1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,418 --> 00:00:19,793
LE ALI DELL'ANGELO
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Pronto. E ora?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Vedi, Remas, per andare all'Inferno,
la gente deve peccare.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
Come Signore del Regno delle Tenebre,
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
devo dare l'esempio
e peccare 24 ore su 24.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Un esempio di peccato
potrebbe essere l'abuso.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Cavolo. Che vuol fare Sua Malvagità?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Autolesionismo! Batterò
la mia carne contro la mia volontà.
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
Oh. A cosa serve la telecamera?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Perché non guadagnarci?
12
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Ci sono pervertiti
che pagheranno per vederlo.
13
00:00:50,793 --> 00:00:52,418
Ok, vai, non ho tempo.
14
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Quell'esorcista è il tuo vecchio?
Sì, certo.
15
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Davvero. Perché credi
che cresca così in fretta?
16
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Non ho neanche un anno e sembro un adulto.
17
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Immagino abbia senso.
18
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Quindi, per un incrocio umano-diavolo
il tempo passa 20 volte più velocemente.
19
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Vedi? Non dirlo a nessuno
perché sarei fottuto all'Inferno.
20
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
Forza, Roman!
Denunciare il mio amico? Mai in vita mia!
21
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
E di certo non gratis.
22
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Krzychu, stronzo,
come hai potuto sputtanarmi?
23
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Credevo fossimo amici.
24
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
Lo siamo! Non ce l'ho con te.
25
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Al contrario.
Venti dollari non crescono su un albero.
26
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Raus!
27
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Avanti.
28
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Capo, ho delle novità.
29
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
Figlio di puttana.
Ok, inizia con quelle brutte.
30
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
Sono tutte buone.
31
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Seriamente? Vai allora, cosa aspetti?
32
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Questo Bober ha un figlio
e sappiamo dov'è.
33
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Cosa? Ora dobbiamo solo rapirlo
e usarlo come esca.
34
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Le altre?
35
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
- L'abbiamo preso!
- Sì? È ora di fare sul serio!
36
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Ma è un demone.
37
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
Più precisamente,
mezzo demone e mezzo umano.
38
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
A quanto pare, Bombel ha messo incinta
una ragazza demoniaca.
39
00:02:20,959 --> 00:02:25,043
Ok, come vuoi. Ciò che importa
è che ora so. La telecamera è un'arma.
40
00:02:25,126 --> 00:02:31,251
Facciamo un video e lo mandiamo al padre.
Peccato che non abbia un secondo nastro.
41
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
L'autolesionismo non ha funzionato,
perché ha iniziato a piacermi.
42
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
Lo registreremo insieme.
43
00:02:37,626 --> 00:02:40,126
Ok, due pizze medie.
44
00:02:40,209 --> 00:02:43,126
Per me "Boryna in un cesso portatile",
che è salame piccante.
45
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Per Domino "Boryna nel Baltico",
che è hawaiana
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,209
e per il capo un grande tsunami di carne
quindi "Boryna al cardiologo".
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Sì, con extra. Grazie. Arrivederci.
48
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Fantastico, cazzo! Marcin, avvia la PS2!
49
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Non mangiamo subito,
ma aspettiamo che si raffreddi.
50
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Niente ha il sapore della pizza fredda
mentre giochi a FIFA.
51
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Hai ragione, Domino. Tranne su una cosa.
52
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
- Sì?
- Ananas su una pizza?
53
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Ti prego, è come l'herpes su un cazzo.
54
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
Herpes o no,
non me la metterei mai in bocca.
55
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
È la prima e ultima volta che mi hai
convinto a ordinare cibo per bambini.
56
00:03:21,626 --> 00:03:28,209
E vi dirò una cosa.
Patate fritte, cipolla e salsiccia.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
Quello è vero cibo!
58
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Di già? È proprio una consegna espressa!
59
00:03:34,293 --> 00:03:37,126
Perché sei così felice?
Dobbiamo dare la mancia.
60
00:03:37,209 --> 00:03:40,834
- Un pacco per il signor Bogdan… Boren.
- Pizza?
61
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
No, un pacco per il capo.
Ha ordinato qualcosa?
62
00:03:43,334 --> 00:03:45,168
Perché dovrei?
63
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
Abbiamo un negozio
di liquori di fronte. Aprilo.
64
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
È una cassetta.
65
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Merda!
66
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
- Aspetti!
- Cosa?
67
00:04:00,459 --> 00:04:03,376
Niente, scusi.
Credevo di non aver premuto "rec".
68
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Ok, ora può parlare.
69
00:04:07,793 --> 00:04:12,251
Merda! Esorcista Boner,
70
00:04:12,334 --> 00:04:15,793
ho una sorpresa per te!
71
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
Lo riconosci?
Esatto, è il tuo figlio bastardo.
72
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Ascoltami bene,
perché non lo dirò una terza volta.
73
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
La prima volta Remas non ha registrato.
74
00:04:26,126 --> 00:04:32,959
Farai come ti dico o…
Ops, scusa, volevo prendere Remas.
75
00:04:33,043 --> 00:04:39,043
Oh, beh. Quella merda morirà comunque!
76
00:04:39,126 --> 00:04:40,376
Prima le cose importanti.
77
00:04:40,459 --> 00:04:46,043
Molto tempo fa, un piccolo malinteso
mi ha fatto espellere dal Paradiso.
78
00:04:46,126 --> 00:04:48,584
È andata bene,
ora sono il Re dell'Inferno.
79
00:04:48,668 --> 00:04:53,709
Ma per la rabbia mi sono tagliato
le ali e le ho gettate in un cassonetto.
80
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Come puoi vedere guardandomi,
potevo permettermelo.
81
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Ma il mio peso inizia
a ostacolare i miei movimenti
82
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
e delle ali sarebbero utili.
83
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Poi mi è venuta un'idea geniale.
84
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Mi porterai un angelo!
85
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
Uno vero!
86
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Farò amputare i suoi profili aerodinamici
e li cucirò sulla schiena.
87
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
In cambio, lascerò vivere il tuo stronzo
e vi lascerò liberi. Più o meno.
88
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
Non importa. Sarete liberi.
89
00:05:22,793 --> 00:05:26,709
Hai tempo fino a venerdì, perché
nel weekend faccio un barbecue. Ciao.
90
00:05:27,668 --> 00:05:29,626
Remas, spegni.
91
00:05:31,959 --> 00:05:34,668
Un attimo. Questo andrà bene.
92
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, spegni quella merda,
prima che sia troppo tardi!
93
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Per un pelo.
94
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Cosa facciamo? Dovremmo aiutarlo.
Dopotutto, è suo figlio.
95
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
Dopotutto, dovresti stare zitto.
Va bene, gli darò una possibilità.
96
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Se esce testa, lo aiuterò. Se esce croce,
che se ne occupi sua madre.
97
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Caz…
98
00:05:59,084 --> 00:06:04,293
"Stazione di servizio autorizzata Daewoo".
Che ci facciamo qui?
99
00:06:04,376 --> 00:06:07,043
Non è la chiesa il posto degli angeli?
100
00:06:07,126 --> 00:06:10,043
Non farmi ridere, Marcinek. La chiesa!
101
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
Dipende dal prete. E tu sai com'è.
102
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Una su tre va male. È una roulette.
103
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Gli angeli appaiono
solo in posti davvero meravigliosi.
104
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Qui abbiamo la certezza al 100%.
105
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Ha ragione! Ce n'è uno che vola!
106
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
È un angelo? Pensavo fossero più belli.
107
00:06:31,543 --> 00:06:37,043
Bello per un angelo, ovviamente.
Ok, sai cosa fare?
108
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Sì.
109
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Non puoi scegliere tuo padre o tua madre,
ma io non ascolto i pettegolezzi.
110
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Quindi sei colpevole quanto lui.
111
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Divertiamoci un po'
mentre aspettiamo il tuo vecchio.
112
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Quanto manca, Remas?
113
00:06:55,626 --> 00:06:58,376
Un momento, capo. Ha la testa storta.
114
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Ecco. È pronto.
115
00:07:00,626 --> 00:07:03,959
Come Benny Hill
in "Uomini in calzamaglia"!
116
00:07:05,459 --> 00:07:11,501
Vedi Remas? Al primo tentativo!
No, aspetta, stavo mirando alla mela.
117
00:07:11,584 --> 00:07:15,251
Sta bene? No, sta solo fingendo.
118
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
Cazzo.
119
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
Gesù, è davvero bello
vedere questo livello di servizio
120
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
per una così piccola somma di denaro.
121
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Ma se paghi in noccioline,
avrai delle scimmie.
122
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
- Aiuto! Demone! Salvatemi!
- Un demone?
123
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Aiuto! Vattene, spirito immondo!
124
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
Chiedo scusa! Il sabato faccio il bagno.
Quasi ogni settimana.
125
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Alza le mani, mostro.
126
00:07:51,626 --> 00:07:53,209
Un angelo?
127
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Più precisamente, un angelo custode.
128
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Sì, lavoro come guardiano del parcheggio.
129
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
Serve un guardiano del parcheggio
in Paradiso? Rubano le auto?
130
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Non ne hai idea.
131
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Preso!
132
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Bene, ora muovi le braccia.
133
00:08:22,376 --> 00:08:26,876
Niente male. Potrebbe funzionare.
134
00:08:26,959 --> 00:08:28,543
Capo, c'è lo spilorcio.
135
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Cosa? Mia moglie?
136
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
No, Boner.
137
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
- Ha l'angelo?
- Sì.
138
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Perché stai immobile come un durello?
Portalo qui!
139
00:08:37,459 --> 00:08:42,459
Le mie ali! Cazzo! Andrà bene, Remas!
140
00:08:47,751 --> 00:08:49,543
L'abbiamo perquisito. Niente armi.
141
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bogdan Boner. Ci incontriamo di nuovo.
142
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Questa volta sei fortunato,
perché hai portato un angelo.
143
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Spero che manterrai la parola
e mi ridarai mio figlio.
144
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Rilassati.
La mia parola vale più dei soldi.
145
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Come nell'hip-hop.
146
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Un attimo. Aspetta… è…
147
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
completamente ubriaco!
148
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Già. Fradicio.
149
00:09:21,459 --> 00:09:26,418
È proprio mio figlio. Ok, ragazzo.
Andiamo via!
150
00:09:29,543 --> 00:09:34,126
Un attimo… perché non respira?
151
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
L'hai ucciso!
152
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, facciamo a modo tuo. Piano B!
153
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Accidenti, sono in combutta!
Perché non hai perquisito l'angelo? Fuoco!
154
00:10:03,126 --> 00:10:06,959
Attento! Non fare buchi nelle ali!
155
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, non sono armato!
Prestami una delle tue pistole!
156
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Non posso, non ne ho così tante!
157
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Ho un bazooka, se vuoi.
Ma non ne sono sicuro!
158
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
Ora me lo dici? Dammelo!
159
00:10:25,543 --> 00:10:31,376
Se pensi di poter sconfiggere il male
di tutti i mali con un panzerfaust…
160
00:10:32,209 --> 00:10:35,209
…hai ragione.
Ma non mi arrenderò facilmente.
161
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Mio principe, qui non è sicuro!
Presto, al rifugio!
162
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
Se ne occuperà la Guardia delle Tenebre!
163
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Finite le munizioni!
164
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
Siamo morti.
165
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Scappa, li fermerò.
166
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenon, morirai!
167
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Tranquillo, Bogdan.
168
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Gli angeli hanno una dozzina di vite
e io sono solo alla dodicesima.
169
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
"La Polonia non è ancora persa".
170
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Ci rivedremo, esorcista.
171
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
FINE
172
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Esorcista per meno di trecento zloty
173
00:11:33,501 --> 00:11:36,501
In realtà sono duecento
Se vuoi la fattura ti costerà di più
174
00:11:36,584 --> 00:11:39,584
Attento, Belzebeota
Ti prenderà a calci
175
00:11:39,668 --> 00:11:43,043
Attento, Bafomerda
Sta mirando a te
176
00:11:43,126 --> 00:11:48,126
Sottotitoli: Francesca Zanacca