1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,876 --> 00:00:20,251
Kentang!
3
00:00:22,209 --> 00:00:24,793
Kentang!
4
00:00:24,876 --> 00:00:28,584
Kentang!
5
00:00:32,084 --> 00:00:33,459
Ibu, cepatlah.
6
00:00:33,543 --> 00:00:36,793
Sedang Ibu siapkan.
Menjauh dari pintu. Jangan memprovokasi.
7
00:00:36,876 --> 00:00:39,293
Umbi…
8
00:00:39,376 --> 00:00:41,459
Berikan aku umbi!
9
00:00:43,793 --> 00:00:44,626
Ibu.
10
00:00:44,709 --> 00:00:45,668
Ibu membawanya.
11
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
Buka.
12
00:00:54,293 --> 00:00:56,459
Tadziu. Pyry dengan adas.
13
00:00:56,543 --> 00:01:00,376
Pyry terletak di antara Ursynow
dan Piaseczno.
14
00:01:00,459 --> 00:01:02,043
Kentang rebus dengan adas.
15
00:01:02,126 --> 00:01:04,959
Adas menjijikkan. Aku bukan penyuka adas.
16
00:01:05,043 --> 00:01:07,376
Aku bersusah payah. Jadi, bagaimana?
17
00:01:07,459 --> 00:01:08,709
Buang saja.
18
00:01:13,043 --> 00:01:15,168
- Silakan.
- Berikan!
19
00:01:19,001 --> 00:01:20,168
Kurang!
20
00:01:20,251 --> 00:01:22,376
Sudah habis. Tak ada lagi.
21
00:01:22,459 --> 00:01:24,043
Kau memakannya!
22
00:01:24,126 --> 00:01:26,959
Aku hanya mencicipinya agar tahu rasanya.
23
00:01:31,293 --> 00:01:33,459
Tadek, jangan!
24
00:01:43,626 --> 00:01:46,876
Aku mau pangsit kentang. Kapan itu siap?
25
00:01:47,376 --> 00:01:48,501
- Batu!
- Gunting!
26
00:01:48,584 --> 00:01:49,418
Si… Oke.
27
00:01:49,501 --> 00:01:51,084
Satu, dua, tiga!
28
00:01:51,168 --> 00:01:52,209
- Batu!
- Gunting!
29
00:01:52,293 --> 00:01:53,543
Sial, kok bisa?
30
00:01:53,626 --> 00:01:54,501
Oke, sekali lagi.
31
00:01:54,584 --> 00:01:56,168
- Satu, dua, tiga, gunting!
- Batu!
32
00:01:56,251 --> 00:01:57,543
Sial!
33
00:01:57,626 --> 00:01:59,418
- Sudah kapok?
- Tidak.
34
00:01:59,501 --> 00:02:03,584
Domino tak pernah menyerah.
Aku cuma miskin.
35
00:02:03,668 --> 00:02:05,709
- Satu, dua, tiga, gunting!
- Batu!
36
00:02:05,793 --> 00:02:06,834
Kau curang!
37
00:02:06,918 --> 00:02:10,293
Kau yang bodoh.
Selalu mengeluarkan gunting.
38
00:02:10,376 --> 00:02:13,668
Jika pasang angka yang sama
berulang kali dalam lotre,
39
00:02:13,751 --> 00:02:16,293
akhirnya kau akan menang. Ini juga sama.
40
00:02:16,376 --> 00:02:18,543
- Satu, dua, tiga, gunting!
- Batu!
41
00:02:19,043 --> 00:02:21,709
Kenapa bermalas-malasan? Kalian kugaji.
42
00:02:21,793 --> 00:02:23,001
Aku tidak digaji.
43
00:02:23,084 --> 00:02:25,043
Aku jadi ingat, Bos, soal gaji…
44
00:02:25,126 --> 00:02:28,418
Ini permainan suit? Jadi, satu, dua…
45
00:02:29,126 --> 00:02:31,793
Hebat, ada klien! Domino, cepat ke toilet.
46
00:02:31,876 --> 00:02:34,001
Mungkin orang takut
pada wajah bertandukmu.
47
00:02:34,084 --> 00:02:37,543
Sial, aku tahu akan ada yang datang
begitu bos mengotori toilet.
48
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
Selamat pagi.
49
00:02:40,459 --> 00:02:42,793
Pagi. Renovasi atau kerasukan?
50
00:02:42,876 --> 00:02:44,543
Aku rasa kerasukan.
51
00:02:45,126 --> 00:02:46,459
Uangnya sedikit.
52
00:02:46,543 --> 00:02:49,209
Duduklah, ceritakan apa yang terjadi.
53
00:02:49,293 --> 00:02:53,459
Polisi bilang itu kecelakaan
karena mereka tak percaya takhayul.
54
00:02:53,543 --> 00:02:56,334
Demi 200 zloty, aku bisa percaya apa pun.
55
00:02:56,418 --> 00:02:59,126
Kecuali kau butuh faktur.
Harganya akan lebih mahal.
56
00:02:59,209 --> 00:03:00,876
Tidak. Tak perlu.
57
00:03:00,959 --> 00:03:02,459
Ini awal kisahnya.
58
00:03:02,543 --> 00:03:04,543
Dulu ayahku tak seperti itu.
59
00:03:04,626 --> 00:03:06,168
Beberapa tahun lalu,
60
00:03:06,251 --> 00:03:09,959
dia terlihat dan berpikir
seperti kebanyakan pria seusianya.
61
00:03:10,043 --> 00:03:12,251
Tunggu Ayah di sini.
62
00:03:12,293 --> 00:03:13,126
PENAMPUNGAN BAYI
63
00:03:14,543 --> 00:03:16,001
Ayah pada umumnya.
64
00:03:18,293 --> 00:03:20,626
Ayahku selalu suka kentang.
65
00:03:20,709 --> 00:03:21,543
Itu…
66
00:03:21,626 --> 00:03:23,459
Dalam bentuk apa pun.
67
00:03:23,543 --> 00:03:28,709
Tumbuk, potongan, irisan, pure,
digoreng, pangsit, hash brown.
68
00:03:28,793 --> 00:03:30,959
Singkat saja, Nak, aku mulai lapar.
69
00:03:31,043 --> 00:03:34,793
Oke, langsung saja.
Awalnya, tak ada yang memperhatikannya.
70
00:03:34,876 --> 00:03:38,334
- Terima kasih.
- Untuk apa? Makanlah dulu.
71
00:03:38,418 --> 00:03:40,793
Kau makan sembarangan lagi.
72
00:03:40,876 --> 00:03:44,459
Aku kenyang. Lagi pula, kebab bergizi.
73
00:03:44,543 --> 00:03:46,709
Makan saja dagingnya, kentangnya tak usah.
74
00:03:46,793 --> 00:03:49,209
Teresa! Jangan begitu.
75
00:03:49,293 --> 00:03:53,376
Jangan buang kentangnya.
Berikan kepadaku jika dia tak mau.
76
00:03:53,459 --> 00:03:54,626
Ibu, aku juga kenyang.
77
00:03:55,793 --> 00:04:00,084
Seiring waktu, obsesi ayahku
terhadap kentang makin parah.
78
00:04:00,168 --> 00:04:02,418
Harus ada kentang setiap makan.
79
00:04:02,501 --> 00:04:05,876
Untuk sarapan, makan siang,
makan malam, bahkan untuk pencuci mulut,
80
00:04:05,959 --> 00:04:08,876
dia meminta disajikan kentang.
81
00:04:08,959 --> 00:04:11,876
Lebih buruk lagi, ayahku mulai berubah.
82
00:04:11,959 --> 00:04:15,793
Berat badannya naik.
Dan kulitnya menjadi gelap.
83
00:04:15,876 --> 00:04:17,959
Pada akhir Agustus dia dipecat
84
00:04:18,043 --> 00:04:21,126
karena saat makan di kantin
dia menyerang manajer
85
00:04:21,209 --> 00:04:24,043
yang dia tuduh
mengambil lebih banyak pangsit kentang.
86
00:04:24,126 --> 00:04:28,334
Sejak itu, di semua waktu luangnya,
dia selalu makan kentang,
87
00:04:28,418 --> 00:04:30,793
dia mulai menghabiskan waktu di depan TV,
88
00:04:30,876 --> 00:04:34,126
mengonsumsi lebih banyak umbi.
89
00:04:34,209 --> 00:04:35,376
Kami takut kepadanya.
90
00:04:35,459 --> 00:04:37,293
Kami sungguh takut.
91
00:04:37,376 --> 00:04:39,626
Dia menyuruh menampung persediaan.
92
00:04:39,709 --> 00:04:40,793
Dan dia melahapnya.
93
00:04:40,876 --> 00:04:43,376
Suatu kali aku pulang
94
00:04:43,459 --> 00:04:45,793
dan menemukan adikku terbaring
di samping kursinya.
95
00:04:45,876 --> 00:04:47,209
Dia sudah mati.
96
00:04:47,293 --> 00:04:50,251
Dan bajingan itu duduk diam di kursinya
97
00:04:50,334 --> 00:04:53,126
dan menonton acara kuis.
98
00:04:53,209 --> 00:04:56,043
Pak Piotr, film apa
yang menurut rating IMDb
99
00:04:56,126 --> 00:04:58,584
merupakan film terjelek di seluruh dunia?
100
00:04:58,668 --> 00:05:00,459
- Katyn.
- Hampir benar.
101
00:05:00,543 --> 00:05:03,376
Polisi bilang adikku tersedak kentang,
102
00:05:03,459 --> 00:05:05,626
dan menganggapnya kecelakaan.
103
00:05:05,709 --> 00:05:07,126
Beberapa bulan berlalu.
104
00:05:07,209 --> 00:05:10,959
Seiring waktu, aku menerima kondisi itu,
tapi kemarin,
105
00:05:11,043 --> 00:05:12,959
dia melakukannya lagi.
106
00:05:13,043 --> 00:05:15,293
Kali ini dia membunuh ibuku.
107
00:05:15,376 --> 00:05:17,543
Aku melapor polisi bahwa dia kerasukan.
108
00:05:17,626 --> 00:05:20,626
Polisi mentertawakannya dan menulis lagi…
109
00:05:20,709 --> 00:05:22,793
"Kecelakaan."
110
00:05:22,876 --> 00:05:25,043
Harapan terakhirku pengusir setan.
111
00:05:25,126 --> 00:05:27,709
Aku mau menemui pastor,
tapi aku tak punya uang.
112
00:05:27,793 --> 00:05:30,126
Tindakanmu benar dengan menemui kami.
113
00:05:30,209 --> 00:05:31,834
Tapi ingatlah,
114
00:05:31,918 --> 00:05:35,251
jika ayahmu berubah
menjadi apa yang kupikirkan,
115
00:05:35,876 --> 00:05:37,793
celakalah kita semua.
116
00:05:44,793 --> 00:05:45,959
Kita sudah tiba.
117
00:05:46,043 --> 00:05:47,209
Ini rumahnya.
118
00:05:47,293 --> 00:05:50,334
Marcinek, bawa tisu toilet
andai kau terlalu takut.
119
00:05:50,418 --> 00:05:52,126
Dan kau, Nak, antarkan kami.
120
00:05:54,001 --> 00:05:56,543
Hanya itu yang kau tawarkan?
121
00:05:56,626 --> 00:05:58,501
Untuk seharga itu, apa yang kau harapkan?
122
00:05:58,584 --> 00:06:01,043
Omong-omong, jika ternyata aku benar,
123
00:06:01,126 --> 00:06:03,543
tisu toilet pun tak akan membantu.
124
00:06:03,626 --> 00:06:04,959
Ayo. Kau di depan.
125
00:06:05,959 --> 00:06:08,793
- Bos, bukankah ini agak aneh?
- Apanya?
126
00:06:08,876 --> 00:06:12,709
Jika kau memberi orang,
itu tak akan ada artinya.
127
00:06:12,793 --> 00:06:17,126
Tapi jika memberaki orang,
itu masalah besar.
128
00:06:19,626 --> 00:06:20,459
Pintu ini.
129
00:06:20,543 --> 00:06:22,668
Kenapa kau diam saja?
130
00:06:22,751 --> 00:06:25,709
- Tak perlu takut. Masuklah.
- Tidak.
131
00:06:25,793 --> 00:06:27,251
Aku tak mau masuk.
132
00:06:27,334 --> 00:06:29,793
Makhluk itu bukan lagi ayahku.
133
00:06:29,876 --> 00:06:33,626
Makhluk itu bukan lagi manusia.
134
00:06:33,709 --> 00:06:35,043
Pengecut.
135
00:06:37,584 --> 00:06:38,751
Dia mau apa?
136
00:06:38,834 --> 00:06:41,543
Sekilas semua tampak normal.
137
00:06:41,626 --> 00:06:44,168
Seperti sesudah pesta rumah Polandia
pada umumnya.
138
00:06:44,251 --> 00:06:47,459
Ini tak seburuk
pesta ulang tahunku yang ke-18.
139
00:06:47,543 --> 00:06:49,459
Aku merasa ini akan mudah.
140
00:06:49,543 --> 00:06:53,001
Diam, Marcinek.
Apartemen rapi tak berarti apa-apa.
141
00:06:53,084 --> 00:06:54,959
Halo, Tuan Rumah.
142
00:06:55,043 --> 00:06:56,793
Ada tamu di sini!
143
00:06:56,876 --> 00:06:58,334
Ayo periksa kamarnya.
144
00:07:01,293 --> 00:07:02,334
Dia tidur.
145
00:07:02,876 --> 00:07:05,543
- Atau mati.
- Atau mengintai seperti katak.
146
00:07:05,626 --> 00:07:07,543
Hati-hati. Jangan terlalu dekat.
147
00:07:07,626 --> 00:07:09,876
Astaga. Kau pernah lihat yang seperti ini?
148
00:07:09,959 --> 00:07:13,334
Sudah. Tempo hari
setelah penawaran spesial kebab.
149
00:07:13,418 --> 00:07:15,376
Tapi tak ada kecambah di sana.
150
00:07:16,959 --> 00:07:18,959
Keren, dia bahkan tak bernapas.
151
00:07:20,543 --> 00:07:23,793
Kentang goreng! Berikan atau kubunuh kau.
152
00:07:24,418 --> 00:07:26,043
Itu tak disengaja.
153
00:07:28,959 --> 00:07:29,793
Dasar!
154
00:07:32,876 --> 00:07:35,334
Marcinek, mundur!
155
00:07:37,751 --> 00:07:40,293
Lebih buruk dari dugaanku.
156
00:07:40,376 --> 00:07:43,418
- Bagaimana?
- Lumayan, tapi lebih buruk dari dugaanku.
157
00:07:43,501 --> 00:07:45,709
Sayangnya, aku tak punya kabar baik.
158
00:07:45,793 --> 00:07:48,793
Ayahmu adalah vampure.
159
00:07:48,876 --> 00:07:49,959
Kok bisa, vampir?
160
00:07:50,043 --> 00:07:52,793
Bukan vampir, tapi vampure.
161
00:07:52,876 --> 00:07:56,543
Jauh lebih berbahaya,
karena alih-alih darah,
162
00:07:56,626 --> 00:07:59,043
dia mendambakan pati kentang.
163
00:07:59,126 --> 00:08:01,959
Dia rela membunuh demi itu.
164
00:08:02,043 --> 00:08:04,834
Yang terburuk, dia hampir abadi.
165
00:08:04,918 --> 00:08:07,626
Tembakan tak akan mempan,
166
00:08:07,709 --> 00:08:09,626
lalu dia akan hobi membunuh.
167
00:08:09,709 --> 00:08:14,626
Karena itu, jangan memanggil polisi,
sebab dia akan membunuh mereka.
168
00:08:14,709 --> 00:08:18,793
Untuk mengalahkannya, kita harus
terus menggemukkannya dengan kentang.
169
00:08:18,876 --> 00:08:21,876
- Bos, kau gila?
- Percayalah, Marcinek.
170
00:08:21,959 --> 00:08:24,043
Hanya itu caranya.
171
00:08:28,043 --> 00:08:31,126
- Bagaimana?
- Dia sedang makan dengan rakus.
172
00:08:31,209 --> 00:08:35,293
Tapi itu tak mengejutkan.
Lagi pula, itu kentang kukus untuk babi.
173
00:08:35,376 --> 00:08:37,251
Lusinan kilo.
174
00:08:37,334 --> 00:08:39,584
Semoga tak langsung habis.
175
00:08:39,668 --> 00:08:41,126
Sial, di mana si bodoh Domino?
176
00:08:41,209 --> 00:08:43,876
Jika dia gagal,
dua panci kentang rebus akan sia-sia.
177
00:08:43,959 --> 00:08:44,876
Siapa Domino?
178
00:08:45,584 --> 00:08:46,543
Halo?
179
00:08:47,126 --> 00:08:49,251
Apa? Tunggu. Pelan-pelan.
180
00:08:50,126 --> 00:08:51,084
Kok bisa?
181
00:08:52,459 --> 00:08:53,293
Dah.
182
00:08:53,376 --> 00:08:56,918
Jika kau ingin bilang dia tak datang,
sebaiknya kau diam.
183
00:08:58,251 --> 00:08:59,084
Jadi apa?
184
00:08:59,168 --> 00:09:01,293
- Aku diam saja.
- Sial.
185
00:09:01,376 --> 00:09:03,918
Dia tak kemari, tapi dia di luar gedung.
186
00:09:04,001 --> 00:09:05,626
Dia ditangkap polisi.
187
00:09:05,709 --> 00:09:08,043
Dia berkeliaran tanpa menyamar lagi.
188
00:09:08,126 --> 00:09:09,959
Tak heran mereka menangkapnya.
189
00:09:11,543 --> 00:09:12,418
KTP yang aneh.
190
00:09:12,501 --> 00:09:15,459
Kau sudah lihat, Mariusz?
Pasti versi baru, atau yang lama.
191
00:09:15,543 --> 00:09:16,376
Astaga, iblis.
192
00:09:16,459 --> 00:09:19,043
Pak, tunggu sebentar, akan kujelaskan.
193
00:09:19,126 --> 00:09:22,043
Jangan ganggu dia.
Dia sedang menulis, jangan sampai salah.
194
00:09:22,126 --> 00:09:23,543
Cuma ada satu kertas.
195
00:09:23,626 --> 00:09:25,293
- Tapi aku hanya…
- Tunggu!
196
00:09:27,584 --> 00:09:29,709
Baunya enak.
197
00:09:29,793 --> 00:09:31,918
Itu jenis makan malam yang kukenal,
198
00:09:32,001 --> 00:09:35,084
bukan piza tak enak
yang dimakan anak muda saat ini.
199
00:09:39,876 --> 00:09:41,126
Aromanya dari sini.
200
00:09:41,209 --> 00:09:44,001
Aku akan mengetuk
dan bilang aku mau minta gula.
201
00:09:44,084 --> 00:09:45,709
Mungkin aku akan diajak makan.
202
00:09:48,293 --> 00:09:49,459
Sudah dimulai.
203
00:09:49,543 --> 00:09:51,959
Lepaskan Domino atau kita semua akan mati!
204
00:09:52,043 --> 00:09:55,126
Aku salah tulis,
dia mengoceh tepat di telingaku.
205
00:09:55,209 --> 00:09:57,126
Lihat perbuatanmu. Mana KTP-mu?
206
00:09:57,209 --> 00:09:59,376
Tunggu. Kertasnya habis, ya?
207
00:09:59,459 --> 00:10:01,126
Kentang!
208
00:10:01,209 --> 00:10:04,543
Hei, kau! Pak, pelan-pelan. Sudah malam.
209
00:10:05,793 --> 00:10:08,668
Sial. Angkat tangan,
turunkan celana, uang di atas meja!
210
00:10:08,751 --> 00:10:11,876
Astaga, aku selalu bilang begitu.
Angkat tangan!
211
00:10:14,293 --> 00:10:16,959
Kentang!
212
00:10:17,043 --> 00:10:18,626
Dia menuju pusat kota.
213
00:10:18,709 --> 00:10:20,293
Persetan!
214
00:10:20,376 --> 00:10:23,001
Hei! Berhenti atau kutembak!
215
00:10:23,084 --> 00:10:25,543
Tembakanku buruk, kita semua bisa mati!
216
00:10:25,626 --> 00:10:27,376
Mungkin ada sup di sana.
217
00:10:27,459 --> 00:10:29,459
Tapi sup kentang.
218
00:10:29,543 --> 00:10:32,959
Bagaimana kalau kumbang kentang?
219
00:10:36,543 --> 00:10:38,501
Ayah, tidak!
220
00:10:38,584 --> 00:10:40,709
Tunggu. Itu bagus.
221
00:10:40,793 --> 00:10:43,543
Dia bukan ayahku lagi.
222
00:10:47,876 --> 00:10:49,793
Fiuh, itu berhasil.
223
00:10:50,459 --> 00:10:52,043
Siapa yang hebat sekarang?
224
00:10:52,126 --> 00:10:54,168
Jelas bukan kau. Kami menangkapmu!
225
00:10:54,251 --> 00:10:56,126
- Itu…
- Hei, lepaskan dia.
226
00:10:56,209 --> 00:10:59,543
Ya, dia iblis.
Tapi tak berbahaya, dia jinak.
227
00:10:59,626 --> 00:11:02,793
Iblis apa? Kami orang kota,
tak percaya takhayul.
228
00:11:02,876 --> 00:11:04,584
Dia menerobos lampu merah.
229
00:11:04,668 --> 00:11:07,251
Bayar kami 200 zloty, kami ampuni.
230
00:11:07,334 --> 00:11:09,793
Atau kami akan menilangnya,
tapi akan lebih mahal.
231
00:11:09,876 --> 00:11:10,793
Sangat tak sepadan.
232
00:11:12,626 --> 00:11:13,459
TAMAT
233
00:11:13,543 --> 00:11:15,501
Pengusir setan berharga murah
234
00:11:15,584 --> 00:11:18,793
Bahkan lebih murah
Dengan tagihan akan lebih mahal
235
00:11:18,876 --> 00:11:21,793
Awas, Beelzebutt
Kau akan dihajar
236
00:11:21,876 --> 00:11:24,918
Awas, Buttcifer
Dia mengincarmu
237
00:11:28,084 --> 00:11:30,626
Terjemahan subtitle oleh Rendy