1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,876 --> 00:00:20,251 Kentang! 3 00:00:22,209 --> 00:00:24,793 Kentang! 4 00:00:24,876 --> 00:00:28,584 Kentang! 5 00:00:32,084 --> 00:00:33,459 Ibu, cepatlah. 6 00:00:33,543 --> 00:00:36,793 Sedang Ibu siapkan. Menjauh dari pintu. Jangan memprovokasi. 7 00:00:36,876 --> 00:00:39,293 Umbi… 8 00:00:39,376 --> 00:00:41,459 Berikan aku umbi! 9 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 Ibu. 10 00:00:44,709 --> 00:00:45,668 Ibu membawanya. 11 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Buka. 12 00:00:54,293 --> 00:00:56,459 Tadziu. Pyry dengan adas. 13 00:00:56,543 --> 00:01:00,376 Pyry terletak di antara Ursynow dan Piaseczno. 14 00:01:00,459 --> 00:01:02,043 Kentang rebus dengan adas. 15 00:01:02,126 --> 00:01:04,959 Adas menjijikkan. Aku bukan penyuka adas. 16 00:01:05,043 --> 00:01:07,376 Aku bersusah payah. Jadi, bagaimana? 17 00:01:07,459 --> 00:01:08,709 Buang saja. 18 00:01:13,043 --> 00:01:15,168 - Silakan. - Berikan! 19 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 Kurang! 20 00:01:20,251 --> 00:01:22,376 Sudah habis. Tak ada lagi. 21 00:01:22,459 --> 00:01:24,043 Kau memakannya! 22 00:01:24,126 --> 00:01:26,959 Aku hanya mencicipinya agar tahu rasanya. 23 00:01:31,293 --> 00:01:33,459 Tadek, jangan! 24 00:01:43,626 --> 00:01:46,876 Aku mau pangsit kentang. Kapan itu siap? 25 00:01:47,376 --> 00:01:48,501 - Batu! - Gunting! 26 00:01:48,584 --> 00:01:49,418 Si… Oke. 27 00:01:49,501 --> 00:01:51,084 Satu, dua, tiga! 28 00:01:51,168 --> 00:01:52,209 - Batu! - Gunting! 29 00:01:52,293 --> 00:01:53,543 Sial, kok bisa? 30 00:01:53,626 --> 00:01:54,501 Oke, sekali lagi. 31 00:01:54,584 --> 00:01:56,168 - Satu, dua, tiga, gunting! - Batu! 32 00:01:56,251 --> 00:01:57,543 Sial! 33 00:01:57,626 --> 00:01:59,418 - Sudah kapok? - Tidak. 34 00:01:59,501 --> 00:02:03,584 Domino tak pernah menyerah. Aku cuma miskin. 35 00:02:03,668 --> 00:02:05,709 - Satu, dua, tiga, gunting! - Batu! 36 00:02:05,793 --> 00:02:06,834 Kau curang! 37 00:02:06,918 --> 00:02:10,293 Kau yang bodoh. Selalu mengeluarkan gunting. 38 00:02:10,376 --> 00:02:13,668 Jika pasang angka yang sama berulang kali dalam lotre, 39 00:02:13,751 --> 00:02:16,293 akhirnya kau akan menang. Ini juga sama. 40 00:02:16,376 --> 00:02:18,543 - Satu, dua, tiga, gunting! - Batu! 41 00:02:19,043 --> 00:02:21,709 Kenapa bermalas-malasan? Kalian kugaji. 42 00:02:21,793 --> 00:02:23,001 Aku tidak digaji. 43 00:02:23,084 --> 00:02:25,043 Aku jadi ingat, Bos, soal gaji… 44 00:02:25,126 --> 00:02:28,418 Ini permainan suit? Jadi, satu, dua… 45 00:02:29,126 --> 00:02:31,793 Hebat, ada klien! Domino, cepat ke toilet. 46 00:02:31,876 --> 00:02:34,001 Mungkin orang takut pada wajah bertandukmu. 47 00:02:34,084 --> 00:02:37,543 Sial, aku tahu akan ada yang datang begitu bos mengotori toilet. 48 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 Selamat pagi. 49 00:02:40,459 --> 00:02:42,793 Pagi. Renovasi atau kerasukan? 50 00:02:42,876 --> 00:02:44,543 Aku rasa kerasukan. 51 00:02:45,126 --> 00:02:46,459 Uangnya sedikit. 52 00:02:46,543 --> 00:02:49,209 Duduklah, ceritakan apa yang terjadi. 53 00:02:49,293 --> 00:02:53,459 Polisi bilang itu kecelakaan karena mereka tak percaya takhayul. 54 00:02:53,543 --> 00:02:56,334 Demi 200 zloty, aku bisa percaya apa pun. 55 00:02:56,418 --> 00:02:59,126 Kecuali kau butuh faktur. Harganya akan lebih mahal. 56 00:02:59,209 --> 00:03:00,876 Tidak. Tak perlu. 57 00:03:00,959 --> 00:03:02,459 Ini awal kisahnya. 58 00:03:02,543 --> 00:03:04,543 Dulu ayahku tak seperti itu. 59 00:03:04,626 --> 00:03:06,168 Beberapa tahun lalu, 60 00:03:06,251 --> 00:03:09,959 dia terlihat dan berpikir seperti kebanyakan pria seusianya. 61 00:03:10,043 --> 00:03:12,251 Tunggu Ayah di sini. 62 00:03:12,293 --> 00:03:13,126 PENAMPUNGAN BAYI 63 00:03:14,543 --> 00:03:16,001 Ayah pada umumnya. 64 00:03:18,293 --> 00:03:20,626 Ayahku selalu suka kentang. 65 00:03:20,709 --> 00:03:21,543 Itu… 66 00:03:21,626 --> 00:03:23,459 Dalam bentuk apa pun. 67 00:03:23,543 --> 00:03:28,709 Tumbuk, potongan, irisan, pure, digoreng, pangsit, hash brown. 68 00:03:28,793 --> 00:03:30,959 Singkat saja, Nak, aku mulai lapar. 69 00:03:31,043 --> 00:03:34,793 Oke, langsung saja. Awalnya, tak ada yang memperhatikannya. 70 00:03:34,876 --> 00:03:38,334 - Terima kasih. - Untuk apa? Makanlah dulu. 71 00:03:38,418 --> 00:03:40,793 Kau makan sembarangan lagi. 72 00:03:40,876 --> 00:03:44,459 Aku kenyang. Lagi pula, kebab bergizi. 73 00:03:44,543 --> 00:03:46,709 Makan saja dagingnya, kentangnya tak usah. 74 00:03:46,793 --> 00:03:49,209 Teresa! Jangan begitu. 75 00:03:49,293 --> 00:03:53,376 Jangan buang kentangnya. Berikan kepadaku jika dia tak mau. 76 00:03:53,459 --> 00:03:54,626 Ibu, aku juga kenyang. 77 00:03:55,793 --> 00:04:00,084 Seiring waktu, obsesi ayahku terhadap kentang makin parah. 78 00:04:00,168 --> 00:04:02,418 Harus ada kentang setiap makan. 79 00:04:02,501 --> 00:04:05,876 Untuk sarapan, makan siang, makan malam, bahkan untuk pencuci mulut, 80 00:04:05,959 --> 00:04:08,876 dia meminta disajikan kentang. 81 00:04:08,959 --> 00:04:11,876 Lebih buruk lagi, ayahku mulai berubah. 82 00:04:11,959 --> 00:04:15,793 Berat badannya naik. Dan kulitnya menjadi gelap. 83 00:04:15,876 --> 00:04:17,959 Pada akhir Agustus dia dipecat 84 00:04:18,043 --> 00:04:21,126 karena saat makan di kantin dia menyerang manajer 85 00:04:21,209 --> 00:04:24,043 yang dia tuduh mengambil lebih banyak pangsit kentang. 86 00:04:24,126 --> 00:04:28,334 Sejak itu, di semua waktu luangnya, dia selalu makan kentang, 87 00:04:28,418 --> 00:04:30,793 dia mulai menghabiskan waktu di depan TV, 88 00:04:30,876 --> 00:04:34,126 mengonsumsi lebih banyak umbi. 89 00:04:34,209 --> 00:04:35,376 Kami takut kepadanya. 90 00:04:35,459 --> 00:04:37,293 Kami sungguh takut. 91 00:04:37,376 --> 00:04:39,626 Dia menyuruh menampung persediaan. 92 00:04:39,709 --> 00:04:40,793 Dan dia melahapnya. 93 00:04:40,876 --> 00:04:43,376 Suatu kali aku pulang 94 00:04:43,459 --> 00:04:45,793 dan menemukan adikku terbaring di samping kursinya. 95 00:04:45,876 --> 00:04:47,209 Dia sudah mati. 96 00:04:47,293 --> 00:04:50,251 Dan bajingan itu duduk diam di kursinya 97 00:04:50,334 --> 00:04:53,126 dan menonton acara kuis. 98 00:04:53,209 --> 00:04:56,043 Pak Piotr, film apa yang menurut rating IMDb 99 00:04:56,126 --> 00:04:58,584 merupakan film terjelek di seluruh dunia? 100 00:04:58,668 --> 00:05:00,459 - Katyn. - Hampir benar. 101 00:05:00,543 --> 00:05:03,376 Polisi bilang adikku tersedak kentang, 102 00:05:03,459 --> 00:05:05,626 dan menganggapnya kecelakaan. 103 00:05:05,709 --> 00:05:07,126 Beberapa bulan berlalu. 104 00:05:07,209 --> 00:05:10,959 Seiring waktu, aku menerima kondisi itu, tapi kemarin, 105 00:05:11,043 --> 00:05:12,959 dia melakukannya lagi. 106 00:05:13,043 --> 00:05:15,293 Kali ini dia membunuh ibuku. 107 00:05:15,376 --> 00:05:17,543 Aku melapor polisi bahwa dia kerasukan. 108 00:05:17,626 --> 00:05:20,626 Polisi mentertawakannya dan menulis lagi… 109 00:05:20,709 --> 00:05:22,793 "Kecelakaan." 110 00:05:22,876 --> 00:05:25,043 Harapan terakhirku pengusir setan. 111 00:05:25,126 --> 00:05:27,709 Aku mau menemui pastor, tapi aku tak punya uang. 112 00:05:27,793 --> 00:05:30,126 Tindakanmu benar dengan menemui kami. 113 00:05:30,209 --> 00:05:31,834 Tapi ingatlah, 114 00:05:31,918 --> 00:05:35,251 jika ayahmu berubah menjadi apa yang kupikirkan, 115 00:05:35,876 --> 00:05:37,793 celakalah kita semua. 116 00:05:44,793 --> 00:05:45,959 Kita sudah tiba. 117 00:05:46,043 --> 00:05:47,209 Ini rumahnya. 118 00:05:47,293 --> 00:05:50,334 Marcinek, bawa tisu toilet andai kau terlalu takut. 119 00:05:50,418 --> 00:05:52,126 Dan kau, Nak, antarkan kami. 120 00:05:54,001 --> 00:05:56,543 Hanya itu yang kau tawarkan? 121 00:05:56,626 --> 00:05:58,501 Untuk seharga itu, apa yang kau harapkan? 122 00:05:58,584 --> 00:06:01,043 Omong-omong, jika ternyata aku benar, 123 00:06:01,126 --> 00:06:03,543 tisu toilet pun tak akan membantu. 124 00:06:03,626 --> 00:06:04,959 Ayo. Kau di depan. 125 00:06:05,959 --> 00:06:08,793 - Bos, bukankah ini agak aneh? - Apanya? 126 00:06:08,876 --> 00:06:12,709 Jika kau memberi orang, itu tak akan ada artinya. 127 00:06:12,793 --> 00:06:17,126 Tapi jika memberaki orang, itu masalah besar. 128 00:06:19,626 --> 00:06:20,459 Pintu ini. 129 00:06:20,543 --> 00:06:22,668 Kenapa kau diam saja? 130 00:06:22,751 --> 00:06:25,709 - Tak perlu takut. Masuklah. - Tidak. 131 00:06:25,793 --> 00:06:27,251 Aku tak mau masuk. 132 00:06:27,334 --> 00:06:29,793 Makhluk itu bukan lagi ayahku. 133 00:06:29,876 --> 00:06:33,626 Makhluk itu bukan lagi manusia. 134 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 Pengecut. 135 00:06:37,584 --> 00:06:38,751 Dia mau apa? 136 00:06:38,834 --> 00:06:41,543 Sekilas semua tampak normal. 137 00:06:41,626 --> 00:06:44,168 Seperti sesudah pesta rumah Polandia pada umumnya. 138 00:06:44,251 --> 00:06:47,459 Ini tak seburuk pesta ulang tahunku yang ke-18. 139 00:06:47,543 --> 00:06:49,459 Aku merasa ini akan mudah. 140 00:06:49,543 --> 00:06:53,001 Diam, Marcinek. Apartemen rapi tak berarti apa-apa. 141 00:06:53,084 --> 00:06:54,959 Halo, Tuan Rumah. 142 00:06:55,043 --> 00:06:56,793 Ada tamu di sini! 143 00:06:56,876 --> 00:06:58,334 Ayo periksa kamarnya. 144 00:07:01,293 --> 00:07:02,334 Dia tidur. 145 00:07:02,876 --> 00:07:05,543 - Atau mati. - Atau mengintai seperti katak. 146 00:07:05,626 --> 00:07:07,543 Hati-hati. Jangan terlalu dekat. 147 00:07:07,626 --> 00:07:09,876 Astaga. Kau pernah lihat yang seperti ini? 148 00:07:09,959 --> 00:07:13,334 Sudah. Tempo hari setelah penawaran spesial kebab. 149 00:07:13,418 --> 00:07:15,376 Tapi tak ada kecambah di sana. 150 00:07:16,959 --> 00:07:18,959 Keren, dia bahkan tak bernapas. 151 00:07:20,543 --> 00:07:23,793 Kentang goreng! Berikan atau kubunuh kau. 152 00:07:24,418 --> 00:07:26,043 Itu tak disengaja. 153 00:07:28,959 --> 00:07:29,793 Dasar! 154 00:07:32,876 --> 00:07:35,334 Marcinek, mundur! 155 00:07:37,751 --> 00:07:40,293 Lebih buruk dari dugaanku. 156 00:07:40,376 --> 00:07:43,418 - Bagaimana? - Lumayan, tapi lebih buruk dari dugaanku. 157 00:07:43,501 --> 00:07:45,709 Sayangnya, aku tak punya kabar baik. 158 00:07:45,793 --> 00:07:48,793 Ayahmu adalah vampure. 159 00:07:48,876 --> 00:07:49,959 Kok bisa, vampir? 160 00:07:50,043 --> 00:07:52,793 Bukan vampir, tapi vampure. 161 00:07:52,876 --> 00:07:56,543 Jauh lebih berbahaya, karena alih-alih darah, 162 00:07:56,626 --> 00:07:59,043 dia mendambakan pati kentang. 163 00:07:59,126 --> 00:08:01,959 Dia rela membunuh demi itu. 164 00:08:02,043 --> 00:08:04,834 Yang terburuk, dia hampir abadi. 165 00:08:04,918 --> 00:08:07,626 Tembakan tak akan mempan, 166 00:08:07,709 --> 00:08:09,626 lalu dia akan hobi membunuh. 167 00:08:09,709 --> 00:08:14,626 Karena itu, jangan memanggil polisi, sebab dia akan membunuh mereka. 168 00:08:14,709 --> 00:08:18,793 Untuk mengalahkannya, kita harus terus menggemukkannya dengan kentang. 169 00:08:18,876 --> 00:08:21,876 - Bos, kau gila? - Percayalah, Marcinek. 170 00:08:21,959 --> 00:08:24,043 Hanya itu caranya. 171 00:08:28,043 --> 00:08:31,126 - Bagaimana? - Dia sedang makan dengan rakus. 172 00:08:31,209 --> 00:08:35,293 Tapi itu tak mengejutkan. Lagi pula, itu kentang kukus untuk babi. 173 00:08:35,376 --> 00:08:37,251 Lusinan kilo. 174 00:08:37,334 --> 00:08:39,584 Semoga tak langsung habis. 175 00:08:39,668 --> 00:08:41,126 Sial, di mana si bodoh Domino? 176 00:08:41,209 --> 00:08:43,876 Jika dia gagal, dua panci kentang rebus akan sia-sia. 177 00:08:43,959 --> 00:08:44,876 Siapa Domino? 178 00:08:45,584 --> 00:08:46,543 Halo? 179 00:08:47,126 --> 00:08:49,251 Apa? Tunggu. Pelan-pelan. 180 00:08:50,126 --> 00:08:51,084 Kok bisa? 181 00:08:52,459 --> 00:08:53,293 Dah. 182 00:08:53,376 --> 00:08:56,918 Jika kau ingin bilang dia tak datang, sebaiknya kau diam. 183 00:08:58,251 --> 00:08:59,084 Jadi apa? 184 00:08:59,168 --> 00:09:01,293 - Aku diam saja. - Sial. 185 00:09:01,376 --> 00:09:03,918 Dia tak kemari, tapi dia di luar gedung. 186 00:09:04,001 --> 00:09:05,626 Dia ditangkap polisi. 187 00:09:05,709 --> 00:09:08,043 Dia berkeliaran tanpa menyamar lagi. 188 00:09:08,126 --> 00:09:09,959 Tak heran mereka menangkapnya. 189 00:09:11,543 --> 00:09:12,418 KTP yang aneh. 190 00:09:12,501 --> 00:09:15,459 Kau sudah lihat, Mariusz? Pasti versi baru, atau yang lama. 191 00:09:15,543 --> 00:09:16,376 Astaga, iblis. 192 00:09:16,459 --> 00:09:19,043 Pak, tunggu sebentar, akan kujelaskan. 193 00:09:19,126 --> 00:09:22,043 Jangan ganggu dia. Dia sedang menulis, jangan sampai salah. 194 00:09:22,126 --> 00:09:23,543 Cuma ada satu kertas. 195 00:09:23,626 --> 00:09:25,293 - Tapi aku hanya… - Tunggu! 196 00:09:27,584 --> 00:09:29,709 Baunya enak. 197 00:09:29,793 --> 00:09:31,918 Itu jenis makan malam yang kukenal, 198 00:09:32,001 --> 00:09:35,084 bukan piza tak enak yang dimakan anak muda saat ini. 199 00:09:39,876 --> 00:09:41,126 Aromanya dari sini. 200 00:09:41,209 --> 00:09:44,001 Aku akan mengetuk dan bilang aku mau minta gula. 201 00:09:44,084 --> 00:09:45,709 Mungkin aku akan diajak makan. 202 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 Sudah dimulai. 203 00:09:49,543 --> 00:09:51,959 Lepaskan Domino atau kita semua akan mati! 204 00:09:52,043 --> 00:09:55,126 Aku salah tulis, dia mengoceh tepat di telingaku. 205 00:09:55,209 --> 00:09:57,126 Lihat perbuatanmu. Mana KTP-mu? 206 00:09:57,209 --> 00:09:59,376 Tunggu. Kertasnya habis, ya? 207 00:09:59,459 --> 00:10:01,126 Kentang! 208 00:10:01,209 --> 00:10:04,543 Hei, kau! Pak, pelan-pelan. Sudah malam. 209 00:10:05,793 --> 00:10:08,668 Sial. Angkat tangan, turunkan celana, uang di atas meja! 210 00:10:08,751 --> 00:10:11,876 Astaga, aku selalu bilang begitu. Angkat tangan! 211 00:10:14,293 --> 00:10:16,959 Kentang! 212 00:10:17,043 --> 00:10:18,626 Dia menuju pusat kota. 213 00:10:18,709 --> 00:10:20,293 Persetan! 214 00:10:20,376 --> 00:10:23,001 Hei! Berhenti atau kutembak! 215 00:10:23,084 --> 00:10:25,543 Tembakanku buruk, kita semua bisa mati! 216 00:10:25,626 --> 00:10:27,376 Mungkin ada sup di sana. 217 00:10:27,459 --> 00:10:29,459 Tapi sup kentang. 218 00:10:29,543 --> 00:10:32,959 Bagaimana kalau kumbang kentang? 219 00:10:36,543 --> 00:10:38,501 Ayah, tidak! 220 00:10:38,584 --> 00:10:40,709 Tunggu. Itu bagus. 221 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 Dia bukan ayahku lagi. 222 00:10:47,876 --> 00:10:49,793 Fiuh, itu berhasil. 223 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Siapa yang hebat sekarang? 224 00:10:52,126 --> 00:10:54,168 Jelas bukan kau. Kami menangkapmu! 225 00:10:54,251 --> 00:10:56,126 - Itu… - Hei, lepaskan dia. 226 00:10:56,209 --> 00:10:59,543 Ya, dia iblis. Tapi tak berbahaya, dia jinak. 227 00:10:59,626 --> 00:11:02,793 Iblis apa? Kami orang kota, tak percaya takhayul. 228 00:11:02,876 --> 00:11:04,584 Dia menerobos lampu merah. 229 00:11:04,668 --> 00:11:07,251 Bayar kami 200 zloty, kami ampuni. 230 00:11:07,334 --> 00:11:09,793 Atau kami akan menilangnya, tapi akan lebih mahal. 231 00:11:09,876 --> 00:11:10,793 Sangat tak sepadan. 232 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 TAMAT 233 00:11:13,543 --> 00:11:15,501 Pengusir setan berharga murah 234 00:11:15,584 --> 00:11:18,793 Bahkan lebih murah Dengan tagihan akan lebih mahal 235 00:11:18,876 --> 00:11:21,793 Awas, Beelzebutt Kau akan dihajar 236 00:11:21,876 --> 00:11:24,918 Awas, Buttcifer Dia mengincarmu 237 00:11:28,084 --> 00:11:30,626 Terjemahan subtitle oleh Rendy