1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,459 --> 00:00:19,793 ANĐEOSKA KRILA 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Spremno. Što sad? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Znaš, Remase, da bi došli u pakao, ljudi moraju griješiti. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 A ja kao gospodar Kraljevstva tame 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 moram biti primjer i griješiti na veliko. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Zlostavljanje je primjer zlog djela. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Sranje. Na što Vaša Zločestoća cilja? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Zlostavljanje samog sebe! Išamarat ću si majmuna protiv svoje volje. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 Aha. Čemu onda kamera? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Zašto ne zaraditi na tome? 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Mnogo perverznjaka platit će da to vide. 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,168 Odjebi, nemam vremena. 14 00:00:55,459 --> 00:00:59,043 Boner? Taj je egzorcist tvoj stari? 15 00:00:59,543 --> 00:01:00,459 Da, baš. 16 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Stvarno. Zašto misliš da tako brzo starim? 17 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Nemam ni godinu dana, a izgledam odraslo. 18 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Valjda ima smisla. 19 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Navodno križancima demona i čovjeka vrijeme prolazi 20 puta brže. 20 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Vidiš? Samo nemoj nikome reći jer bih najebao u paklu. 21 00:01:17,793 --> 00:01:22,376 Što ti je, Romane? Da izdam prijatelja? Nikad u životu! 22 00:01:22,459 --> 00:01:23,959 A posebno ne besplatno. 23 00:01:24,043 --> 00:01:26,959 Krzychu, seronjo, zašto si me izdao? 24 00:01:27,043 --> 00:01:29,293 Mislio sam da smo prijatelji! 25 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 Jesmo! Ja se na tebe ne ljutim. 26 00:01:32,168 --> 00:01:35,584 Naprotiv. Dvadesetica ne raste na stablu. 27 00:01:35,668 --> 00:01:36,501 Idemo! 28 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Naprijed! 29 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Šefe, imam vijesti. 30 00:01:49,334 --> 00:01:51,709 Kurvin sine. U redu, počni s lošima. 31 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Ali obje su dobre. 32 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Ozbiljno? Onda reci, što čekaš? 33 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Onaj Bober ima sina i znamo gdje je. 34 00:01:59,126 --> 00:02:00,793 Ma nemoj mi reći? 35 00:02:00,876 --> 00:02:05,459 Sad ga samo moramo oteti i iskoristiti kao mamac. A druga vijest? 36 00:02:06,209 --> 00:02:10,959 -Imamo ga! -Da? Sad će početi zabava! 37 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Ali to je demon. 38 00:02:13,959 --> 00:02:16,709 Točnije, napola je demon, napola čovjek. 39 00:02:16,793 --> 00:02:20,459 Čini se da je Bomber napumpao demonsku djevojku. 40 00:02:21,793 --> 00:02:23,626 Dobro, važno je da mu je sin. 41 00:02:23,709 --> 00:02:25,043 Kamera je postavljena. 42 00:02:25,126 --> 00:02:27,876 Napravimo snimku i pošaljimo je starom. 43 00:02:29,293 --> 00:02:31,251 Šteta što nemam drugu kasetu. 44 00:02:31,334 --> 00:02:35,459 Ono sranje o zlostavljanju samog sebe nije uspjelo jer mi se svidjelo. 45 00:02:35,543 --> 00:02:37,043 Snimit ćemo to zajedno. 46 00:02:37,626 --> 00:02:40,084 Dobro, dvije srednje pizze. 47 00:02:40,168 --> 00:02:43,126 Za mene „Seljo u prijenosnom zahodu”, s kobasicama. 48 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Za Domina „Seljo na Baltiku”, znači havajska, 49 00:02:47,043 --> 00:02:51,126 a za šefa s više vrsta mesa, odnosno „Seljo kod kardiologa”. 50 00:02:51,876 --> 00:02:54,876 Da, može dodatno. Hvala. Doviđenja. 51 00:02:54,959 --> 00:02:59,793 Jebeno! Marcine, uključi PS2! 52 00:02:59,876 --> 00:03:03,293 Predlažem da ne jedemo odmah, nego pričekajmo da se ohladi. 53 00:03:03,376 --> 00:03:06,709 Ništa nije tako ukusno kao hladna pizza dok igraš FIFA-u. 54 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Imaš pravo, Domino. Osim jedne stvari. 55 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 -Da? -Ananas na pizzi? 56 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Molim te, kao herpes na kurcu. 57 00:03:14,168 --> 00:03:17,334 Herpes ili ne, nikad ga ne bih stavio u usta. 58 00:03:17,418 --> 00:03:21,543 Ovo je prvi i posljednji put da si me nagovorio na hranu za djecu. 59 00:03:21,626 --> 00:03:28,334 Imam jednu riječ za tebe. Pržene kriške krumpira, luk i kobasice. 60 00:03:28,418 --> 00:03:30,209 To je prava hrana! 61 00:03:30,293 --> 00:03:34,251 Već? To se zove brza dostava! 62 00:03:34,334 --> 00:03:36,709 Što se veseliš? Morat ću dati napojnicu. 63 00:03:37,209 --> 00:03:39,876 Paket za g. Bogdana… Borena. 64 00:03:39,959 --> 00:03:40,918 Pizza? 65 00:03:41,001 --> 00:03:43,334 Ne, paket za šefa. Nešto ste naručili? 66 00:03:43,418 --> 00:03:45,168 Zašto bih išta naručivao 67 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 kad trgovina pićem preko puta ulice stalno radi? Otvori. 68 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 To je kaseta. 69 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Sranje! 70 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 -Samo malo. -Što? 71 00:04:00,459 --> 00:04:04,501 Ništa, oprostite. Mislio sam da opet nisam pritisnuo „Rec”. Govorite. 72 00:04:08,209 --> 00:04:12,293 Sranje! Egzorcistu Duper, 73 00:04:12,376 --> 00:04:16,084 imam iznenađenje za tebe! 74 00:04:16,168 --> 00:04:20,084 Prepoznaješ li ga? To je tvoje kopile. 75 00:04:20,168 --> 00:04:23,293 Slušaj me pažljivo jer to neću ponoviti treći put. 76 00:04:23,376 --> 00:04:26,084 Prvi put Remas nije počeo snimati. Nije važno. 77 00:04:26,168 --> 00:04:29,126 Učinit ćeš što kažem ili… 78 00:04:30,709 --> 00:04:32,959 Oprosti, ciljao sam Remasa. 79 00:04:33,043 --> 00:04:37,584 No dobro. U svakom slučaju mali će govnar umrijeti! 80 00:04:39,293 --> 00:04:40,709 Dobro. Idemo redom. 81 00:04:40,793 --> 00:04:46,209 Jednom davno izbačen sam iz raja zbog malog nesporazuma. 82 00:04:46,293 --> 00:04:48,834 Ispalo je sjajno jer sam postao kralj pakla. 83 00:04:48,918 --> 00:04:53,751 Ali u ljutnji sam odrezao krila i bacio ih u kantu za smeće. 84 00:04:53,834 --> 00:04:58,168 Kao što lako vidite kad me pogledate, mogao sam si to priuštiti. 85 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Ali težina mi počinje otežavati kretanje 86 00:05:01,334 --> 00:05:03,834 pa bi mi dobro došao par krila. 87 00:05:03,918 --> 00:05:06,251 Onda sam smislio jebeno dobru ideju. 88 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Dovest ćeš mi anđela! 89 00:05:09,251 --> 00:05:10,668 Pravog! 90 00:05:10,751 --> 00:05:14,709 Amputirat ću mu krila i dat ću ih zašiti na svoja leđa. 91 00:05:14,793 --> 00:05:19,793 Zauzvrat ću pustiti tvog govnara da živi i pustiti vas oboje da zbrišete. 92 00:05:19,876 --> 00:05:22,751 Ili odšećete. Svejedno. Smjet ćete ići. 93 00:05:22,834 --> 00:05:26,709 Imaš vremena do petka jer za vikend imam roštilj. Bok. 94 00:05:27,668 --> 00:05:28,793 Remase, isključi. 95 00:05:32,084 --> 00:05:34,668 Samo malo. Ovo će biti dobro. 96 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, ugasi to sranje dok ne bude prekasno! 97 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 U posljednji tren. 98 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Što ćemo? Trebamo mu pomoći. Na kraju krajeva, to je vaš sin. 99 00:05:45,126 --> 00:05:47,501 Na kraju krajeva, ti bi trebao začepiti. 100 00:05:47,584 --> 00:05:49,293 Ali dobro, dat ću mu priliku. 101 00:05:49,376 --> 00:05:54,543 Ako je glava, pomoći ću mu. Ako je pismo, neka se njegova majka brine o tome. 102 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Sranj… 103 00:05:59,084 --> 00:06:02,876 „Ovlašteni autoservis Deawaoo.” 104 00:06:02,959 --> 00:06:04,293 Što radimo ovdje? 105 00:06:04,376 --> 00:06:07,084 Mislio sam da najviše anđela ima u crkvi. 106 00:06:07,168 --> 00:06:09,959 Nemoj me nasmijavati, Marcinek. U crkvi! 107 00:06:10,043 --> 00:06:12,918 Ovisi o svećeniku. I znaš kako je. 108 00:06:13,001 --> 00:06:15,209 Jedan od tri je dobar. To je rulet. 109 00:06:15,293 --> 00:06:20,626 Anđeli se pojavljuju samo na stvarno krasnim mjestima. 110 00:06:20,709 --> 00:06:23,459 Ovdje imamo stopostotnu sigurnost. 111 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Imaš pravo! Jedan leti! 112 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 To je anđeo? Mislio sam da su ljepši. 113 00:06:31,543 --> 00:06:34,668 Prekrasan je… Za anđela, naravno. 114 00:06:34,751 --> 00:06:37,084 Dobro, znate što trebate? 115 00:06:37,168 --> 00:06:38,626 Da, znamo. 116 00:06:38,709 --> 00:06:45,501 Kažu da ne možeš birati oca ni majku, ali ja ne slušam tračeve. 117 00:06:45,584 --> 00:06:48,751 Dakle, kriv si koliko i on. 118 00:06:48,834 --> 00:06:54,376 Zabavimo se malo dok čekamo tvog starog. 119 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Koliko još, Remas? 120 00:06:55,626 --> 00:06:58,418 Samo trenutak, šefe. Ima baš iskrivljenu glavu. 121 00:06:59,376 --> 00:07:01,043 Evo. Namjestio sam. 122 00:07:01,126 --> 00:07:03,959 Kao Benny Hill u filmu Muškarci u tajicama! 123 00:07:05,459 --> 00:07:09,543 Jesi li vidio, Remase? Iz prvog pokušaja! 124 00:07:09,626 --> 00:07:11,709 Ne, čekaj, ciljao sam jabuku. 125 00:07:11,793 --> 00:07:12,834 Je li dobro? 126 00:07:13,626 --> 00:07:15,251 Ne, samo se pretvara. 127 00:07:16,334 --> 00:07:17,543 Dovraga. 128 00:07:21,626 --> 00:07:25,959 Isuse, kako je lijepo vidjeti ovu razinu usluge. 129 00:07:26,043 --> 00:07:29,084 i to za tako smiješno malo novca. 130 00:07:29,168 --> 00:07:32,584 Ali na kraju, kakva plaća, takav rad. 131 00:07:33,126 --> 00:07:38,043 Upomoć! Demon! Spasite me! 132 00:07:38,126 --> 00:07:38,959 Demon? 133 00:07:39,793 --> 00:07:43,168 Upomoć! Odlazi, nečisti duše! 134 00:07:43,251 --> 00:07:47,751 Oprosti! Kupam se subotom. I to gotovo svaki tjedan. 135 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Ruke uvis, nakazo. 136 00:07:52,376 --> 00:07:53,209 Anđeo? 137 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Točnije, anđeo čuvar. 138 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Da, radim kao čuvar na parkiralištu. 139 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 U raju treba čuvati parkiralište? Ondje kradu aute? 140 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Itekako! 141 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Imamo ga! 142 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Dobro. A sad mu pomakni ruke. 143 00:08:22,376 --> 00:08:23,626 Nije loše. 144 00:08:24,168 --> 00:08:26,501 Ovo bi moglo upaliti. 145 00:08:27,001 --> 00:08:28,543 Šefe, stigao je davež. 146 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 Što? Moja žena? 147 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Ne, Boner. 148 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 -Aha. Doveo je anđela? -Da. 149 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Zašto stojiš kao jutarnja erekcija? Dovedi ga ovamo! 150 00:08:37,459 --> 00:08:41,834 Moja krila! Jebote! Ovo će biti dobro, Remase! 151 00:08:47,709 --> 00:08:49,543 Pretražili smo ga. Nema oružja. 152 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bogdane Boneru! Opet se srećemo. 153 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Ovaj put imaš sreće jer si doveo anđela. 154 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Nadam se da ćeš održati riječ i vratiti mi sina. 155 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Samo mirno. Moja riječ vrijedi više od novca. 156 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Kao u hip-hopu. 157 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Čekaj. Samo malo. On je… 158 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 Potpuno pijan! 159 00:09:18,959 --> 00:09:20,293 Da. Pijan je. 160 00:09:21,459 --> 00:09:23,168 Moja krv. 161 00:09:23,251 --> 00:09:26,126 Dobro, mali. Idemo odavde! 162 00:09:29,543 --> 00:09:33,709 Čekaj malo. Zašto ne diše? 163 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Ubio si ga! 164 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, učinimo to po tvome. Plan B! 165 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Kvragu, sklopili su dogovor! Zašto niste pretražili anđela? Paljba! 166 00:10:03,293 --> 00:10:06,959 Pazite! Ne bušite rupe u krilima! 167 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, nemam oružje! Daj mi jednu strojnicu! 168 00:10:14,126 --> 00:10:17,251 Ne mogu, nemam ih toliko! 169 00:10:17,334 --> 00:10:20,376 Imam bazuku ako je želiš. Ali nisam siguran! 170 00:10:20,459 --> 00:10:23,293 Sad mi kažeš? Daj mi je! 171 00:10:25,918 --> 00:10:31,168 Ako misliš da možeš pobijediti gospodara zla raketnim bacačem… 172 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 Imaš pravo. 173 00:10:33,126 --> 00:10:34,876 Ali neću lako odustati. 174 00:10:34,959 --> 00:10:38,876 Moj prinče, ovdje nije sigurno! Brzo, u sklonište! 175 00:10:38,959 --> 00:10:41,876 Čuvar tame pobrinut će se za njih! 176 00:10:50,793 --> 00:10:52,376 Nemam streljiva! 177 00:10:54,376 --> 00:10:56,126 Mrtvi smo. 178 00:10:56,209 --> 00:10:59,043 Bježi, ja ću ih zaustaviti. 179 00:10:59,126 --> 00:11:01,709 Zenone, umrijet ćeš! 180 00:11:01,793 --> 00:11:03,501 Bez brige, Bogdane. 181 00:11:03,584 --> 00:11:07,793 Anđeli imaju tucet života, a ja sam tek na dvanaestom. 182 00:11:14,584 --> 00:11:17,543 „Poljska još nije izgubljena.” 183 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Sastat ćemo se opet, egzorciste. 184 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 KRAJ 185 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Egzorcist za manje od tristo 186 00:11:33,501 --> 00:11:36,626 Zapravo, za dvjesto Ako želiš račun, pljuni više 187 00:11:36,709 --> 00:11:39,834 Pazi, Belzedupe Razbit će ti zube 188 00:11:39,918 --> 00:11:43,043 Pazi, Dupciferu Puca u tvom smjeru