1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 ENKELINSIIVET 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Valmiina. Mitä nyt? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Näetkös, Remas, että ihmisten on tehtävä syntiä päästäkseen Helvettiin. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 Pimeyden valtakunnan herrana minun on - 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 näytettävä esimerkkiä ja tehtävä syntiä kellon ympäri. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Paha teko voi olla esimerkiksi pahoinpitely. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Mitä Teidän Pahuudellanne on mielessä? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Itseväkivaltaa! Hakkaan omaa lihaani vasten tahtoani. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 Mitä varten kamera sitten on? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Voin ansaita rahaa samalla. 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Lukuisat pervot maksavat siitä. 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 Häivy! Minulla ei ole aikaa tähän. 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Onko se manaaja isäsi? Niin varmaan. 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Miksi muuten kasvaisin niin nopeasti? 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 En ole edes vuotta ja näytän jo raavaalta mieheltä. 17 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Kai siinä on järkeä. 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Ilmeisesti ihmisen ja demonin risteytyksillä aika kuluu nopeammin. 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Älä vain kerro kenellekään täällä, koska muuten olen kusessa. 20 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 Älä viitsi, Roman! En ikinä vasikoisi kaveriani! 21 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 Enkä tosiaan ilmaiseksi. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Krzychu, mulkku, miten saatoit paljastaa minut? 23 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Luulin, että olemme ystäviä! 24 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 Me olemme! En ole vihainen sinulle. 25 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Päinvastoin. Kaksikymmentä taalaa ei kasva puussa. 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Raus! 27 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Sisään. 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Pomo, minulla on uutisia. 29 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 Helkkari. Hyvä on, aloita huonoista. 30 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 On vain hyviä uutisia. 31 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Oikeasti? Mitä sitten odotat? 32 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Bonerilla on poika, ja tiedämme, missä hän on. 33 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Niinkö? Eli meidän täytyy vain käyttää häntä syöttinä. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Mitä muita uutisia? 35 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 Saimme hänet! -Niinkö? Tämähän käy jännäksi! 36 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Mutta hän on demoni. 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Hän on puoliksi demoni, puoliksi ihminen. 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 Ilmeisesti Boner pamautti demonitytön paksuksi. 39 00:02:20,959 --> 00:02:25,043 Selvä. Tärkeintä on, että hän on poika. Kamera on valmiina. 40 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 Tehdään video hänen isälleen. Harmi, ettei minulla ole toista nauhaa. 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 Itseväkivalta ei toiminut, koska aloin pitää siitä. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 Nauhoitamme sen yhdessä. 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 Kaksi keskikokoista pizzaa. 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Minulle "Maatiainen bajamajassa" eli pepperoni. 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Dominolle "Maatiainen Baltiassa" eli Havaiji-pitsa - 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 ja pomolle iso lihatsunami, eli "Maatiainen sydänlääkärillä". 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Kyllä, extralla. Kiitos, hei. 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Mahtavaa! Marcin, pleikkari päälle! 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Ei syödä heti, vaan odotetaan, että se jäähtyy. 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Mikään ei voita kylmää pizzaa FIFA:a pelatessa. 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Olet oikeassa, Domino. Yksi asia vain. 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 Niin? -Ananas pizzassa? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Älä jaksa! Se on kuin herpes kyrvässä. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 En ikinä laittaisi sellaista suuhuni. 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 Tämä on ensimmäinen ja viimeinen kerta, kun ylipuhuitte tilaamaan lastenruokaa. 56 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 Minulla on yksi sana. Perunaviipaleita, sipulia ja makkaraa. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 Se on aitoa ruokaa! 58 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Nytkö jo? Siinäpä pikatoimitus. 59 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 Miksi olet iloinen? Joudumme tippaamaan. 60 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 Lähetys hra Bogdan Bonerille. -Pizzaa? 61 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 Ei, paketti pomolle. Tilasitko jotain? 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 Miksi tilaisin mitään, 63 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 kun meillä on viinakauppa kadun toisella puolella? Avaa se. 64 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 Se on nauha. 65 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Paska! 66 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 Odota! -Mitä? 67 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 Ei mitään, anteeksi. Luulin, etten painanut nauhoitusta. 68 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Voit puhua nyt. 69 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 Paska! Manaaja Boner, 70 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 minulla on yllätys! 71 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 Tunnistatko hänet? Aivan, hän on äpäräsi. 72 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Kuuntele tarkkaan, koska en sano tätä kolmatta kertaa. 73 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 Ensimmäisellä kerralla Remas ei nauhoittanut. 74 00:04:26,126 --> 00:04:32,959 Teet, mitä sanon tai… Anteeksi, piti osua Remasiin. 75 00:04:33,043 --> 00:04:39,043 Ihan sama. Pikkupaska kuolee joka tapauksessa! 76 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 Tärkein ensin. 77 00:04:40,459 --> 00:04:46,043 Kauan sitten jouduin väärinkäsityksen takia heitetyksi pois Taivaasta. 78 00:04:46,126 --> 00:04:48,584 Se oli onni, koska minusta tuli Helvetin kuningas. 79 00:04:48,668 --> 00:04:53,709 Mutta vihanpuuskassani leikkasin siipeni ja heitin ne roskiin. 80 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Kuten voitte päätellä, minulla oli varaa tehdä niin. 81 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Mutta painoni alkaa haitata liikkumistani, 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 joten siivistä olisi nyt hyötyä. 83 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Sitten keksin nerokkaan idean. 84 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Tuotte minulle enkelin! 85 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 Oikean! 86 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Amputoin sen siivet ja ompelen ne selkääni. 87 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 Vastineeksi äpäräpoikasi saa elää ja olette vapaita. Tai ette. 88 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 Miten vain. Saatte mennä. 89 00:05:22,793 --> 00:05:26,751 Teillä on aikaa perjantaihin. Minulla on grillijuhlat viikonloppuna. 90 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 Remas, sammuta se. 91 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 Hetkinen. Tästä tulee hauskaa. 92 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, sammuta se, ennen kuin on liian myöhäistä! 93 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Huh, viime tingassa. 94 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Mitä me teemme? Meidän pitää auttaa häntä. Onhan hän poikasi. 95 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 Sinun pitäisi olla hiljaa. Hyvä on, annan hänelle mahdollisuuden. 96 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Jos tulee kruuna, autan häntä. Jos tulee klaava, hän on äitinsä ongelma. 97 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Hel… 98 00:05:59,084 --> 00:06:04,293 "Valtuutettu Daewoon huoltoasema". Mitä teemme täällä? 99 00:06:04,376 --> 00:06:07,043 Enkelin löytää parhaiten kirkosta. 100 00:06:07,126 --> 00:06:10,043 Älä naurata, Marcinek. Kirkosta! 101 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 Se riippuu papista. Ja tiedätte, miten asia on. 102 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Yksi kolmesta on paha. Se on rulettia. 103 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Enkelit ilmestyvät vain aidosti ihanissa paikoissa. 104 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Täällä se on satavarmaa. 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Olet oikeassa! Yksi lentää yli! 106 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 Onko tuo enkeli? Luulin, että ne ovat kauniimpia. 107 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 Kaunis enkeliksi. Tiedättekö, mitä tehdä? 108 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Kyllä. 109 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Isää tai äitiä ei voi valita, mutta en kuuntele juoruja. 110 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Olet siis yhtä syyllinen kuin hän. 111 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Pidetään hauskaa, kun odotamme isääsi. 112 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Kauanko vielä? 113 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 Hetkinen, pomo. Hänellä on tosi vino pää. 114 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Noin. Valmista. 115 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Kuin Benny Hillin elokuvassa "Sankarit sukkahousuissa"! 116 00:07:05,459 --> 00:07:11,501 Näetkö, Remas? Ensimmäisellä yrityksellä! Ei, yritin tähdätä omenaan. 117 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 Onko hän kunnossa? Hän vain teeskentelee. 118 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 Himputin perkele. 119 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 On mukavaa nähdä näin hyvää palvelua - 120 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 näin pienellä rahalla. 121 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Jos maksaa pähkinöitä, saa apinoita. 122 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 Apua! Demoni! Pelastakaa minut! -Demoni? 123 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Apua! Pois, saastainen henki! 124 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Anteeksi vain! Käyn kylvyssä lauantaisin. Melkein joka viikko. 125 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Kädet ylös, kummajainen. 126 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 Enkeli? 127 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Tarkemmin sanottuna suojelusenkeli. 128 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Kyllä, työskentelen parkkipaikan vartijana. 129 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 Tarvitaanko Taivaassa vartijoita? Varastetaanko siellä autoja? 130 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Ette arvaakaan! 131 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Saimme hänet! 132 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Selvä. Liikuta nyt käsiä. 133 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 Ei hassumpaa. Tämä voi toimia. 134 00:08:26,959 --> 00:08:29,876 Pomo, Ahne-Kahmari on täällä. -Mitä? Vaimoni? 135 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Ei, Boner. 136 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 Onko hänellä enkeli? -On. 137 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Miksi jökötät siinä kuin aamuseisokki? Tuo hänet tänne! 138 00:08:37,459 --> 00:08:42,459 Siipeni! Hitto! Tästä tulee mahtavaa! 139 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 Tutkimme hänet. Ei aseita. 140 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bogdan Boner! Tapaamme jälleen. 141 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Tällä kertaa sinulla on onnea, koska toit enkelin. 142 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Toivottavasti pidät sanasi ja annat poikani takaisin. 143 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Rauhoitu. Sanani on rahaa arvokkaampaa. 144 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Kuin hiphopissa. 145 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Hei, hetkinen. Hän on… 146 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 täysin kännissä! 147 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Joo, niin on. Kännissä. 148 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 Hän on poikani. No niin, poju. Häivytään! 149 00:09:29,543 --> 00:09:34,126 Miksi hän ei hengitä? 150 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Tapoit hänet! 151 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, tehdään se sinun tavallasi. Suunnitelma B! 152 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Hitto! He ovat kimpassa! Miksette tutkineet enkeliä? Tulta! 153 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 Varovasti! Älkää ampuko reikiä siipiin! 154 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, minulla ei ole asetta! Lainaa yksi aseistasi! 155 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Minulla ei ole niin monta! 156 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Minulla on sinko, jos haluat sen. Mutta en ole varma! 157 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 Nytkö vasta kerrot? Anna se! 158 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 Jos luulet, 159 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 että voit voittaa pahuuden ässän jollakin panzerfaustilla… 160 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 olet oikeassa. 161 00:10:33,126 --> 00:10:35,209 Mutta en luovuta helpolla. 162 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Prinssini, täällä ei ole turvallista! Nopeasti suojaan! 163 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 Pimeyden vartija hoitelee heidät! 164 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Ammukset ovat loppu! 165 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 Olemme mennyttä. 166 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Paetkaa, minä pysäytän heidät. 167 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenon, sinä kuolet! 168 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Älä huoli, Bogdan. 169 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Enkeleillä on tusina elämää, ja olen käyttänyt vasta kaksitoista. 170 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 "Puolaa ei ole vielä menetetty." 171 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Tapaamme vielä, manaaja. 172 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 LOPPU 173 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Manaaja on alle kolmesataa 174 00:11:33,501 --> 00:11:36,501 Kaksisataa Laskulla se on kalliimpaa 175 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 Varo Beelsepylly Köniisi saat 176 00:11:39,668 --> 00:11:43,043 Varo Peräpiru Tähtäimessä oot 177 00:11:43,126 --> 00:11:48,126 Tekstitys: Eveliina Niemi