1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 ANGYALI SZÁRNYAK 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Kész. És most? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Remas, ahhoz, hogy a pokolba jussanak, az embereknek vétkezniük kell. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 Mint a Sötétség Királyságának ura, 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 folyamatosan példát kell mutatnom, és vétkeznem kell. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 A gonosz tettre jó példa a bántalmazás. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 A mindenit! Mire készül őgonoszsága? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Önbántalmazásra. Akaratom ellenére kiverem magamnak. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 És mire kell a kamera? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Hogy pénzt keressek belőle. 12 00:00:48,293 --> 00:00:52,418 Sok perverz fizetne, hogy ezt lássa. Na húzás! Nincs időm dumálni. 13 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Méghogy az ördögűző az öreged? Jó duma! 14 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Ja. Szerinted miért nőttem fel ilyen gyorsan? 15 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Még egyéves sem vagyok, és felnőttnek tűnök. 16 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Logikus magyarázat. 17 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Úgy tűnik, az ördög-ember keverékeknek az idő hússzor gyorsabban telik. 18 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Látod? Csak ne mondd el senkinek, mert a pokolban kicsinálnak! 19 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 Ugyan már, Roman! Hogy dobnám fel a haveromat? Sose tennék ilyet. 20 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 Ingyen meg pláne nem. 21 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Krzychu, te fasz, képes voltál beköpni? 22 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Azt hittem, barátok vagyunk. 23 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 Azok is vagyunk. Nem haragszom rád. 24 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Épp ellenkezőleg. A húszdolláros nem nő csak úgy a fán. 25 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Kifelé! 26 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Szabad. 27 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Főnök, híreket hoztam. 28 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 A rohadt életbe! Kezdd a rosszal! 29 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Mindegyik jó hír. 30 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Komolyan? Akkor mire vársz még? 31 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Annak a Bonernek van egy fia, és tudjuk, hol van. 32 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Nem mondod! Akkor csak el kell rabolnunk, és csaliként használnunk. 33 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Mi a másik hír? 34 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 - Elkaptuk. - Igen? Akkor mehet a menet. 35 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 De hisz ez egy démon. 36 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Pontosabban félig démon, félig ember. 37 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 Kiderült, hogy az a Boner felcsinált egy démonlányt. 38 00:02:20,543 --> 00:02:25,043 Oké, mindegy. A lényeg, hogy az ő fia. A kamera készen áll. 39 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 Készítsünk videót, és küldjük el az apjának! Kár, hogy nincs több kazettám. 40 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 Az önbántalmazásos dolog nem jött be, kezdtem élvezni. 41 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 Rávesszük a felére. 42 00:02:37,626 --> 00:02:43,126 Két közepes pizza lesz. Nekem „Paraszt a mobilvécén”, ami pepperonis. 43 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Dominónak a „Paraszt a Baltikumban” lesz, ami hawaii pizza, 44 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 és a főnök egy nagy húscunamit kért, ami „Paraszt a kardiológusnál”. 45 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Igen, extrán. Köszönöm, viszhall! 46 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Kurva jó! Marcin, indítsd a PS2-t! 47 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Ne együnk azonnal, inkább várjuk meg, amíg kihűl! 48 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Nincs is jobb a hideg pizzánál, ha FIFA-t játszol. 49 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Igazad van, Dominó. Egy dolgot leszámítva. 50 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 - Igen? - Ananászt a pizzára? 51 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Az olyan, mint a farokherpesz. 52 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 Herpesz vagy sem, úgysem venném a számba. 53 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 Ez az első és utolsó alkalom, hogy rávettetek a kölyökkajára. 54 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 Csak egy szót mondok: sült krumpli, hagyma és kolbász. 55 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 Az az igazi kaja. 56 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Máris? Ez ám az expressz kiszállítás! 57 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 Minek örülsz? Most borravalót kell adnunk. 58 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 - Csomagot hoztam Bogdan Boner úrnak. - A pizza jött? 59 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 Csomag a főnöknek. Rendeltél valamit? 60 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 Miért rendelnék bármit is, 61 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 ha van egy éjjel-nappal nyitva tartó italbolt a szomszédban? Nyisd ki! 62 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 Ez egy videókazetta. 63 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Bassza meg! 64 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 - Várjon! - Mi van? 65 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 Semmi, bocs. Azt hittem, nem nyomtam meg a gombot. 66 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Oké, mondhatja. 67 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 Bassza meg! Boner ördögűző, 68 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 van számodra egy meglepetésem. 69 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 Nem ismerős? Így van, ez a te fattyad. 70 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Most jól figyelj, mert nem mondom el harmadszor is! 71 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 Az elsőnél Remas elfelejtette felvenni. 72 00:04:26,126 --> 00:04:32,959 Teszed, amit mondok, különben… Bocs, Remast akartam elkapni. 73 00:04:33,043 --> 00:04:39,043 Mindegy. Úgyis meghal a kis szaros. 74 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 Kezdjük az elején! 75 00:04:40,459 --> 00:04:46,043 Régen egy apró félreértés miatt száműztek a mennyországból. 76 00:04:46,126 --> 00:04:48,584 Szerencsémre én lettem a pokol királya. 77 00:04:48,668 --> 00:04:53,709 De mérgemben levágtam a szárnyaimat, és a kukába vágtam őket. 78 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Elég rám nézni, hogy belásd, simán megtehettem, akkora király vagyok. 79 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 De a súlyom kezd akadályozni a mozgásban, 80 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 ezért jól jönnének a szárnyak. 81 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Támadt hát egy kibaszott jó ötletem. 82 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Hozzál nekem egy angyalt! 83 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 De igazit ám! 84 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Amputálom a kis repkedőit, és a hátamra varrom őket. 85 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 Cserébe életbe hagyom a pulyádat, és elengedlek titeket. Akár mindkettő. 86 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 Mindegy. Elmehettek, és kész. 87 00:05:22,793 --> 00:05:26,709 Péntek a határidő, mert hétvégén grillezek. Viszlát! 88 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 Remas, kapcsold ki! 89 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 Várj egy kicsit! Ez jó lesz. 90 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, kapcsold ki, mielőtt túl késő lenne! 91 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Éppen csak sikerült. 92 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Mit tegyünk? Segítenünk kéne rajta. Elvégre a fiad. 93 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 Elvégre fogd be! Jó, adok neki egy esélyt. 94 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Ha fej, segítek neki. Ha írás, oldja meg az anyja! 95 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Bassz… 96 00:05:59,084 --> 00:06:04,293 „Daewoo márkaszerviz.” Mit keresünk itt? 97 00:06:04,376 --> 00:06:07,043 Nem a templomokban vannak az angyalok? 98 00:06:07,126 --> 00:06:10,043 Ne viccelj, Marcinek! A templomokban? 99 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 Az a paptól függ. És tudod, milyenek. 100 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Háromból egy rossz. Kész rulett. 101 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Az angyalok csak az igazán csodálatos helyeken jelennek meg. 102 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Ide 100%-os, hogy jön egy. 103 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Igazad van. Ott repül egy. 104 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 Az egy angyal? Szebbnek képzeltem őket. 105 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 Angyalhoz képest ez szép. Rendben, tudjátok, mi a dolgotok? 106 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Igen. 107 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Állítólag nem választhatod az apádat és az anyádat, de én ebben nem hiszek. 108 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Ezért ugyanolyan bűnös vagy, mint ő. 109 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Mulassunk kicsit, amíg az öregedre várunk! 110 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Meddig tart még? 111 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 Egy pillanat, főnök. Nagyon csámpás a feje. 112 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Így. Kész van. 113 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Mint Benny Hill A fuszeklik fejedelme című filmben. 114 00:07:05,459 --> 00:07:11,501 Látod, Remas? Elsőre sikerült! Nem, várj, az almát céloztam. 115 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 Jól van? Nem, csak színlel. 116 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 A manóba! 117 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 Jézusom, de jó ilyen minőségi szolgáltatást látni 118 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 ilyen alacsony áron! 119 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Mert bizony olcsó húsnak híg a leve. 120 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 - Segítség! Démon! Ments meg! - Egy démon? 121 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Segítség! Távozz, tisztátalan lélek! 122 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Már elnézést! Szombatonként fürdök. Szinte minden héten. 123 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Kezeket fel, te szörny! 124 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 Egy angyal? 125 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Pontosabban egy őrangyal. 126 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Igen, parkolóőrként dolgozom. 127 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 A mennyben is kell parkolóőr? Ott is lopnak kocsikat? 128 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Mi az hogy! 129 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Elkaptuk. 130 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Most pedig mozgasd a karjait! 131 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 Nem is rossz. Ez akár működhet is. 132 00:08:26,959 --> 00:08:28,543 Főnök, itt van a vérszívó. 133 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 Micsoda? A feleségem? 134 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Nem, Boner. 135 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 - Nála van az angyal? - Igen. 136 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Mit állsz itt, mint fasz a lakodalomban? Hozd be! 137 00:08:37,459 --> 00:08:42,459 A szárnyaim! Bassza meg! Ez jó lesz, Remas! 138 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 Átkutattuk. Nincs fegyvere. 139 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bogdan Boner! Szóval újra találkozunk. 140 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Ezúttal szerencséd van, mert hoztál egy angyalt. 141 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Remélem, tartod a szavad, és visszaadod a fiamat. 142 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Nyugi! A szavam többet ér, mint a pénz. 143 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Mint a hiphopban. 144 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Várj! Hiszen ő… 145 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 leitta magát a sárga földig! 146 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Igen. Tök részeg. 147 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 Ez az én fiam! Oké, kölyök, húzzunk el innen! 148 00:09:29,543 --> 00:09:34,126 Várj egy kicsit! Miért nem lélegzik? 149 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Megölted! 150 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, jöhet a te módszered. B terv! 151 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 A francba! Összedolgoztak. Miért nem motoztátok meg az angyalt? Tűz! 152 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 Vigyázzatok! A szárnyakat nehogy átlőjétek! 153 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, nincs nálam fegyver. Adj egyet! 154 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Nem tudok, nincs több. 155 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Van egy páncélöklöm, ha akarod. De nem biztos. 156 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 És csak most szólsz? Ide vele! 157 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 Ha azt hiszitek, 158 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 legyőzhetitek a gonoszság tótumfaktumát egy páncélököllel akkor… 159 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 igazatok van. 160 00:10:33,126 --> 00:10:35,209 De nem adom fel ilyen könnyen. 161 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Hercegem, itt nincs biztonságban. Gyorsan, az óvóhelyre! 162 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 A Sötétség őrei majd elintézik őket. 163 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Kifogyott a lőszer! 164 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 Nekünk annyi. 165 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Menekülj! Én majd megállítom őket. 166 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenon, akkor meghalsz. 167 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Ne aggódj, Bogdan! 168 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Az angyaloknak egy tucat életük van. én meg csak a tizenkettediknél tartok. 169 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 „Nincs még veszve Lengyelország.” 170 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Még találkozunk, ördögűző. 171 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 VÉGE 172 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Ördögűzés háromszázért 173 00:11:33,501 --> 00:11:36,501 Igazából kétszázért De ha számlát is kérsz, több 174 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 Jól vigyázz, Belzehúgy Mert ő frankón seggbe rúg 175 00:11:39,668 --> 00:11:43,043 Vigyázat, Löcsifer Ha ő egyszer kiszemel 176 00:11:43,126 --> 00:11:48,126 A feliratot fordította: Péter Orsolya