1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,876 --> 00:00:20,251
Krumpiri!
3
00:00:20,334 --> 00:00:21,626
VAMPIRE
4
00:00:22,209 --> 00:00:24,793
Krumpiri!
5
00:00:24,876 --> 00:00:28,584
Krumpiri!
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,459
Mama, požuri.
7
00:00:33,543 --> 00:00:35,793
Stavljam ih. Makni se od vrata.
8
00:00:35,876 --> 00:00:36,793
Ne izazivaj ga.
9
00:00:36,876 --> 00:00:39,043
Gomolji…
10
00:00:39,126 --> 00:00:41,376
Dajte mi gomolje!
11
00:00:43,793 --> 00:00:44,626
Mama.
12
00:00:44,709 --> 00:00:45,668
Nosim ih.
13
00:00:49,501 --> 00:00:50,334
Otvori.
14
00:00:53,459 --> 00:00:54,334
JEBENI GOMOLJ
15
00:00:54,418 --> 00:00:56,459
Tadziu. Krumpiri s koprom.
16
00:00:56,543 --> 00:01:00,376
Pyry? Četvrt između Ursynowa i Piaseczna?
17
00:01:00,459 --> 00:01:02,043
Krumpiri s koprom.
18
00:01:02,126 --> 00:01:03,376
Kopar je fuj.
19
00:01:03,459 --> 00:01:04,959
Nisam koprofil.
20
00:01:05,043 --> 00:01:07,376
Ali trudila sam se. Što ću s njim?
21
00:01:07,459 --> 00:01:08,709
Makni ga, jebote.
22
00:01:13,168 --> 00:01:15,043
-Izvoli.
-Daj mi to!
23
00:01:19,043 --> 00:01:20,334
Nije dovoljno!
24
00:01:20,418 --> 00:01:22,376
Dala sam ti sve. Nema više.
25
00:01:22,459 --> 00:01:24,043
Pojela si!
26
00:01:24,126 --> 00:01:26,668
Kušala sam da vidim je li dovoljno slano.
27
00:01:31,834 --> 00:01:32,793
Tadek, ne!
28
00:01:43,751 --> 00:01:45,584
Želim okruglice od krumpira.
29
00:01:45,668 --> 00:01:46,793
Kad će biti gotove?
30
00:01:47,376 --> 00:01:48,501
-Kamen!
-Škare!
31
00:01:48,584 --> 00:01:49,668
Sranje. Dobro.
32
00:01:49,751 --> 00:01:51,084
Je’n, dva, tri!
33
00:01:51,168 --> 00:01:52,209
-Kamen!
-Škare!
34
00:01:52,293 --> 00:01:53,543
Kvragu, što je ovo?
35
00:01:53,626 --> 00:01:54,501
Još jednom.
36
00:01:54,584 --> 00:01:56,376
-Je’n, dva, tri. Škare!
-Kamen!
37
00:01:56,459 --> 00:01:57,626
Kvragu.
38
00:01:57,709 --> 00:01:59,501
-Je li ti dosta?
-O, ne.
39
00:01:59,584 --> 00:02:01,834
Domino nikad ne odustaje.
40
00:02:01,918 --> 00:02:03,751
Osim kad treba zaraditi novac.
41
00:02:03,834 --> 00:02:05,751
-Je’n, dva, tri. Škare!
-Kamen!
42
00:02:05,834 --> 00:02:06,834
Varaš!
43
00:02:06,918 --> 00:02:10,293
Ti igraš kao luzer. Stalno biraš škare.
44
00:02:10,376 --> 00:02:13,793
Ako uvijek igraš iste brojeve na lotu,
45
00:02:13,876 --> 00:02:15,209
jednom ćeš pobijediti.
46
00:02:15,293 --> 00:02:16,293
Isto je i ovdje.
47
00:02:16,376 --> 00:02:18,418
-Je’n, dva, tri. Škare!
-Kamen!
48
00:02:19,043 --> 00:02:21,709
Kakvo je to zabušavanje? Zašto vas plaćam?
49
00:02:21,793 --> 00:02:23,001
Pa, mene ni za što.
50
00:02:23,084 --> 00:02:25,043
Šefe, kad smo već kod plaće…
51
00:02:25,126 --> 00:02:28,418
Što, igramo kamen, škare, papir?
Dakle, je’n, dva…
52
00:02:29,209 --> 00:02:31,793
Ne vjerujem, klijent!
Domino, brzo u zahod.
53
00:02:31,876 --> 00:02:34,043
Uplašit ćeš ga tim rogatim licem.
54
00:02:34,126 --> 00:02:37,709
Sranje, znao sam da će netko
pokucati čim šef zasmrdi zahod.
55
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
’Dan, mogu li?
56
00:02:40,459 --> 00:02:42,793
Morate. Renovacija ili opsjedanje?
57
00:02:42,876 --> 00:02:44,543
Valjda je ovo drugo.
58
00:02:45,168 --> 00:02:46,459
Nikako da zaradim.
59
00:02:46,543 --> 00:02:49,209
Ali sjedi, mali, i reci mi što se događa.
60
00:02:49,293 --> 00:02:53,459
Policija je rekla da je nesreća
jer ne vjeruje u praznovjerje.
61
00:02:53,543 --> 00:02:56,334
Za dvjesto zlota vjerovat ću bilo što.
62
00:02:56,418 --> 00:02:59,126
Osim ako želiš račun. Onda trebam više.
63
00:02:59,209 --> 00:03:01,043
Ne. Ne trebam račun.
64
00:03:01,126 --> 00:03:02,459
Krenut ću od početka.
65
00:03:02,543 --> 00:03:04,543
Moj otac nije uvijek bio takav.
66
00:03:04,626 --> 00:03:06,168
Prije samo nekoliko godina
67
00:03:06,251 --> 00:03:09,959
izgledao je i razmišljao
kao većina muškaraca njegovih godina.
68
00:03:10,043 --> 00:03:12,126
Pričekajte ovdje tatu.
69
00:03:12,209 --> 00:03:13,126
OSTAVITE DJECU
70
00:03:14,543 --> 00:03:16,001
Običan tata.
71
00:03:18,293 --> 00:03:20,626
Moj je otac oduvijek volio krumpire.
72
00:03:20,709 --> 00:03:21,543
To je…
73
00:03:21,626 --> 00:03:23,459
U svakom obliku.
74
00:03:23,543 --> 00:03:28,709
Pire, pekarski krumpir, čips, pomfrit,
okruglice od krumpira, restani krumpir.
75
00:03:28,793 --> 00:03:30,959
Mali, skrati, ogladnit ću.
76
00:03:31,043 --> 00:03:34,793
Prijeći ću na stvar.
Isprva nitko nije obraćao pozornost na to.
77
00:03:34,876 --> 00:03:36,626
-Hvala.
-Kakvo hvala?
78
00:03:36,709 --> 00:03:38,334
Pojeo jedan griz i „hvala”.
79
00:03:38,418 --> 00:03:40,793
Opet si jeo neko sranje vani.
80
00:03:40,876 --> 00:03:42,584
Samo sam sit.
81
00:03:42,668 --> 00:03:44,459
Osim toga, kebab nije sranje.
82
00:03:44,543 --> 00:03:46,709
Dovrši kotlet, a krumpire ostavi.
83
00:03:46,793 --> 00:03:49,251
Teresa! Ne bogohuli.
84
00:03:49,334 --> 00:03:53,376
Nećemo baciti krumpir.
Daj meni ako ga frajer ne želi.
85
00:03:53,459 --> 00:03:54,626
Mama, i ja sam sit.
86
00:03:55,793 --> 00:04:00,084
S vremenom je opsesija
mog oca krumpirom počela jačati.
87
00:04:00,168 --> 00:04:02,418
Svaki obrok morao ih je sadržavati.
88
00:04:02,501 --> 00:04:05,876
Za doručak, ručak, večeru, pa čak i desert
89
00:04:05,959 --> 00:04:08,876
zahtijevao je da mu se posluže krumpiri.
90
00:04:08,959 --> 00:04:11,876
Još gore, moj se otac počeo mijenjati.
91
00:04:11,959 --> 00:04:13,251
Jako se udebljao.
92
00:04:13,334 --> 00:04:15,793
I koža mu je potamnjela.
93
00:04:15,876 --> 00:04:17,959
Krajem kolovoza dobio je otkaz
94
00:04:18,043 --> 00:04:21,126
jer se tijekom ručka
u kantini bacio na upravitelja
95
00:04:21,209 --> 00:04:24,043
koji je navodno dobio
više okruglica od krumpira.
96
00:04:24,126 --> 00:04:28,376
Od tada je sve slobodno vrijeme,
a to je bilo oko 30 sati dnevno,
97
00:04:28,459 --> 00:04:30,793
počeo provoditi pred televizorom
98
00:04:30,876 --> 00:04:34,126
jedući sve veće količine gomolja.
99
00:04:34,209 --> 00:04:35,376
Bojali smo ga se.
100
00:04:35,459 --> 00:04:37,293
O, kako smo se bojali.
101
00:04:37,376 --> 00:04:39,626
A stari je rekao da nabavimo zalihe.
102
00:04:39,709 --> 00:04:40,793
I žderao je.
103
00:04:40,876 --> 00:04:43,376
Jednom sam došao kući i zatekao
104
00:04:43,459 --> 00:04:45,793
svog brata pokraj njegove fotelje.
105
00:04:45,876 --> 00:04:47,209
Bio je mrtav.
106
00:04:47,293 --> 00:04:50,251
A gad je mirno sjedio u svojoj fotelji
107
00:04:50,334 --> 00:04:53,126
i gledao kviz znanja.
108
00:04:53,209 --> 00:04:56,168
G. Piotr, koji je film
prema ocjeni na IMDb-u
109
00:04:56,251 --> 00:04:58,209
proglašen najgorim na svijetu?
110
00:04:58,709 --> 00:05:00,459
-Katyn.
-Dovoljno blizu.
111
00:05:00,543 --> 00:05:03,376
Policija je rekla da se
moj brat ugušio krumpirom
112
00:05:03,459 --> 00:05:05,626
i proglasila to nesretnim slučajem.
113
00:05:05,709 --> 00:05:07,209
Prošli su mjeseci.
114
00:05:07,293 --> 00:05:10,959
S vremenom sam i ja
prihvatio tu verziju kao istinitu,
115
00:05:11,043 --> 00:05:12,959
ali jučer je to ponovio.
116
00:05:13,043 --> 00:05:15,293
Ovaj je put ubio moju majku.
117
00:05:15,376 --> 00:05:17,584
Rekao sam da je stari opsjednut,
118
00:05:17,668 --> 00:05:20,626
a policajac se nasmijao
mom praznovjerju i zapisao:
119
00:05:20,709 --> 00:05:22,793
„Nesretan slučaj.”
120
00:05:22,876 --> 00:05:25,126
Egzorcist mi je posljednja nada.
121
00:05:25,209 --> 00:05:27,709
Otišao bih svećeniku, ali ne serem lovu.
122
00:05:27,793 --> 00:05:30,293
Učinio si pravu stvar, mali, kad si došao.
123
00:05:30,376 --> 00:05:31,834
Ali upozoravam te,
124
00:05:31,918 --> 00:05:35,251
ako se tvoj stari
pretvorio u ono što mislim,
125
00:05:35,876 --> 00:05:37,793
jao svima nama.
126
00:05:44,959 --> 00:05:45,959
Stigli smo.
127
00:05:46,043 --> 00:05:47,209
U ovoj zgradi je.
128
00:05:47,293 --> 00:05:50,376
Marcinek, uzmi rolu
toaletnog papira ako se uplašiš.
129
00:05:50,459 --> 00:05:52,126
A ti, mali, vodi nas u stan.
130
00:05:54,084 --> 00:05:56,543
Je li to stvarno sve što možete ponuditi?
131
00:05:56,626 --> 00:05:58,584
Što si očekivao za dvjesto zlota?
132
00:05:58,668 --> 00:06:01,043
Uostalom, ako ispadne da imam pravo,
133
00:06:01,126 --> 00:06:03,543
ni toaletni papir neće nam pomoći.
134
00:06:03,626 --> 00:06:04,959
Za mnom. Ti prvi.
135
00:06:06,043 --> 00:06:08,793
-Šefe, nije li ovo malo čudno?
-Što?
136
00:06:08,876 --> 00:06:12,709
Ako nekom staviš
neko sranje na ruku, to nije ništa.
137
00:06:12,793 --> 00:06:15,626
Ali ako se nekom posereš na ruku,
138
00:06:15,709 --> 00:06:17,126
to je velika stvar.
139
00:06:19,626 --> 00:06:20,459
Ova vrata.
140
00:06:20,543 --> 00:06:22,751
Zašto si blenuo kao svinja?
141
00:06:22,834 --> 00:06:25,709
-Nije ti ovo Gdynia. Uđi.
-A, ne.
142
00:06:25,793 --> 00:06:27,251
Ne idem unutra.
143
00:06:27,334 --> 00:06:29,793
Ono biće više nije moj otac.
144
00:06:29,876 --> 00:06:33,626
Ono biće više nije čovjek.
145
00:06:33,709 --> 00:06:35,043
Slabiću.
146
00:06:37,668 --> 00:06:38,834
Što on hoće?
147
00:06:38,918 --> 00:06:41,543
Na prvi pogled sve izgleda normalno.
148
00:06:41,626 --> 00:06:44,209
Kao nakon tradicionalne poljske zabave.
149
00:06:44,293 --> 00:06:47,459
Trebao je vidjeti moj stan
nakon mog 18. rođendana.
150
00:06:47,543 --> 00:06:49,459
Ovo će biti lagan slučaj.
151
00:06:49,543 --> 00:06:50,376
Kuš, Marcinek.
152
00:06:50,459 --> 00:06:53,126
Ako je stan uredan,
ne znači da je sve u redu.
153
00:06:53,209 --> 00:06:55,126
Zdravo, gospodine domaćine!
154
00:06:55,209 --> 00:06:56,793
Stigli su gosti!
155
00:06:56,876 --> 00:06:58,251
Provjerimo sobu.
156
00:07:01,293 --> 00:07:02,334
Spava.
157
00:07:02,959 --> 00:07:05,626
-Ili je umro.
-Ili vreba poput žabe krastače.
158
00:07:05,709 --> 00:07:07,543
Pazi, Marcinek. Ne idi blizu.
159
00:07:07,626 --> 00:07:09,876
Ajme. Jeste li ikad vidjeli ovako što?
160
00:07:09,959 --> 00:07:13,334
Jesam. Neki dan,
nakon posebne ponude kebaba.
161
00:07:13,418 --> 00:07:15,376
Ali moj nije imao klice.
162
00:07:17,126 --> 00:07:18,959
Kul, ni ne diše.
163
00:07:20,543 --> 00:07:23,793
Pomfrit! Daj mi ga ili ću te ubiti.
164
00:07:24,418 --> 00:07:26,043
Ne mogu to na zahtjev.
165
00:07:28,959 --> 00:07:30,043
Evo ti!
166
00:07:32,876 --> 00:07:35,334
Marcinek, povucimo se!
167
00:07:37,834 --> 00:07:40,293
Lošije je nego što sam mislio.
168
00:07:40,376 --> 00:07:43,418
-Kako to?
-Dobro je, ali nadao sam se izvrsnom.
169
00:07:43,501 --> 00:07:45,709
Nažalost, nemam dobre vijesti.
170
00:07:45,793 --> 00:07:48,793
Otac ti je vampire.
171
00:07:48,876 --> 00:07:49,959
Što, vampir?
172
00:07:50,043 --> 00:07:52,876
Ne vampir, nego vampire.
173
00:07:52,959 --> 00:07:56,543
Mnogo je opasniji
od običnog vampira jer ne žudi za krvlju
174
00:07:56,626 --> 00:07:59,043
nego za krumpirovim škrobom.
175
00:07:59,126 --> 00:08:01,959
Za to je spreman ubiti.
176
00:08:02,043 --> 00:08:04,834
Što je najgore, gotovo je besmrtan.
177
00:08:04,918 --> 00:08:07,626
Pucanj će ga samo nasmijati,
178
00:08:07,709 --> 00:08:09,626
a onda će ubiti iz zabave.
179
00:08:09,709 --> 00:08:13,084
Zato, ne daj Bože,
ne možemo zvati policajce
180
00:08:13,168 --> 00:08:14,626
jer će ih ubiti.
181
00:08:14,709 --> 00:08:18,918
Da bismo ga pobijedili,
moramo ga nastaviti toviti krumpirom.
182
00:08:19,001 --> 00:08:21,876
-Šefe, jeste li poludjeli?
-Vjeruj mi, Marcinek.
183
00:08:21,959 --> 00:08:23,876
To je jedini način.
184
00:08:28,209 --> 00:08:29,459
-Kako ide?
-Ždere.
185
00:08:29,543 --> 00:08:31,126
Ždere kao svinja.
186
00:08:31,209 --> 00:08:35,293
Ali to nije čudno. Na kraju krajeva,
hranimo ga krumpirom za svinje.
187
00:08:35,376 --> 00:08:37,293
Desecima kilograma.
188
00:08:37,376 --> 00:08:39,709
Nadam se da će potrajati dok ih pojede.
189
00:08:39,793 --> 00:08:41,209
Gdje je idiot Domino?
190
00:08:41,293 --> 00:08:43,959
Ako ne uspije,
bacit ćemo dva lonca krumpira.
191
00:08:44,043 --> 00:08:44,959
Tko je Domino?
192
00:08:45,709 --> 00:08:46,543
Halo?
193
00:08:47,209 --> 00:08:49,251
Što? Čekaj. Polako.
194
00:08:50,251 --> 00:08:51,084
Kako to?
195
00:08:52,459 --> 00:08:53,293
Bok.
196
00:08:53,376 --> 00:08:56,751
Ako ćeš reći da ne dolazi,
bolje da začepiš gubicu.
197
00:08:58,334 --> 00:08:59,168
Onda?
198
00:08:59,251 --> 00:09:01,293
-Rekli ste da začepim.
-Sranje.
199
00:09:01,376 --> 00:09:04,001
Neće se popeti gore, ali pred zgradom je.
200
00:09:04,084 --> 00:09:05,626
Uhitila ga je policija.
201
00:09:05,709 --> 00:09:08,043
Kreten je opet u gradu bez maske.
202
00:09:08,126 --> 00:09:09,793
Nije čudo što su ga uhitili.
203
00:09:11,543 --> 00:09:12,501
Čudna iskaznica.
204
00:09:12,584 --> 00:09:15,459
Jesi vidio, Mariusz?
Sigurno je nova. Ili stara.
205
00:09:15,543 --> 00:09:16,376
Kvragu, vrag.
206
00:09:16,459 --> 00:09:19,043
Gospodo, pričekajte, sve ću vam objasniti.
207
00:09:19,126 --> 00:09:22,043
Nemojte mu smetati,
piše i ne smije pogriješiti.
208
00:09:22,126 --> 00:09:23,543
Imamo samo jedan notes.
209
00:09:23,626 --> 00:09:25,293
-Ali samo…
-Čekajte!
210
00:09:27,668 --> 00:09:29,709
Dobro miriše.
211
00:09:29,793 --> 00:09:31,918
To je večera po mojoj volji,
212
00:09:32,001 --> 00:09:34,918
a ne one grozne pizze
koje mladi danas naručuju.
213
00:09:39,959 --> 00:09:41,126
Dopire odavde.
214
00:09:41,209 --> 00:09:44,126
Pokucat ću i reći da trebam šećera.
215
00:09:44,209 --> 00:09:45,501
Možda mi ponude.
216
00:09:48,293 --> 00:09:49,459
Počelo je.
217
00:09:49,543 --> 00:09:51,959
Pustite Domina ili ćemo svi umrijeti!
218
00:09:52,043 --> 00:09:55,126
Sad sam pogriješio
jer mi ovaj blebeće na uho.
219
00:09:55,209 --> 00:09:57,251
Vidite što ste učinili? Iskaznicu!
220
00:09:57,334 --> 00:09:59,376
Ne. Nemamo drugi notes, zar ne?
221
00:09:59,459 --> 00:10:01,126
Krumpiri!
222
00:10:01,209 --> 00:10:04,543
Vidi ga! Gospodine, stišajte se.
Prošlo je deset sati.
223
00:10:05,793 --> 00:10:08,668
Sranje. Ruke gore,
hlače dolje, novac napolje!
224
00:10:08,751 --> 00:10:10,626
Sranje, uvijek kažem tu rimu.
225
00:10:10,709 --> 00:10:11,876
Samo ruke gore!
226
00:10:14,293 --> 00:10:16,959
Krumpiri!
227
00:10:17,043 --> 00:10:18,626
Ide prema centru.
228
00:10:18,709 --> 00:10:20,293
Jebeš ovo!
229
00:10:20,376 --> 00:10:23,084
Hej! Stani ili ću pucati!
230
00:10:23,168 --> 00:10:25,543
Budući da loše pucam, svi ćemo umrijeti!
231
00:10:25,626 --> 00:10:27,376
Možda ima i juhe.
232
00:10:27,459 --> 00:10:29,459
Ali juhe od krumpira.
233
00:10:29,543 --> 00:10:32,959
A može li roj krumpirovih zlatica?
234
00:10:36,543 --> 00:10:38,626
Tata, ne!
235
00:10:38,709 --> 00:10:40,709
Ne, čekaj. To je dobro.
236
00:10:40,793 --> 00:10:43,543
To više nije moj stari.
237
00:10:47,876 --> 00:10:49,793
Uh, upalilo je.
238
00:10:50,584 --> 00:10:52,043
Tko je sad faca?
239
00:10:52,126 --> 00:10:54,251
Definitivno ne ti. Imamo te!
240
00:10:54,334 --> 00:10:56,126
-To…
-Gospodo, pustite ga.
241
00:10:56,209 --> 00:10:59,543
Da, vrag je. Ali bezopasan, pripitomljen.
242
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Kakav vrag?
243
00:11:00,543 --> 00:11:02,793
Živimo u gradu i nismo praznovjerni.
244
00:11:02,876 --> 00:11:04,584
Prošao je biciklom na crveno.
245
00:11:04,668 --> 00:11:07,209
Dajte nam 200 zlota i doviđenja.
246
00:11:07,293 --> 00:11:09,876
Ili možemo izdati kaznu, ali skuplja je.
247
00:11:09,959 --> 00:11:10,793
Ne isplati se.
248
00:11:12,626 --> 00:11:13,459
KRAJ
249
00:11:13,543 --> 00:11:15,501
Egzorcist za manje od tristo
250
00:11:15,584 --> 00:11:18,793
Zapravo, za dvjesto
Ako želiš račun, pljuni više
251
00:11:18,876 --> 00:11:21,793
Pazi, Belzedupe
Razbit će ti zube
252
00:11:21,876 --> 00:11:24,918
Pazi, Dupciferu
Puca u tvom smjeru