1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,876 --> 00:00:20,251 Krumpiri! 3 00:00:20,334 --> 00:00:21,626 VAMPIRE 4 00:00:22,209 --> 00:00:24,793 Krumpiri! 5 00:00:24,876 --> 00:00:28,584 Krumpiri! 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,459 Mama, požuri. 7 00:00:33,543 --> 00:00:35,793 Stavljam ih. Makni se od vrata. 8 00:00:35,876 --> 00:00:36,793 Ne izazivaj ga. 9 00:00:36,876 --> 00:00:39,043 Gomolji… 10 00:00:39,126 --> 00:00:41,376 Dajte mi gomolje! 11 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 Mama. 12 00:00:44,709 --> 00:00:45,668 Nosim ih. 13 00:00:49,501 --> 00:00:50,334 Otvori. 14 00:00:53,459 --> 00:00:54,334 JEBENI GOMOLJ 15 00:00:54,418 --> 00:00:56,459 Tadziu. Krumpiri s koprom. 16 00:00:56,543 --> 00:01:00,376 Pyry? Četvrt između Ursynowa i Piaseczna? 17 00:01:00,459 --> 00:01:02,043 Krumpiri s koprom. 18 00:01:02,126 --> 00:01:03,376 Kopar je fuj. 19 00:01:03,459 --> 00:01:04,959 Nisam koprofil. 20 00:01:05,043 --> 00:01:07,376 Ali trudila sam se. Što ću s njim? 21 00:01:07,459 --> 00:01:08,709 Makni ga, jebote. 22 00:01:13,168 --> 00:01:15,043 -Izvoli. -Daj mi to! 23 00:01:19,043 --> 00:01:20,334 Nije dovoljno! 24 00:01:20,418 --> 00:01:22,376 Dala sam ti sve. Nema više. 25 00:01:22,459 --> 00:01:24,043 Pojela si! 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,668 Kušala sam da vidim je li dovoljno slano. 27 00:01:31,834 --> 00:01:32,793 Tadek, ne! 28 00:01:43,751 --> 00:01:45,584 Želim okruglice od krumpira. 29 00:01:45,668 --> 00:01:46,793 Kad će biti gotove? 30 00:01:47,376 --> 00:01:48,501 -Kamen! -Škare! 31 00:01:48,584 --> 00:01:49,668 Sranje. Dobro. 32 00:01:49,751 --> 00:01:51,084 Je’n, dva, tri! 33 00:01:51,168 --> 00:01:52,209 -Kamen! -Škare! 34 00:01:52,293 --> 00:01:53,543 Kvragu, što je ovo? 35 00:01:53,626 --> 00:01:54,501 Još jednom. 36 00:01:54,584 --> 00:01:56,376 -Je’n, dva, tri. Škare! -Kamen! 37 00:01:56,459 --> 00:01:57,626 Kvragu. 38 00:01:57,709 --> 00:01:59,501 -Je li ti dosta? -O, ne. 39 00:01:59,584 --> 00:02:01,834 Domino nikad ne odustaje. 40 00:02:01,918 --> 00:02:03,751 Osim kad treba zaraditi novac. 41 00:02:03,834 --> 00:02:05,751 -Je’n, dva, tri. Škare! -Kamen! 42 00:02:05,834 --> 00:02:06,834 Varaš! 43 00:02:06,918 --> 00:02:10,293 Ti igraš kao luzer. Stalno biraš škare. 44 00:02:10,376 --> 00:02:13,793 Ako uvijek igraš iste brojeve na lotu, 45 00:02:13,876 --> 00:02:15,209 jednom ćeš pobijediti. 46 00:02:15,293 --> 00:02:16,293 Isto je i ovdje. 47 00:02:16,376 --> 00:02:18,418 -Je’n, dva, tri. Škare! -Kamen! 48 00:02:19,043 --> 00:02:21,709 Kakvo je to zabušavanje? Zašto vas plaćam? 49 00:02:21,793 --> 00:02:23,001 Pa, mene ni za što. 50 00:02:23,084 --> 00:02:25,043 Šefe, kad smo već kod plaće… 51 00:02:25,126 --> 00:02:28,418 Što, igramo kamen, škare, papir? Dakle, je’n, dva… 52 00:02:29,209 --> 00:02:31,793 Ne vjerujem, klijent! Domino, brzo u zahod. 53 00:02:31,876 --> 00:02:34,043 Uplašit ćeš ga tim rogatim licem. 54 00:02:34,126 --> 00:02:37,709 Sranje, znao sam da će netko pokucati čim šef zasmrdi zahod. 55 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 ’Dan, mogu li? 56 00:02:40,459 --> 00:02:42,793 Morate. Renovacija ili opsjedanje? 57 00:02:42,876 --> 00:02:44,543 Valjda je ovo drugo. 58 00:02:45,168 --> 00:02:46,459 Nikako da zaradim. 59 00:02:46,543 --> 00:02:49,209 Ali sjedi, mali, i reci mi što se događa. 60 00:02:49,293 --> 00:02:53,459 Policija je rekla da je nesreća jer ne vjeruje u praznovjerje. 61 00:02:53,543 --> 00:02:56,334 Za dvjesto zlota vjerovat ću bilo što. 62 00:02:56,418 --> 00:02:59,126 Osim ako želiš račun. Onda trebam više. 63 00:02:59,209 --> 00:03:01,043 Ne. Ne trebam račun. 64 00:03:01,126 --> 00:03:02,459 Krenut ću od početka. 65 00:03:02,543 --> 00:03:04,543 Moj otac nije uvijek bio takav. 66 00:03:04,626 --> 00:03:06,168 Prije samo nekoliko godina 67 00:03:06,251 --> 00:03:09,959 izgledao je i razmišljao kao većina muškaraca njegovih godina. 68 00:03:10,043 --> 00:03:12,126 Pričekajte ovdje tatu. 69 00:03:12,209 --> 00:03:13,126 OSTAVITE DJECU 70 00:03:14,543 --> 00:03:16,001 Običan tata. 71 00:03:18,293 --> 00:03:20,626 Moj je otac oduvijek volio krumpire. 72 00:03:20,709 --> 00:03:21,543 To je… 73 00:03:21,626 --> 00:03:23,459 U svakom obliku. 74 00:03:23,543 --> 00:03:28,709 Pire, pekarski krumpir, čips, pomfrit, okruglice od krumpira, restani krumpir. 75 00:03:28,793 --> 00:03:30,959 Mali, skrati, ogladnit ću. 76 00:03:31,043 --> 00:03:34,793 Prijeći ću na stvar. Isprva nitko nije obraćao pozornost na to. 77 00:03:34,876 --> 00:03:36,626 -Hvala. -Kakvo hvala? 78 00:03:36,709 --> 00:03:38,334 Pojeo jedan griz i „hvala”. 79 00:03:38,418 --> 00:03:40,793 Opet si jeo neko sranje vani. 80 00:03:40,876 --> 00:03:42,584 Samo sam sit. 81 00:03:42,668 --> 00:03:44,459 Osim toga, kebab nije sranje. 82 00:03:44,543 --> 00:03:46,709 Dovrši kotlet, a krumpire ostavi. 83 00:03:46,793 --> 00:03:49,251 Teresa! Ne bogohuli. 84 00:03:49,334 --> 00:03:53,376 Nećemo baciti krumpir. Daj meni ako ga frajer ne želi. 85 00:03:53,459 --> 00:03:54,626 Mama, i ja sam sit. 86 00:03:55,793 --> 00:04:00,084 S vremenom je opsesija mog oca krumpirom počela jačati. 87 00:04:00,168 --> 00:04:02,418 Svaki obrok morao ih je sadržavati. 88 00:04:02,501 --> 00:04:05,876 Za doručak, ručak, večeru, pa čak i desert 89 00:04:05,959 --> 00:04:08,876 zahtijevao je da mu se posluže krumpiri. 90 00:04:08,959 --> 00:04:11,876 Još gore, moj se otac počeo mijenjati. 91 00:04:11,959 --> 00:04:13,251 Jako se udebljao. 92 00:04:13,334 --> 00:04:15,793 I koža mu je potamnjela. 93 00:04:15,876 --> 00:04:17,959 Krajem kolovoza dobio je otkaz 94 00:04:18,043 --> 00:04:21,126 jer se tijekom ručka u kantini bacio na upravitelja 95 00:04:21,209 --> 00:04:24,043 koji je navodno dobio više okruglica od krumpira. 96 00:04:24,126 --> 00:04:28,376 Od tada je sve slobodno vrijeme, a to je bilo oko 30 sati dnevno, 97 00:04:28,459 --> 00:04:30,793 počeo provoditi pred televizorom 98 00:04:30,876 --> 00:04:34,126 jedući sve veće količine gomolja. 99 00:04:34,209 --> 00:04:35,376 Bojali smo ga se. 100 00:04:35,459 --> 00:04:37,293 O, kako smo se bojali. 101 00:04:37,376 --> 00:04:39,626 A stari je rekao da nabavimo zalihe. 102 00:04:39,709 --> 00:04:40,793 I žderao je. 103 00:04:40,876 --> 00:04:43,376 Jednom sam došao kući i zatekao 104 00:04:43,459 --> 00:04:45,793 svog brata pokraj njegove fotelje. 105 00:04:45,876 --> 00:04:47,209 Bio je mrtav. 106 00:04:47,293 --> 00:04:50,251 A gad je mirno sjedio u svojoj fotelji 107 00:04:50,334 --> 00:04:53,126 i gledao kviz znanja. 108 00:04:53,209 --> 00:04:56,168 G. Piotr, koji je film prema ocjeni na IMDb-u 109 00:04:56,251 --> 00:04:58,209 proglašen najgorim na svijetu? 110 00:04:58,709 --> 00:05:00,459 -Katyn. -Dovoljno blizu. 111 00:05:00,543 --> 00:05:03,376 Policija je rekla da se moj brat ugušio krumpirom 112 00:05:03,459 --> 00:05:05,626 i proglasila to nesretnim slučajem. 113 00:05:05,709 --> 00:05:07,209 Prošli su mjeseci. 114 00:05:07,293 --> 00:05:10,959 S vremenom sam i ja prihvatio tu verziju kao istinitu, 115 00:05:11,043 --> 00:05:12,959 ali jučer je to ponovio. 116 00:05:13,043 --> 00:05:15,293 Ovaj je put ubio moju majku. 117 00:05:15,376 --> 00:05:17,584 Rekao sam da je stari opsjednut, 118 00:05:17,668 --> 00:05:20,626 a policajac se nasmijao mom praznovjerju i zapisao: 119 00:05:20,709 --> 00:05:22,793 „Nesretan slučaj.” 120 00:05:22,876 --> 00:05:25,126 Egzorcist mi je posljednja nada. 121 00:05:25,209 --> 00:05:27,709 Otišao bih svećeniku, ali ne serem lovu. 122 00:05:27,793 --> 00:05:30,293 Učinio si pravu stvar, mali, kad si došao. 123 00:05:30,376 --> 00:05:31,834 Ali upozoravam te, 124 00:05:31,918 --> 00:05:35,251 ako se tvoj stari pretvorio u ono što mislim, 125 00:05:35,876 --> 00:05:37,793 jao svima nama. 126 00:05:44,959 --> 00:05:45,959 Stigli smo. 127 00:05:46,043 --> 00:05:47,209 U ovoj zgradi je. 128 00:05:47,293 --> 00:05:50,376 Marcinek, uzmi rolu toaletnog papira ako se uplašiš. 129 00:05:50,459 --> 00:05:52,126 A ti, mali, vodi nas u stan. 130 00:05:54,084 --> 00:05:56,543 Je li to stvarno sve što možete ponuditi? 131 00:05:56,626 --> 00:05:58,584 Što si očekivao za dvjesto zlota? 132 00:05:58,668 --> 00:06:01,043 Uostalom, ako ispadne da imam pravo, 133 00:06:01,126 --> 00:06:03,543 ni toaletni papir neće nam pomoći. 134 00:06:03,626 --> 00:06:04,959 Za mnom. Ti prvi. 135 00:06:06,043 --> 00:06:08,793 -Šefe, nije li ovo malo čudno? -Što? 136 00:06:08,876 --> 00:06:12,709 Ako nekom staviš neko sranje na ruku, to nije ništa. 137 00:06:12,793 --> 00:06:15,626 Ali ako se nekom posereš na ruku, 138 00:06:15,709 --> 00:06:17,126 to je velika stvar. 139 00:06:19,626 --> 00:06:20,459 Ova vrata. 140 00:06:20,543 --> 00:06:22,751 Zašto si blenuo kao svinja? 141 00:06:22,834 --> 00:06:25,709 -Nije ti ovo Gdynia. Uđi. -A, ne. 142 00:06:25,793 --> 00:06:27,251 Ne idem unutra. 143 00:06:27,334 --> 00:06:29,793 Ono biće više nije moj otac. 144 00:06:29,876 --> 00:06:33,626 Ono biće više nije čovjek. 145 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 Slabiću. 146 00:06:37,668 --> 00:06:38,834 Što on hoće? 147 00:06:38,918 --> 00:06:41,543 Na prvi pogled sve izgleda normalno. 148 00:06:41,626 --> 00:06:44,209 Kao nakon tradicionalne poljske zabave. 149 00:06:44,293 --> 00:06:47,459 Trebao je vidjeti moj stan nakon mog 18. rođendana. 150 00:06:47,543 --> 00:06:49,459 Ovo će biti lagan slučaj. 151 00:06:49,543 --> 00:06:50,376 Kuš, Marcinek. 152 00:06:50,459 --> 00:06:53,126 Ako je stan uredan, ne znači da je sve u redu. 153 00:06:53,209 --> 00:06:55,126 Zdravo, gospodine domaćine! 154 00:06:55,209 --> 00:06:56,793 Stigli su gosti! 155 00:06:56,876 --> 00:06:58,251 Provjerimo sobu. 156 00:07:01,293 --> 00:07:02,334 Spava. 157 00:07:02,959 --> 00:07:05,626 -Ili je umro. -Ili vreba poput žabe krastače. 158 00:07:05,709 --> 00:07:07,543 Pazi, Marcinek. Ne idi blizu. 159 00:07:07,626 --> 00:07:09,876 Ajme. Jeste li ikad vidjeli ovako što? 160 00:07:09,959 --> 00:07:13,334 Jesam. Neki dan, nakon posebne ponude kebaba. 161 00:07:13,418 --> 00:07:15,376 Ali moj nije imao klice. 162 00:07:17,126 --> 00:07:18,959 Kul, ni ne diše. 163 00:07:20,543 --> 00:07:23,793 Pomfrit! Daj mi ga ili ću te ubiti. 164 00:07:24,418 --> 00:07:26,043 Ne mogu to na zahtjev. 165 00:07:28,959 --> 00:07:30,043 Evo ti! 166 00:07:32,876 --> 00:07:35,334 Marcinek, povucimo se! 167 00:07:37,834 --> 00:07:40,293 Lošije je nego što sam mislio. 168 00:07:40,376 --> 00:07:43,418 -Kako to? -Dobro je, ali nadao sam se izvrsnom. 169 00:07:43,501 --> 00:07:45,709 Nažalost, nemam dobre vijesti. 170 00:07:45,793 --> 00:07:48,793 Otac ti je vampire. 171 00:07:48,876 --> 00:07:49,959 Što, vampir? 172 00:07:50,043 --> 00:07:52,876 Ne vampir, nego vampire. 173 00:07:52,959 --> 00:07:56,543 Mnogo je opasniji od običnog vampira jer ne žudi za krvlju 174 00:07:56,626 --> 00:07:59,043 nego za krumpirovim škrobom. 175 00:07:59,126 --> 00:08:01,959 Za to je spreman ubiti. 176 00:08:02,043 --> 00:08:04,834 Što je najgore, gotovo je besmrtan. 177 00:08:04,918 --> 00:08:07,626 Pucanj će ga samo nasmijati, 178 00:08:07,709 --> 00:08:09,626 a onda će ubiti iz zabave. 179 00:08:09,709 --> 00:08:13,084 Zato, ne daj Bože, ne možemo zvati policajce 180 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 jer će ih ubiti. 181 00:08:14,709 --> 00:08:18,918 Da bismo ga pobijedili, moramo ga nastaviti toviti krumpirom. 182 00:08:19,001 --> 00:08:21,876 -Šefe, jeste li poludjeli? -Vjeruj mi, Marcinek. 183 00:08:21,959 --> 00:08:23,876 To je jedini način. 184 00:08:28,209 --> 00:08:29,459 -Kako ide? -Ždere. 185 00:08:29,543 --> 00:08:31,126 Ždere kao svinja. 186 00:08:31,209 --> 00:08:35,293 Ali to nije čudno. Na kraju krajeva, hranimo ga krumpirom za svinje. 187 00:08:35,376 --> 00:08:37,293 Desecima kilograma. 188 00:08:37,376 --> 00:08:39,709 Nadam se da će potrajati dok ih pojede. 189 00:08:39,793 --> 00:08:41,209 Gdje je idiot Domino? 190 00:08:41,293 --> 00:08:43,959 Ako ne uspije, bacit ćemo dva lonca krumpira. 191 00:08:44,043 --> 00:08:44,959 Tko je Domino? 192 00:08:45,709 --> 00:08:46,543 Halo? 193 00:08:47,209 --> 00:08:49,251 Što? Čekaj. Polako. 194 00:08:50,251 --> 00:08:51,084 Kako to? 195 00:08:52,459 --> 00:08:53,293 Bok. 196 00:08:53,376 --> 00:08:56,751 Ako ćeš reći da ne dolazi, bolje da začepiš gubicu. 197 00:08:58,334 --> 00:08:59,168 Onda? 198 00:08:59,251 --> 00:09:01,293 -Rekli ste da začepim. -Sranje. 199 00:09:01,376 --> 00:09:04,001 Neće se popeti gore, ali pred zgradom je. 200 00:09:04,084 --> 00:09:05,626 Uhitila ga je policija. 201 00:09:05,709 --> 00:09:08,043 Kreten je opet u gradu bez maske. 202 00:09:08,126 --> 00:09:09,793 Nije čudo što su ga uhitili. 203 00:09:11,543 --> 00:09:12,501 Čudna iskaznica. 204 00:09:12,584 --> 00:09:15,459 Jesi vidio, Mariusz? Sigurno je nova. Ili stara. 205 00:09:15,543 --> 00:09:16,376 Kvragu, vrag. 206 00:09:16,459 --> 00:09:19,043 Gospodo, pričekajte, sve ću vam objasniti. 207 00:09:19,126 --> 00:09:22,043 Nemojte mu smetati, piše i ne smije pogriješiti. 208 00:09:22,126 --> 00:09:23,543 Imamo samo jedan notes. 209 00:09:23,626 --> 00:09:25,293 -Ali samo… -Čekajte! 210 00:09:27,668 --> 00:09:29,709 Dobro miriše. 211 00:09:29,793 --> 00:09:31,918 To je večera po mojoj volji, 212 00:09:32,001 --> 00:09:34,918 a ne one grozne pizze koje mladi danas naručuju. 213 00:09:39,959 --> 00:09:41,126 Dopire odavde. 214 00:09:41,209 --> 00:09:44,126 Pokucat ću i reći da trebam šećera. 215 00:09:44,209 --> 00:09:45,501 Možda mi ponude. 216 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 Počelo je. 217 00:09:49,543 --> 00:09:51,959 Pustite Domina ili ćemo svi umrijeti! 218 00:09:52,043 --> 00:09:55,126 Sad sam pogriješio jer mi ovaj blebeće na uho. 219 00:09:55,209 --> 00:09:57,251 Vidite što ste učinili? Iskaznicu! 220 00:09:57,334 --> 00:09:59,376 Ne. Nemamo drugi notes, zar ne? 221 00:09:59,459 --> 00:10:01,126 Krumpiri! 222 00:10:01,209 --> 00:10:04,543 Vidi ga! Gospodine, stišajte se. Prošlo je deset sati. 223 00:10:05,793 --> 00:10:08,668 Sranje. Ruke gore, hlače dolje, novac napolje! 224 00:10:08,751 --> 00:10:10,626 Sranje, uvijek kažem tu rimu. 225 00:10:10,709 --> 00:10:11,876 Samo ruke gore! 226 00:10:14,293 --> 00:10:16,959 Krumpiri! 227 00:10:17,043 --> 00:10:18,626 Ide prema centru. 228 00:10:18,709 --> 00:10:20,293 Jebeš ovo! 229 00:10:20,376 --> 00:10:23,084 Hej! Stani ili ću pucati! 230 00:10:23,168 --> 00:10:25,543 Budući da loše pucam, svi ćemo umrijeti! 231 00:10:25,626 --> 00:10:27,376 Možda ima i juhe. 232 00:10:27,459 --> 00:10:29,459 Ali juhe od krumpira. 233 00:10:29,543 --> 00:10:32,959 A može li roj krumpirovih zlatica? 234 00:10:36,543 --> 00:10:38,626 Tata, ne! 235 00:10:38,709 --> 00:10:40,709 Ne, čekaj. To je dobro. 236 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 To više nije moj stari. 237 00:10:47,876 --> 00:10:49,793 Uh, upalilo je. 238 00:10:50,584 --> 00:10:52,043 Tko je sad faca? 239 00:10:52,126 --> 00:10:54,251 Definitivno ne ti. Imamo te! 240 00:10:54,334 --> 00:10:56,126 -To… -Gospodo, pustite ga. 241 00:10:56,209 --> 00:10:59,543 Da, vrag je. Ali bezopasan, pripitomljen. 242 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Kakav vrag? 243 00:11:00,543 --> 00:11:02,793 Živimo u gradu i nismo praznovjerni. 244 00:11:02,876 --> 00:11:04,584 Prošao je biciklom na crveno. 245 00:11:04,668 --> 00:11:07,209 Dajte nam 200 zlota i doviđenja. 246 00:11:07,293 --> 00:11:09,876 Ili možemo izdati kaznu, ali skuplja je. 247 00:11:09,959 --> 00:11:10,793 Ne isplati se. 248 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 KRAJ 249 00:11:13,543 --> 00:11:15,501 Egzorcist za manje od tristo 250 00:11:15,584 --> 00:11:18,793 Zapravo, za dvjesto Ako želiš račun, pljuni više 251 00:11:18,876 --> 00:11:21,793 Pazi, Belzedupe Razbit će ti zube 252 00:11:21,876 --> 00:11:24,918 Pazi, Dupciferu Puca u tvom smjeru