1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:16,418 --> 00:00:19,793
ANGYALI SZÁRNYAK
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Kész. És most?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Remas, ahhoz, hogy a pokolba jussanak,
az embereknek vétkezniük kell.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
Mint a Sötétség Királyságának ura,
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
folyamatosan példát kell mutatnom,
és vétkeznem kell.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
A gonosz tettre jó példa a bántalmazás.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
A mindenit! Mire készül őgonoszsága?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Önbántalmazásra. Akaratom ellenére
kiverem magamnak.
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
És mire kell a kamera?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Hogy pénzt keressek belőle.
12
00:00:48,293 --> 00:00:52,418
Sok perverz fizetne, hogy ezt lássa.
Na húzás! Nincs időm dumálni.
13
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Méghogy az ördögűző az öreged?
Jó duma!
14
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Ja. Szerinted miért nőttem fel
ilyen gyorsan?
15
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Még egyéves sem vagyok,
és felnőttnek tűnök.
16
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Logikus magyarázat.
17
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Úgy tűnik, az ördög-ember keverékeknek
az idő hússzor gyorsabban telik.
18
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Látod? Csak ne mondd el senkinek,
mert a pokolban kicsinálnak!
19
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
Ugyan már, Roman! Hogy dobnám fel
a haveromat? Sose tennék ilyet.
20
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
Ingyen meg pláne nem.
21
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Krzychu, te fasz, képes voltál beköpni?
22
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Azt hittem, barátok vagyunk.
23
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
Azok is vagyunk. Nem haragszom rád.
24
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Épp ellenkezőleg.
A húszdolláros nem nő csak úgy a fán.
25
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Kifelé!
26
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Szabad.
27
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Főnök, híreket hoztam.
28
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
A rohadt életbe! Kezdd a rosszal!
29
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
Mindegyik jó hír.
30
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Komolyan? Akkor mire vársz még?
31
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Annak a Bonernek van egy fia,
és tudjuk, hol van.
32
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Nem mondod! Akkor csak el kell rabolnunk,
és csaliként használnunk.
33
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Mi a másik hír?
34
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
- Elkaptuk.
- Igen? Akkor mehet a menet.
35
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
De hisz ez egy démon.
36
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
Pontosabban félig démon, félig ember.
37
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
Kiderült, hogy az a Boner
felcsinált egy démonlányt.
38
00:02:20,543 --> 00:02:25,043
Oké, mindegy. A lényeg, hogy az ő fia.
A kamera készen áll.
39
00:02:25,126 --> 00:02:31,251
Készítsünk videót, és küldjük el
az apjának! Kár, hogy nincs több kazettám.
40
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
Az önbántalmazásos dolog nem jött be,
kezdtem élvezni.
41
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
Rávesszük a felére.
42
00:02:37,626 --> 00:02:43,126
Két közepes pizza lesz. Nekem „Paraszt
a mobilvécén”, ami pepperonis.
43
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Dominónak a „Paraszt a Baltikumban” lesz,
ami hawaii pizza,
44
00:02:47,043 --> 00:02:51,209
és a főnök egy nagy húscunamit kért,
ami „Paraszt a kardiológusnál”.
45
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Igen, extrán. Köszönöm, viszhall!
46
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Kurva jó! Marcin, indítsd a PS2-t!
47
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Ne együnk azonnal,
inkább várjuk meg, amíg kihűl!
48
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Nincs is jobb a hideg pizzánál,
ha FIFA-t játszol.
49
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Igazad van, Dominó. Egy dolgot leszámítva.
50
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
- Igen?
- Ananászt a pizzára?
51
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Az olyan, mint a farokherpesz.
52
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
Herpesz vagy sem, úgysem venném a számba.
53
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
Ez az első és utolsó alkalom,
hogy rávettetek a kölyökkajára.
54
00:03:21,626 --> 00:03:28,209
Csak egy szót mondok:
sült krumpli, hagyma és kolbász.
55
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
Az az igazi kaja.
56
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Máris? Ez ám az expressz kiszállítás!
57
00:03:34,293 --> 00:03:37,126
Minek örülsz? Most borravalót kell adnunk.
58
00:03:37,209 --> 00:03:40,834
- Csomagot hoztam Bogdan Boner úrnak.
- A pizza jött?
59
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
Csomag a főnöknek. Rendeltél valamit?
60
00:03:43,334 --> 00:03:45,168
Miért rendelnék bármit is,
61
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
ha van egy éjjel-nappal nyitva tartó
italbolt a szomszédban? Nyisd ki!
62
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
Ez egy videókazetta.
63
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Bassza meg!
64
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
- Várjon!
- Mi van?
65
00:04:00,459 --> 00:04:03,376
Semmi, bocs.
Azt hittem, nem nyomtam meg a gombot.
66
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Oké, mondhatja.
67
00:04:07,793 --> 00:04:12,251
Bassza meg! Boner ördögűző,
68
00:04:12,334 --> 00:04:15,793
van számodra egy meglepetésem.
69
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
Nem ismerős? Így van, ez a te fattyad.
70
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Most jól figyelj,
mert nem mondom el harmadszor is!
71
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
Az elsőnél Remas elfelejtette felvenni.
72
00:04:26,126 --> 00:04:32,959
Teszed, amit mondok, különben…
Bocs, Remast akartam elkapni.
73
00:04:33,043 --> 00:04:39,043
Mindegy. Úgyis meghal a kis szaros.
74
00:04:39,126 --> 00:04:40,376
Kezdjük az elején!
75
00:04:40,459 --> 00:04:46,043
Régen egy apró félreértés miatt
száműztek a mennyországból.
76
00:04:46,126 --> 00:04:48,584
Szerencsémre én lettem a pokol királya.
77
00:04:48,668 --> 00:04:53,709
De mérgemben levágtam a szárnyaimat,
és a kukába vágtam őket.
78
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Elég rám nézni, hogy belásd,
simán megtehettem, akkora király vagyok.
79
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
De a súlyom kezd akadályozni a mozgásban,
80
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
ezért jól jönnének a szárnyak.
81
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Támadt hát egy kibaszott jó ötletem.
82
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Hozzál nekem egy angyalt!
83
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
De igazit ám!
84
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Amputálom a kis repkedőit,
és a hátamra varrom őket.
85
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
Cserébe életbe hagyom a pulyádat,
és elengedlek titeket. Akár mindkettő.
86
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
Mindegy. Elmehettek, és kész.
87
00:05:22,793 --> 00:05:26,709
Péntek a határidő,
mert hétvégén grillezek. Viszlát!
88
00:05:27,668 --> 00:05:29,626
Remas, kapcsold ki!
89
00:05:31,959 --> 00:05:34,668
Várj egy kicsit! Ez jó lesz.
90
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, kapcsold ki,
mielőtt túl késő lenne!
91
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Éppen csak sikerült.
92
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Mit tegyünk? Segítenünk kéne rajta.
Elvégre a fiad.
93
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
Elvégre fogd be! Jó, adok neki egy esélyt.
94
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Ha fej, segítek neki.
Ha írás, oldja meg az anyja!
95
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Bassz…
96
00:05:59,084 --> 00:06:04,293
„Daewoo márkaszerviz.” Mit keresünk itt?
97
00:06:04,376 --> 00:06:07,043
Nem a templomokban vannak az angyalok?
98
00:06:07,126 --> 00:06:10,043
Ne viccelj, Marcinek! A templomokban?
99
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
Az a paptól függ. És tudod, milyenek.
100
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Háromból egy rossz. Kész rulett.
101
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Az angyalok csak az igazán
csodálatos helyeken jelennek meg.
102
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Ide 100%-os, hogy jön egy.
103
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Igazad van. Ott repül egy.
104
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
Az egy angyal? Szebbnek képzeltem őket.
105
00:06:31,543 --> 00:06:37,043
Angyalhoz képest ez szép.
Rendben, tudjátok, mi a dolgotok?
106
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Igen.
107
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Állítólag nem választhatod az apádat
és az anyádat, de én ebben nem hiszek.
108
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Ezért ugyanolyan bűnös vagy, mint ő.
109
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Mulassunk kicsit, amíg az öregedre várunk!
110
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Meddig tart még?
111
00:06:55,626 --> 00:06:58,376
Egy pillanat, főnök.
Nagyon csámpás a feje.
112
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Így. Kész van.
113
00:07:00,626 --> 00:07:03,959
Mint Benny Hill
A fuszeklik fejedelme című filmben.
114
00:07:05,459 --> 00:07:11,501
Látod, Remas? Elsőre sikerült!
Nem, várj, az almát céloztam.
115
00:07:11,584 --> 00:07:15,251
Jól van? Nem, csak színlel.
116
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
A manóba!
117
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
Jézusom, de jó
ilyen minőségi szolgáltatást látni
118
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
ilyen alacsony áron!
119
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Mert bizony olcsó húsnak híg a leve.
120
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
- Segítség! Démon! Ments meg!
- Egy démon?
121
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Segítség! Távozz, tisztátalan lélek!
122
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
Már elnézést! Szombatonként fürdök.
Szinte minden héten.
123
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Kezeket fel, te szörny!
124
00:07:51,626 --> 00:07:53,209
Egy angyal?
125
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Pontosabban egy őrangyal.
126
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Igen, parkolóőrként dolgozom.
127
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
A mennyben is kell parkolóőr?
Ott is lopnak kocsikat?
128
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Mi az hogy!
129
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Elkaptuk.
130
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Most pedig mozgasd a karjait!
131
00:08:22,376 --> 00:08:26,876
Nem is rossz. Ez akár működhet is.
132
00:08:26,959 --> 00:08:28,543
Főnök, itt van a vérszívó.
133
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Micsoda? A feleségem?
134
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Nem, Boner.
135
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
- Nála van az angyal?
- Igen.
136
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Mit állsz itt, mint fasz a lakodalomban?
Hozd be!
137
00:08:37,459 --> 00:08:42,459
A szárnyaim!
Bassza meg! Ez jó lesz, Remas!
138
00:08:47,751 --> 00:08:49,543
Átkutattuk. Nincs fegyvere.
139
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bogdan Boner! Szóval újra találkozunk.
140
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Ezúttal szerencséd van,
mert hoztál egy angyalt.
141
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Remélem, tartod a szavad,
és visszaadod a fiamat.
142
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Nyugi! A szavam többet ér, mint a pénz.
143
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Mint a hiphopban.
144
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Várj! Hiszen ő…
145
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
leitta magát a sárga földig!
146
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Igen. Tök részeg.
147
00:09:21,459 --> 00:09:26,043
Ez az én fiam!
Oké, kölyök, húzzunk el innen!
148
00:09:29,543 --> 00:09:34,126
Várj egy kicsit! Miért nem lélegzik?
149
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Megölted!
150
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, jöhet a te módszered. B terv!
151
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
A francba! Összedolgoztak.
Miért nem motoztátok meg az angyalt? Tűz!
152
00:10:03,126 --> 00:10:06,959
Vigyázzatok! A szárnyakat
nehogy átlőjétek!
153
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, nincs nálam fegyver. Adj egyet!
154
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Nem tudok, nincs több.
155
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Van egy páncélöklöm, ha akarod.
De nem biztos.
156
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
És csak most szólsz? Ide vele!
157
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Ha azt hiszitek,
158
00:10:26,959 --> 00:10:31,376
legyőzhetitek a gonoszság tótumfaktumát
egy páncélököllel akkor…
159
00:10:32,209 --> 00:10:33,043
igazatok van.
160
00:10:33,126 --> 00:10:35,209
De nem adom fel ilyen könnyen.
161
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Hercegem, itt nincs biztonságban.
Gyorsan, az óvóhelyre!
162
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
A Sötétség őrei majd elintézik őket.
163
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Kifogyott a lőszer!
164
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
Nekünk annyi.
165
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Menekülj! Én majd megállítom őket.
166
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenon, akkor meghalsz.
167
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Ne aggódj, Bogdan!
168
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Az angyaloknak egy tucat életük van.
én meg csak a tizenkettediknél tartok.
169
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
„Nincs még veszve Lengyelország.”
170
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Még találkozunk, ördögűző.
171
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
VÉGE
172
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Ördögűzés háromszázért
173
00:11:33,501 --> 00:11:36,501
Igazából kétszázért
De ha számlát is kérsz, több
174
00:11:36,584 --> 00:11:39,584
Jól vigyázz, Belzehúgy
Mert ő frankón seggbe rúg
175
00:11:39,668 --> 00:11:43,043
Vigyázat, Löcsifer
Ha ő egyszer kiszemel
176
00:11:43,126 --> 00:11:48,126
A feliratot fordította: Péter Orsolya