitados! 151 00:06:56,876 --> 00:06:58,334 Vamos a ver el cuarto. 152 00:07:01,293 --> 00:07:02,334 Está dormido. 153 00:07:03,001 --> 00:07:05,543 - O muerto. - O al acecho, como un sapo. 154 00:07:05,626 --> 00:07:07,543 Cuidado. No te acerques mucho. 155 00:07:07,626 --> 00:07:09,876 Dios. ¿Alguna vez has visto algo así? 156 00:07:09,959 --> 00:07:13,334 Sí. El otro día, después de la oferta especial de kebabs. 157 00:07:13,418 --> 00:07:15,376 Pero la mía no tenía brotes. 158 00:07:17,001 --> 00:07:18,959 Genial, ni siquiera respira. 159 00:07:20,543 --> 00:07:23,793 ¡Patatas fritas! Tíralas o te mato. 160 00:07:24,418 --> 00:07:26,043 No sé potar a propósito. 161 00:07:28,959 --> 00:07:29,793 ¡Tú! 162 00:07:32,876 --> 00:07:35,334 Marcinek, ¡retirada! 163 00:07:37,709 --> 00:07:40,293 Es peor de lo que pensaba. 164 00:07:40,376 --> 00:07:43,418 - ¿Peor? - No es malo, pero creía que sería genial. 165 00:07:43,501 --> 00:07:45,709 Por desgracia, tengo malas noticias. 166 00:07:45,793 --> 00:07:48,793 Tu padre es un vampuré. 167 00:07:48,876 --> 00:07:49,959 ¿Qué? ¿Un vampiro? 168 00:07:50,043 --> 00:07:52,876 Un vampiro no, un vampuré. 169 00:07:52,959 --> 00:07:56,584 Más peligroso que un vampiro normal, porque, en vez de sangre, 170 00:07:56,668 --> 00:07:59,043 anhela almidón de patata. 171 00:07:59,126 --> 00:08:01,959 Y está dispuesto a matar por él. 172 00:08:02,043 --> 00:08:04,834 Lo peor de todo es que es casi inmortal. 173 00:08:04,918 --> 00:08:07,626 Un disparo solo le hace cosquillas, y encima… 174 00:08:07,709 --> 00:08:09,626 mata por diversión. 175 00:08:09,709 --> 00:08:13,084 Por tanto, Dios no lo quiera, no podemos llamar a la poli, 176 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 porque los matará. 177 00:08:14,709 --> 00:08:18,793 Para vencerlo, debemos seguir engordándolo con patatas. 178 00:08:18,876 --> 00:08:21,876 - Jefe, ¿estás loco? - Créeme, Marcinek. 179 00:08:21,959 --> 00:08:23,793 Es la única forma. 180 00:08:28,168 --> 00:08:31,126 - ¿Cómo ha ido? - Está comiendo como un cerdo. 181 00:08:31,209 --> 00:08:35,293 Pero es normal. Le estamos atiborrando a patatas al vapor para cerdos. 182 00:08:35,376 --> 00:08:37,334 Decenas de kilos. 183 00:08:37,418 --> 00:08:39,584 Espero que le lleven un buen rato. 184 00:08:39,668 --> 00:08:41,168 Joder, ¿y el puto Domino? 185 00:08:41,251 --> 00:08:43,876 Si falla, habremos desperdiciado dos ollas. 186 00:08:43,959 --> 00:08:45,043 ¿Quién es Domino? 187 00:08:45,626 --> 00:08:46,543 ¿Diga? 188 00:08:47,209 --> 00:08:49,251 ¿Qué? Eh, espera. Despacio. 189 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 ¿Por qué? 190 00:08:52,459 --> 00:08:53,293 Chao. 191 00:08:53,376 --> 00:08:56,709 Si vas a decir que no viene, mejor no abras la puta boca. 192 00:08:58,251 --> 00:08:59,084 ¿Y bien? 193 00:08:59,168 --> 00:09:01,293 - Me has dicho que me calle. - Mier… 194 00:09:01,376 --> 00:09:04,001 No va a subir, pero está fuera del edificio. 195 00:09:04,084 --> 00:09:05,626 Lo ha detenido la policía. 196 00:09:05,709 --> 00:09:08,043 El muy idiota habrá salido sin disfraz. 197 00:09:08,126 --> 00:09:09,709 Normal que lo detengan. 198 00:09:11,543 --> 00:09:15,459 Qué carné más raro. ¿Has visto, Mariusz? Será el nuevo. O el viejo. 199 00:09:15,543 --> 00:09:16,376 ¡Un demonio! 200 00:09:16,459 --> 00:09:19,043 Señores, esperen, se lo explico enseguida. 201 00:09:19,126 --> 00:09:23,543 No moleste, que no puede equivocarse porque solo nos queda una hoja. 202 00:09:23,626 --> 00:09:25,293 - Pero yo solo… - ¡Espere! 203 00:09:27,668 --> 00:09:29,709 Qué bien huele. 204 00:09:29,793 --> 00:09:31,918 Eso sí que es una cena, 205 00:09:32,001 --> 00:09:34,918 y no las pizzas esas que comen ahora los jóvenes. 206 00:09:39,918 --> 00:09:41,126 Viene de aquí. 207 00:09:41,209 --> 00:09:43,709 Llamaré y pediré un poco de azúcar. 208 00:09:44,209 --> 00:09:45,334 Quizá me inviten. 209 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 Ya ha empezado. 210 00:09:49,543 --> 00:09:51,959 ¡Suelten a Domino o moriremos todos! 211 00:09:52,043 --> 00:09:55,126 Me he equivocado porque está aquí ladrándome al oído. 212 00:09:55,209 --> 00:09:57,084 ¿Ve lo que ha hecho? ¡El carné! 213 00:09:57,168 --> 00:09:59,376 No, espere. No quedan hojas, ¿verdad? 214 00:09:59,459 --> 00:10:01,126 ¡Patatas! 215 00:10:01,209 --> 00:10:04,543 ¡Oiga, señor! ¡Baje la voz, que son más de las diez! 216 00:10:05,793 --> 00:10:08,668 Joder. ¡La mano arriba, cintura sola! 217 00:10:08,751 --> 00:10:10,626 Mierda, siempre me lío. 218 00:10:10,709 --> 00:10:11,876 ¡Las manos arriba! 219 00:10:14,293 --> 00:10:16,959 ¡Patatas! 220 00:10:17,043 --> 00:10:18,626 ¡Se dirige al centro! 221 00:10:18,709 --> 00:10:20,293 ¡A la mierda! 222 00:10:20,376 --> 00:10:23,001 ¡Oiga! ¡Pare o usaré la pistola! 223 00:10:23,084 --> 00:10:25,543 Y como no sé disparar, ¡moriremos todos! 224 00:10:25,626 --> 00:10:27,376 Igual hay hasta sopa, 225 00:10:27,459 --> 00:10:29,459 pero de patata. 226 00:10:29,543 --> 00:10:32,959 ¿Y qué tal una plaga de escarabajos de la patata? 227 00:10:36,543 --> 00:10:38,543 ¡Papá, no! 228 00:10:38,626 --> 00:10:40,709 No, espera. Esto es bueno. 229 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 Ese ya no es mi viejo. 230 00:10:47,876 --> 00:10:49,793 Fiu, ha funcionado. 231 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 ¿Quién gana ahora? 232 00:10:52,126 --> 00:10:53,834 Usted no. ¡Le tenemos! 233 00:10:54,334 --> 00:10:56,126 - Pero… - Señores, suéltenlo. 234 00:10:56,209 --> 00:10:59,543 Sí, es un demonio, pero es inofensivo. Está domesticado. 235 00:10:59,626 --> 00:11:02,793 ¿Qué dice? Somos de ciudad. No creemos en esas cosas. 236 00:11:02,876 --> 00:11:04,584 Se ha saltado un semáforo. 237 00:11:04,668 --> 00:11:07,251 Páguenos la multa de 200 eslotis y adiós. 238 00:11:07,334 --> 00:11:09,751 O podemos emitirla, pero le costará más. 239 00:11:09,834 --> 00:11:10,793 No vale la pena. 240 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 FIN 241 00:11:13,543 --> 00:11:15,709 Exorcista por menos de 300. 242 00:11:15,793 --> 00:11:18,709 En realidad, son 200. Con factura es más caro. 243 00:11:18,793 --> 00:11:21,793 Cuidado, Belceculo, que te va a machacar. 244 00:11:21,876 --> 00:11:25,043 Cuidado, Culocifer, que va a por ti. 245 00:11:33,459 --> 00:11:35,459 Subtítulos: David Escorcia Serrano