1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:16,418 --> 00:00:19,793
ENKELINSIIVET
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Valmiina. Mitä nyt?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Näetkös, Remas, että ihmisten on tehtävä
syntiä päästäkseen Helvettiin.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
Pimeyden valtakunnan herrana minun on -
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
näytettävä esimerkkiä ja
tehtävä syntiä kellon ympäri.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Paha teko voi olla
esimerkiksi pahoinpitely.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Mitä Teidän Pahuudellanne on mielessä?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Itseväkivaltaa!
Hakkaan omaa lihaani vasten tahtoani.
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
Mitä varten kamera sitten on?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Voin ansaita rahaa samalla.
12
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Lukuisat pervot maksavat siitä.
13
00:00:50,793 --> 00:00:52,418
Häivy! Minulla ei ole aikaa tähän.
14
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Onko se manaaja isäsi?
Niin varmaan.
15
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Miksi muuten kasvaisin niin nopeasti?
16
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
En ole edes vuotta
ja näytän jo raavaalta mieheltä.
17
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Kai siinä on järkeä.
18
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Ilmeisesti ihmisen ja demonin
risteytyksillä aika kuluu nopeammin.
19
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Älä vain kerro kenellekään täällä,
koska muuten olen kusessa.
20
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
Älä viitsi, Roman!
En ikinä vasikoisi kaveriani!
21
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
Enkä tosiaan ilmaiseksi.
22
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Krzychu, mulkku,
miten saatoit paljastaa minut?
23
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Luulin, että olemme ystäviä!
24
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
Me olemme! En ole vihainen sinulle.
25
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Päinvastoin.
Kaksikymmentä taalaa ei kasva puussa.
26
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Raus!
27
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Sisään.
28
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Pomo, minulla on uutisia.
29
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
Helkkari. Hyvä on, aloita huonoista.
30
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
On vain hyviä uutisia.
31
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Oikeasti? Mitä sitten odotat?
32
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Bonerilla on poika,
ja tiedämme, missä hän on.
33
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Niinkö? Eli meidän täytyy
vain käyttää häntä syöttinä.
34
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Mitä muita uutisia?
35
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
Saimme hänet!
-Niinkö? Tämähän käy jännäksi!
36
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Mutta hän on demoni.
37
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
Hän on puoliksi demoni, puoliksi ihminen.
38
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
Ilmeisesti Boner
pamautti demonitytön paksuksi.
39
00:02:20,959 --> 00:02:25,043
Selvä. Tärkeintä on,
että hän on poika. Kamera on valmiina.
40
00:02:25,126 --> 00:02:31,251
Tehdään video hänen isälleen.
Harmi, ettei minulla ole toista nauhaa.
41
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
Itseväkivalta ei toiminut,
koska aloin pitää siitä.
42
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
Nauhoitamme sen yhdessä.
43
00:02:37,626 --> 00:02:40,126
Kaksi keskikokoista pizzaa.
44
00:02:40,209 --> 00:02:43,126
Minulle "Maatiainen bajamajassa"
eli pepperoni.
45
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Dominolle "Maatiainen Baltiassa"
eli Havaiji-pitsa -
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,209
ja pomolle iso lihatsunami,
eli "Maatiainen sydänlääkärillä".
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Kyllä, extralla. Kiitos, hei.
48
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Mahtavaa! Marcin, pleikkari päälle!
49
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Ei syödä heti,
vaan odotetaan, että se jäähtyy.
50
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Mikään ei voita kylmää pizzaa
FIFA:a pelatessa.
51
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Olet oikeassa, Domino. Yksi asia vain.
52
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
Niin?
-Ananas pizzassa?
53
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Älä jaksa! Se on kuin herpes kyrvässä.
54
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
En ikinä laittaisi sellaista suuhuni.
55
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
Tämä on ensimmäinen ja viimeinen kerta,
kun ylipuhuitte tilaamaan lastenruokaa.
56
00:03:21,626 --> 00:03:28,209
Minulla on yksi sana.
Perunaviipaleita, sipulia ja makkaraa.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
Se on aitoa ruokaa!
58
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Nytkö jo? Siinäpä pikatoimitus.
59
00:03:34,293 --> 00:03:37,126
Miksi olet iloinen? Joudumme tippaamaan.
60
00:03:37,209 --> 00:03:40,834
Lähetys hra Bogdan Bonerille.
-Pizzaa?
61
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
Ei, paketti pomolle. Tilasitko jotain?
62
00:03:43,334 --> 00:03:45,168
Miksi tilaisin mitään,
63
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
kun meillä on viinakauppa
kadun toisella puolella? Avaa se.
64
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
Se on nauha.
65
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Paska!
66
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
Odota!
-Mitä?
67
00:04:00,459 --> 00:04:03,376
Ei mitään, anteeksi. Luulin,
etten painanut nauhoitusta.
68
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Voit puhua nyt.
69
00:04:07,793 --> 00:04:12,251
Paska! Manaaja Boner,
70
00:04:12,334 --> 00:04:15,793
minulla on yllätys!
71
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
Tunnistatko hänet? Aivan, hän on äpäräsi.
72
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Kuuntele tarkkaan,
koska en sano tätä kolmatta kertaa.
73
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
Ensimmäisellä kerralla
Remas ei nauhoittanut.
74
00:04:26,126 --> 00:04:32,959
Teet, mitä sanon tai…
Anteeksi, piti osua Remasiin.
75
00:04:33,043 --> 00:04:39,043
Ihan sama.
Pikkupaska kuolee joka tapauksessa!
76
00:04:39,126 --> 00:04:40,376
Tärkein ensin.
77
00:04:40,459 --> 00:04:46,043
Kauan sitten jouduin väärinkäsityksen
takia heitetyksi pois Taivaasta.
78
00:04:46,126 --> 00:04:48,584
Se oli onni,
koska minusta tuli Helvetin kuningas.
79
00:04:48,668 --> 00:04:53,709
Mutta vihanpuuskassani
leikkasin siipeni ja heitin ne roskiin.
80
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Kuten voitte päätellä,
minulla oli varaa tehdä niin.
81
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Mutta painoni alkaa haitata liikkumistani,
82
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
joten siivistä olisi nyt hyötyä.
83
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Sitten keksin nerokkaan idean.
84
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Tuotte minulle enkelin!
85
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
Oikean!
86
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Amputoin sen siivet
ja ompelen ne selkääni.
87
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
Vastineeksi äpäräpoikasi saa elää
ja olette vapaita. Tai ette.
88
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
Miten vain. Saatte mennä.
89
00:05:22,793 --> 00:05:26,751
Teillä on aikaa perjantaihin.
Minulla on grillijuhlat viikonloppuna.
90
00:05:27,668 --> 00:05:29,626
Remas, sammuta se.
91
00:05:31,959 --> 00:05:34,668
Hetkinen. Tästä tulee hauskaa.
92
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, sammuta se,
ennen kuin on liian myöhäistä!
93
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Huh, viime tingassa.
94
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Mitä me teemme? Meidän pitää auttaa häntä.
Onhan hän poikasi.
95
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
Sinun pitäisi olla hiljaa.
Hyvä on, annan hänelle mahdollisuuden.
96
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Jos tulee kruuna, autan häntä.
Jos tulee klaava, hän on äitinsä ongelma.
97
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Hel…
98
00:05:59,084 --> 00:06:04,293
"Valtuutettu Daewoon huoltoasema".
Mitä teemme täällä?
99
00:06:04,376 --> 00:06:07,043
Enkelin löytää parhaiten kirkosta.
100
00:06:07,126 --> 00:06:10,043
Älä naurata, Marcinek. Kirkosta!
101
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
Se riippuu papista.
Ja tiedätte, miten asia on.
102
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Yksi kolmesta on paha. Se on rulettia.
103
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Enkelit ilmestyvät
vain aidosti ihanissa paikoissa.
104
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Täällä se on satavarmaa.
105
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Olet oikeassa! Yksi lentää yli!
106
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
Onko tuo enkeli?
Luulin, että ne ovat kauniimpia.
107
00:06:31,543 --> 00:06:37,043
Kaunis enkeliksi. Tiedättekö, mitä tehdä?
108
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Kyllä.
109
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Isää tai äitiä ei voi valita,
mutta en kuuntele juoruja.
110
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Olet siis yhtä syyllinen kuin hän.
111
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Pidetään hauskaa, kun odotamme isääsi.
112
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Kauanko vielä?
113
00:06:55,626 --> 00:06:58,376
Hetkinen, pomo. Hänellä on tosi vino pää.
114
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Noin. Valmista.
115
00:07:00,626 --> 00:07:03,959
Kuin Benny Hillin elokuvassa
"Sankarit sukkahousuissa"!
116
00:07:05,459 --> 00:07:11,501
Näetkö, Remas? Ensimmäisellä yrityksellä!
Ei, yritin tähdätä omenaan.
117
00:07:11,584 --> 00:07:15,251
Onko hän kunnossa? Hän vain teeskentelee.
118
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
Himputin perkele.
119
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
On mukavaa nähdä näin hyvää palvelua -
120
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
näin pienellä rahalla.
121
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Jos maksaa pähkinöitä, saa apinoita.
122
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
Apua! Demoni! Pelastakaa minut!
-Demoni?
123
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Apua! Pois, saastainen henki!
124
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
Anteeksi vain! Käyn kylvyssä lauantaisin.
Melkein joka viikko.
125
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Kädet ylös, kummajainen.
126
00:07:51,626 --> 00:07:53,209
Enkeli?
127
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Tarkemmin sanottuna suojelusenkeli.
128
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Kyllä,
työskentelen parkkipaikan vartijana.
129
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
Tarvitaanko Taivaassa vartijoita?
Varastetaanko siellä autoja?
130
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Ette arvaakaan!
131
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Saimme hänet!
132
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Selvä. Liikuta nyt käsiä.
133
00:08:22,376 --> 00:08:26,876
Ei hassumpaa. Tämä voi toimia.
134
00:08:26,959 --> 00:08:29,876
Pomo, Ahne-Kahmari on täällä.
-Mitä? Vaimoni?
135
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Ei, Boner.
136
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
Onko hänellä enkeli?
-On.
137
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Miksi jökötät siinä kuin aamuseisokki?
Tuo hänet tänne!
138
00:08:37,459 --> 00:08:42,459
Siipeni! Hitto! Tästä tulee mahtavaa!
139
00:08:47,751 --> 00:08:49,543
Tutkimme hänet. Ei aseita.
140
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bogdan Boner! Tapaamme jälleen.
141
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Tällä kertaa sinulla on onnea,
koska toit enkelin.
142
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Toivottavasti pidät sanasi
ja annat poikani takaisin.
143
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Rauhoitu. Sanani on rahaa arvokkaampaa.
144
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Kuin hiphopissa.
145
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Hei, hetkinen. Hän on…
146
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
täysin kännissä!
147
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Joo, niin on. Kännissä.
148
00:09:21,459 --> 00:09:26,043
Hän on poikani. No niin, poju. Häivytään!
149
00:09:29,543 --> 00:09:34,126
Miksi hän ei hengitä?
150
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Tapoit hänet!
151
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, tehdään se sinun tavallasi.
Suunnitelma B!
152
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Hitto! He ovat kimpassa!
Miksette tutkineet enkeliä? Tulta!
153
00:10:03,126 --> 00:10:06,959
Varovasti! Älkää ampuko reikiä siipiin!
154
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, minulla ei ole asetta!
Lainaa yksi aseistasi!
155
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Minulla ei ole niin monta!
156
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Minulla on sinko, jos haluat sen.
Mutta en ole varma!
157
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
Nytkö vasta kerrot? Anna se!
158
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Jos luulet,
159
00:10:26,959 --> 00:10:31,376
että voit voittaa pahuuden ässän
jollakin panzerfaustilla…
160
00:10:32,209 --> 00:10:33,043
olet oikeassa.
161
00:10:33,126 --> 00:10:35,209
Mutta en luovuta helpolla.
162
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Prinssini, täällä ei ole turvallista!
Nopeasti suojaan!
163
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
Pimeyden vartija hoitelee heidät!
164
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Ammukset ovat loppu!
165
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
Olemme mennyttä.
166
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Paetkaa, minä pysäytän heidät.
167
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenon, sinä kuolet!
168
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Älä huoli, Bogdan.
169
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Enkeleillä on tusina elämää,
ja olen käyttänyt vasta kaksitoista.
170
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
"Puolaa ei ole vielä menetetty."
171
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Tapaamme vielä, manaaja.
172
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
LOPPU
173
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Manaaja on alle kolmesataa
174
00:11:33,501 --> 00:11:36,501
Kaksisataa
Laskulla se on kalliimpaa
175
00:11:36,584 --> 00:11:39,584
Varo Beelsepylly
Köniisi saat
176
00:11:39,668 --> 00:11:43,043
Varo Peräpiru
Tähtäimessä oot
177
00:11:43,126 --> 00:11:48,126
Tekstitys: Eveliina Niemi