1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,459 --> 00:00:19,793
ANĐEOSKA KRILA
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Spremno. Što sad?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Znaš, Remase, da bi došli u pakao,
ljudi moraju griješiti.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
A ja kao gospodar Kraljevstva tame
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
moram biti primjer i griješiti na veliko.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Zlostavljanje je primjer zlog djela.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Sranje. Na što Vaša Zločestoća cilja?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Zlostavljanje samog sebe!
Išamarat ću si majmuna protiv svoje volje.
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
Aha. Čemu onda kamera?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Zašto ne zaraditi na tome?
12
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Mnogo perverznjaka platit će da to vide.
13
00:00:50,793 --> 00:00:52,168
Odjebi, nemam vremena.
14
00:00:55,459 --> 00:00:59,043
Boner? Taj je egzorcist tvoj stari?
15
00:00:59,543 --> 00:01:00,459
Da, baš.
16
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Stvarno. Zašto misliš da tako brzo starim?
17
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Nemam ni godinu dana, a izgledam odraslo.
18
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Valjda ima smisla.
19
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Navodno križancima demona i čovjeka
vrijeme prolazi 20 puta brže.
20
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Vidiš? Samo nemoj nikome reći
jer bih najebao u paklu.
21
00:01:17,793 --> 00:01:22,376
Što ti je, Romane?
Da izdam prijatelja? Nikad u životu!
22
00:01:22,459 --> 00:01:23,959
A posebno ne besplatno.
23
00:01:24,043 --> 00:01:26,959
Krzychu, seronjo, zašto si me izdao?
24
00:01:27,043 --> 00:01:29,293
Mislio sam da smo prijatelji!
25
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
Jesmo! Ja se na tebe ne ljutim.
26
00:01:32,168 --> 00:01:35,584
Naprotiv. Dvadesetica ne raste na stablu.
27
00:01:35,668 --> 00:01:36,501
Idemo!
28
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Naprijed!
29
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Šefe, imam vijesti.
30
00:01:49,334 --> 00:01:51,709
Kurvin sine. U redu, počni s lošima.
31
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
Ali obje su dobre.
32
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Ozbiljno? Onda reci, što čekaš?
33
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Onaj Bober ima sina i znamo gdje je.
34
00:01:59,126 --> 00:02:00,793
Ma nemoj mi reći?
35
00:02:00,876 --> 00:02:05,459
Sad ga samo moramo oteti
i iskoristiti kao mamac. A druga vijest?
36
00:02:06,209 --> 00:02:10,959
-Imamo ga!
-Da? Sad će početi zabava!
37
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Ali to je demon.
38
00:02:13,959 --> 00:02:16,709
Točnije, napola je demon, napola čovjek.
39
00:02:16,793 --> 00:02:20,459
Čini se da je Bomber
napumpao demonsku djevojku.
40
00:02:21,793 --> 00:02:23,626
Dobro, važno je da mu je sin.
41
00:02:23,709 --> 00:02:25,043
Kamera je postavljena.
42
00:02:25,126 --> 00:02:27,876
Napravimo snimku i pošaljimo je starom.
43
00:02:29,293 --> 00:02:31,251
Šteta što nemam drugu kasetu.
44
00:02:31,334 --> 00:02:35,459
Ono sranje o zlostavljanju samog sebe
nije uspjelo jer mi se svidjelo.
45
00:02:35,543 --> 00:02:37,043
Snimit ćemo to zajedno.
46
00:02:37,626 --> 00:02:40,084
Dobro, dvije srednje pizze.
47
00:02:40,168 --> 00:02:43,126
Za mene „Seljo u prijenosnom zahodu”,
s kobasicama.
48
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Za Domina „Seljo na Baltiku”,
znači havajska,
49
00:02:47,043 --> 00:02:51,126
a za šefa s više vrsta mesa,
odnosno „Seljo kod kardiologa”.
50
00:02:51,876 --> 00:02:54,876
Da, može dodatno. Hvala. Doviđenja.
51
00:02:54,959 --> 00:02:59,793
Jebeno! Marcine, uključi PS2!
52
00:02:59,876 --> 00:03:03,293
Predlažem da ne jedemo odmah,
nego pričekajmo da se ohladi.
53
00:03:03,376 --> 00:03:06,709
Ništa nije tako ukusno
kao hladna pizza dok igraš FIFA-u.
54
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Imaš pravo, Domino. Osim jedne stvari.
55
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
-Da?
-Ananas na pizzi?
56
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Molim te, kao herpes na kurcu.
57
00:03:14,168 --> 00:03:17,334
Herpes ili ne,
nikad ga ne bih stavio u usta.
58
00:03:17,418 --> 00:03:21,543
Ovo je prvi i posljednji put
da si me nagovorio na hranu za djecu.
59
00:03:21,626 --> 00:03:28,334
Imam jednu riječ za tebe.
Pržene kriške krumpira, luk i kobasice.
60
00:03:28,418 --> 00:03:30,209
To je prava hrana!
61
00:03:30,293 --> 00:03:34,251
Već? To se zove brza dostava!
62
00:03:34,334 --> 00:03:36,709
Što se veseliš? Morat ću dati napojnicu.
63
00:03:37,209 --> 00:03:39,876
Paket za g. Bogdana… Borena.
64
00:03:39,959 --> 00:03:40,918
Pizza?
65
00:03:41,001 --> 00:03:43,334
Ne, paket za šefa. Nešto ste naručili?
66
00:03:43,418 --> 00:03:45,168
Zašto bih išta naručivao
67
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
kad trgovina pićem
preko puta ulice stalno radi? Otvori.
68
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
To je kaseta.
69
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Sranje!
70
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
-Samo malo.
-Što?
71
00:04:00,459 --> 00:04:04,501
Ništa, oprostite. Mislio sam
da opet nisam pritisnuo „Rec”. Govorite.
72
00:04:08,209 --> 00:04:12,293
Sranje! Egzorcistu Duper,
73
00:04:12,376 --> 00:04:16,084
imam iznenađenje za tebe!
74
00:04:16,168 --> 00:04:20,084
Prepoznaješ li ga? To je tvoje kopile.
75
00:04:20,168 --> 00:04:23,293
Slušaj me pažljivo
jer to neću ponoviti treći put.
76
00:04:23,376 --> 00:04:26,084
Prvi put Remas nije počeo snimati.
Nije važno.
77
00:04:26,168 --> 00:04:29,126
Učinit ćeš što kažem ili…
78
00:04:30,709 --> 00:04:32,959
Oprosti, ciljao sam Remasa.
79
00:04:33,043 --> 00:04:37,584
No dobro. U svakom slučaju
mali će govnar umrijeti!
80
00:04:39,293 --> 00:04:40,709
Dobro. Idemo redom.
81
00:04:40,793 --> 00:04:46,209
Jednom davno izbačen sam iz raja
zbog malog nesporazuma.
82
00:04:46,293 --> 00:04:48,834
Ispalo je sjajno
jer sam postao kralj pakla.
83
00:04:48,918 --> 00:04:53,751
Ali u ljutnji sam odrezao krila
i bacio ih u kantu za smeće.
84
00:04:53,834 --> 00:04:58,168
Kao što lako vidite kad me pogledate,
mogao sam si to priuštiti.
85
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Ali težina mi počinje otežavati kretanje
86
00:05:01,334 --> 00:05:03,834
pa bi mi dobro došao par krila.
87
00:05:03,918 --> 00:05:06,251
Onda sam smislio jebeno dobru ideju.
88
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Dovest ćeš mi anđela!
89
00:05:09,251 --> 00:05:10,668
Pravog!
90
00:05:10,751 --> 00:05:14,709
Amputirat ću mu krila
i dat ću ih zašiti na svoja leđa.
91
00:05:14,793 --> 00:05:19,793
Zauzvrat ću pustiti tvog govnara da živi
i pustiti vas oboje da zbrišete.
92
00:05:19,876 --> 00:05:22,751
Ili odšećete. Svejedno. Smjet ćete ići.
93
00:05:22,834 --> 00:05:26,709
Imaš vremena do petka
jer za vikend imam roštilj. Bok.
94
00:05:27,668 --> 00:05:28,793
Remase, isključi.
95
00:05:32,084 --> 00:05:34,668
Samo malo. Ovo će biti dobro.
96
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, ugasi to sranje
dok ne bude prekasno!
97
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
U posljednji tren.
98
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Što ćemo? Trebamo mu pomoći.
Na kraju krajeva, to je vaš sin.
99
00:05:45,126 --> 00:05:47,501
Na kraju krajeva, ti bi trebao začepiti.
100
00:05:47,584 --> 00:05:49,293
Ali dobro, dat ću mu priliku.
101
00:05:49,376 --> 00:05:54,543
Ako je glava, pomoći ću mu. Ako je pismo,
neka se njegova majka brine o tome.
102
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Sranj…
103
00:05:59,084 --> 00:06:02,876
„Ovlašteni autoservis Deawaoo.”
104
00:06:02,959 --> 00:06:04,293
Što radimo ovdje?
105
00:06:04,376 --> 00:06:07,084
Mislio sam da najviše anđela ima u crkvi.
106
00:06:07,168 --> 00:06:09,959
Nemoj me nasmijavati, Marcinek. U crkvi!
107
00:06:10,043 --> 00:06:12,918
Ovisi o svećeniku. I znaš kako je.
108
00:06:13,001 --> 00:06:15,209
Jedan od tri je dobar. To je rulet.
109
00:06:15,293 --> 00:06:20,626
Anđeli se pojavljuju
samo na stvarno krasnim mjestima.
110
00:06:20,709 --> 00:06:23,459
Ovdje imamo stopostotnu sigurnost.
111
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Imaš pravo! Jedan leti!
112
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
To je anđeo? Mislio sam da su ljepši.
113
00:06:31,543 --> 00:06:34,668
Prekrasan je… Za anđela, naravno.
114
00:06:34,751 --> 00:06:37,084
Dobro, znate što trebate?
115
00:06:37,168 --> 00:06:38,626
Da, znamo.
116
00:06:38,709 --> 00:06:45,501
Kažu da ne možeš birati oca ni majku,
ali ja ne slušam tračeve.
117
00:06:45,584 --> 00:06:48,751
Dakle, kriv si koliko i on.
118
00:06:48,834 --> 00:06:54,376
Zabavimo se malo dok čekamo tvog starog.
119
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Koliko još, Remas?
120
00:06:55,626 --> 00:06:58,418
Samo trenutak, šefe.
Ima baš iskrivljenu glavu.
121
00:06:59,376 --> 00:07:01,043
Evo. Namjestio sam.
122
00:07:01,126 --> 00:07:03,959
Kao Benny Hill
u filmu Muškarci u tajicama!
123
00:07:05,459 --> 00:07:09,543
Jesi li vidio, Remase? Iz prvog pokušaja!
124
00:07:09,626 --> 00:07:11,709
Ne, čekaj, ciljao sam jabuku.
125
00:07:11,793 --> 00:07:12,834
Je li dobro?
126
00:07:13,626 --> 00:07:15,251
Ne, samo se pretvara.
127
00:07:16,334 --> 00:07:17,543
Dovraga.
128
00:07:21,626 --> 00:07:25,959
Isuse, kako je lijepo vidjeti
ovu razinu usluge.
129
00:07:26,043 --> 00:07:29,084
i to za tako smiješno malo novca.
130
00:07:29,168 --> 00:07:32,584
Ali na kraju, kakva plaća, takav rad.
131
00:07:33,126 --> 00:07:38,043
Upomoć! Demon! Spasite me!
132
00:07:38,126 --> 00:07:38,959
Demon?
133
00:07:39,793 --> 00:07:43,168
Upomoć! Odlazi, nečisti duše!
134
00:07:43,251 --> 00:07:47,751
Oprosti! Kupam se subotom.
I to gotovo svaki tjedan.
135
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Ruke uvis, nakazo.
136
00:07:52,376 --> 00:07:53,209
Anđeo?
137
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Točnije, anđeo čuvar.
138
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Da, radim kao čuvar na parkiralištu.
139
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
U raju treba čuvati parkiralište?
Ondje kradu aute?
140
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Itekako!
141
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Imamo ga!
142
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Dobro. A sad mu pomakni ruke.
143
00:08:22,376 --> 00:08:23,626
Nije loše.
144
00:08:24,168 --> 00:08:26,501
Ovo bi moglo upaliti.
145
00:08:27,001 --> 00:08:28,543
Šefe, stigao je davež.
146
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Što? Moja žena?
147
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Ne, Boner.
148
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
-Aha. Doveo je anđela?
-Da.
149
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Zašto stojiš kao jutarnja erekcija?
Dovedi ga ovamo!
150
00:08:37,459 --> 00:08:41,834
Moja krila! Jebote!
Ovo će biti dobro, Remase!
151
00:08:47,709 --> 00:08:49,543
Pretražili smo ga. Nema oružja.
152
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bogdane Boneru! Opet se srećemo.
153
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Ovaj put imaš sreće jer si doveo anđela.
154
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Nadam se da ćeš održati riječ
i vratiti mi sina.
155
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Samo mirno.
Moja riječ vrijedi više od novca.
156
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Kao u hip-hopu.
157
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Čekaj. Samo malo. On je…
158
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
Potpuno pijan!
159
00:09:18,959 --> 00:09:20,293
Da. Pijan je.
160
00:09:21,459 --> 00:09:23,168
Moja krv.
161
00:09:23,251 --> 00:09:26,126
Dobro, mali. Idemo odavde!
162
00:09:29,543 --> 00:09:33,709
Čekaj malo. Zašto ne diše?
163
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Ubio si ga!
164
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, učinimo to po tvome. Plan B!
165
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Kvragu, sklopili su dogovor!
Zašto niste pretražili anđela? Paljba!
166
00:10:03,293 --> 00:10:06,959
Pazite! Ne bušite rupe u krilima!
167
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, nemam oružje!
Daj mi jednu strojnicu!
168
00:10:14,126 --> 00:10:17,251
Ne mogu, nemam ih toliko!
169
00:10:17,334 --> 00:10:20,376
Imam bazuku ako je želiš.
Ali nisam siguran!
170
00:10:20,459 --> 00:10:23,293
Sad mi kažeš? Daj mi je!
171
00:10:25,918 --> 00:10:31,168
Ako misliš da možeš pobijediti
gospodara zla raketnim bacačem…
172
00:10:32,209 --> 00:10:33,043
Imaš pravo.
173
00:10:33,126 --> 00:10:34,876
Ali neću lako odustati.
174
00:10:34,959 --> 00:10:38,876
Moj prinče, ovdje nije sigurno!
Brzo, u sklonište!
175
00:10:38,959 --> 00:10:41,876
Čuvar tame pobrinut će se za njih!
176
00:10:50,793 --> 00:10:52,376
Nemam streljiva!
177
00:10:54,376 --> 00:10:56,126
Mrtvi smo.
178
00:10:56,209 --> 00:10:59,043
Bježi, ja ću ih zaustaviti.
179
00:10:59,126 --> 00:11:01,709
Zenone, umrijet ćeš!
180
00:11:01,793 --> 00:11:03,501
Bez brige, Bogdane.
181
00:11:03,584 --> 00:11:07,793
Anđeli imaju tucet života,
a ja sam tek na dvanaestom.
182
00:11:14,584 --> 00:11:17,543
„Poljska još nije izgubljena.”
183
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Sastat ćemo se opet, egzorciste.
184
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
KRAJ
185
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Egzorcist za manje od tristo
186
00:11:33,501 --> 00:11:36,626
Zapravo, za dvjesto
Ako želiš račun, pljuni više
187
00:11:36,709 --> 00:11:39,834
Pazi, Belzedupe
Razbit će ti zube
188
00:11:39,918 --> 00:11:43,043
Pazi, Dupciferu
Puca u tvom smjeru