1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 LE ALI DELL'ANGELO 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Pronto. E ora? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Vedi, Remas, per andare all'Inferno, la gente deve peccare. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 Come Signore del Regno delle Tenebre, 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 devo dare l'esempio e peccare 24 ore su 24. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Un esempio di peccato potrebbe essere l'abuso. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Cavolo. Che vuol fare Sua Malvagità? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Autolesionismo! Batterò la mia carne contro la mia volontà. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 Oh. A cosa serve la telecamera? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Perché non guadagnarci? 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Ci sono pervertiti che pagheranno per vederlo. 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 Ok, vai, non ho tempo. 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Quell'esorcista è il tuo vecchio? Sì, certo. 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Davvero. Perché credi che cresca così in fretta? 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Non ho neanche un anno e sembro un adulto. 17 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Immagino abbia senso. 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Quindi, per un incrocio umano-diavolo il tempo passa 20 volte più velocemente. 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Vedi? Non dirlo a nessuno perché sarei fottuto all'Inferno. 20 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 Forza, Roman! Denunciare il mio amico? Mai in vita mia! 21 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 E di certo non gratis. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Krzychu, stronzo, come hai potuto sputtanarmi? 23 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Credevo fossimo amici. 24 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 Lo siamo! Non ce l'ho con te. 25 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Al contrario. Venti dollari non crescono su un albero. 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Raus! 27 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Avanti. 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Capo, ho delle novità. 29 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 Figlio di puttana. Ok, inizia con quelle brutte. 30 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Sono tutte buone. 31 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Seriamente? Vai allora, cosa aspetti? 32 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Questo Bober ha un figlio e sappiamo dov'è. 33 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Cosa? Ora dobbiamo solo rapirlo e usarlo come esca. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Le altre? 35 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 - L'abbiamo preso! - Sì? È ora di fare sul serio! 36 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Ma è un demone. 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Più precisamente, mezzo demone e mezzo umano. 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 A quanto pare, Bombel ha messo incinta una ragazza demoniaca. 39 00:02:20,959 --> 00:02:25,043 Ok, come vuoi. Ciò che importa è che ora so. La telecamera è un'arma. 40 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 Facciamo un video e lo mandiamo al padre. Peccato che non abbia un secondo nastro. 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 L'autolesionismo non ha funzionato, perché ha iniziato a piacermi. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 Lo registreremo insieme. 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 Ok, due pizze medie. 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Per me "Boryna in un cesso portatile", che è salame piccante. 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Per Domino "Boryna nel Baltico", che è hawaiana 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 e per il capo un grande tsunami di carne quindi "Boryna al cardiologo". 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Sì, con extra. Grazie. Arrivederci. 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Fantastico, cazzo! Marcin, avvia la PS2! 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Non mangiamo subito, ma aspettiamo che si raffreddi. 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Niente ha il sapore della pizza fredda mentre giochi a FIFA. 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Hai ragione, Domino. Tranne su una cosa. 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 - Sì? - Ananas su una pizza? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Ti prego, è come l'herpes su un cazzo. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 Herpes o no, non me la metterei mai in bocca. 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 È la prima e ultima volta che mi hai convinto a ordinare cibo per bambini. 56 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 E vi dirò una cosa. Patate fritte, cipolla e salsiccia. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 Quello è vero cibo! 58 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Di già? È proprio una consegna espressa! 59 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 Perché sei così felice? Dobbiamo dare la mancia. 60 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 - Un pacco per il signor Bogdan… Boren. - Pizza? 61 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 No, un pacco per il capo. Ha ordinato qualcosa? 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 Perché dovrei? 63 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 Abbiamo un negozio di liquori di fronte. Aprilo. 64 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 È una cassetta. 65 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Merda! 66 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 - Aspetti! - Cosa? 67 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 Niente, scusi. Credevo di non aver premuto "rec". 68 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Ok, ora può parlare. 69 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 Merda! Esorcista Boner, 70 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 ho una sorpresa per te! 71 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 Lo riconosci? Esatto, è il tuo figlio bastardo. 72 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Ascoltami bene, perché non lo dirò una terza volta. 73 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 La prima volta Remas non ha registrato. 74 00:04:26,126 --> 00:04:32,959 Farai come ti dico o… Ops, scusa, volevo prendere Remas. 75 00:04:33,043 --> 00:04:39,043 Oh, beh. Quella merda morirà comunque! 76 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 Prima le cose importanti. 77 00:04:40,459 --> 00:04:46,043 Molto tempo fa, un piccolo malinteso mi ha fatto espellere dal Paradiso. 78 00:04:46,126 --> 00:04:48,584 È andata bene, ora sono il Re dell'Inferno. 79 00:04:48,668 --> 00:04:53,709 Ma per la rabbia mi sono tagliato le ali e le ho gettate in un cassonetto. 80 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Come puoi vedere guardandomi, potevo permettermelo. 81 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Ma il mio peso inizia a ostacolare i miei movimenti 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 e delle ali sarebbero utili. 83 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Poi mi è venuta un'idea geniale. 84 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Mi porterai un angelo! 85 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 Uno vero! 86 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Farò amputare i suoi profili aerodinamici e li cucirò sulla schiena. 87 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 In cambio, lascerò vivere il tuo stronzo e vi lascerò liberi. Più o meno. 88 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 Non importa. Sarete liberi. 89 00:05:22,793 --> 00:05:26,709 Hai tempo fino a venerdì, perché nel weekend faccio un barbecue. Ciao. 90 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 Remas, spegni. 91 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 Un attimo. Questo andrà bene. 92 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, spegni quella merda, prima che sia troppo tardi! 93 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Per un pelo. 94 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Cosa facciamo? Dovremmo aiutarlo. Dopotutto, è suo figlio. 95 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 Dopotutto, dovresti stare zitto. Va bene, gli darò una possibilità. 96 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Se esce testa, lo aiuterò. Se esce croce, che se ne occupi sua madre. 97 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Caz… 98 00:05:59,084 --> 00:06:04,293 "Stazione di servizio autorizzata Daewoo". Che ci facciamo qui? 99 00:06:04,376 --> 00:06:07,043 Non è la chiesa il posto degli angeli? 100 00:06:07,126 --> 00:06:10,043 Non farmi ridere, Marcinek. La chiesa! 101 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 Dipende dal prete. E tu sai com'è. 102 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Una su tre va male. È una roulette. 103 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Gli angeli appaiono solo in posti davvero meravigliosi. 104 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Qui abbiamo la certezza al 100%. 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Ha ragione! Ce n'è uno che vola! 106 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 È un angelo? Pensavo fossero più belli. 107 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 Bello per un angelo, ovviamente. Ok, sai cosa fare? 108 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Sì. 109 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Non puoi scegliere tuo padre o tua madre, ma io non ascolto i pettegolezzi. 110 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Quindi sei colpevole quanto lui. 111 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Divertiamoci un po' mentre aspettiamo il tuo vecchio. 112 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Quanto manca, Remas? 113 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 Un momento, capo. Ha la testa storta. 114 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Ecco. È pronto. 115 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Come Benny Hill in "Uomini in calzamaglia"! 116 00:07:05,459 --> 00:07:11,501 Vedi Remas? Al primo tentativo! No, aspetta, stavo mirando alla mela. 117 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 Sta bene? No, sta solo fingendo. 118 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 Cazzo. 119 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 Gesù, è davvero bello vedere questo livello di servizio 120 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 per una così piccola somma di denaro. 121 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Ma se paghi in noccioline, avrai delle scimmie. 122 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 - Aiuto! Demone! Salvatemi! - Un demone? 123 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Aiuto! Vattene, spirito immondo! 124 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Chiedo scusa! Il sabato faccio il bagno. Quasi ogni settimana. 125 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Alza le mani, mostro. 126 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 Un angelo? 127 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Più precisamente, un angelo custode. 128 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Sì, lavoro come guardiano del parcheggio. 129 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 Serve un guardiano del parcheggio in Paradiso? Rubano le auto? 130 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Non ne hai idea. 131 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Preso! 132 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Bene, ora muovi le braccia. 133 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 Niente male. Potrebbe funzionare. 134 00:08:26,959 --> 00:08:28,543 Capo, c'è lo spilorcio. 135 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 Cosa? Mia moglie? 136 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 No, Boner. 137 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 - Ha l'angelo? - Sì. 138 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Perché stai immobile come un durello? Portalo qui! 139 00:08:37,459 --> 00:08:42,459 Le mie ali! Cazzo! Andrà bene, Remas! 140 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 L'abbiamo perquisito. Niente armi. 141 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bogdan Boner. Ci incontriamo di nuovo. 142 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Questa volta sei fortunato, perché hai portato un angelo. 143 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Spero che manterrai la parola e mi ridarai mio figlio. 144 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Rilassati. La mia parola vale più dei soldi. 145 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Come nell'hip-hop. 146 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Un attimo. Aspetta… è… 147 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 completamente ubriaco! 148 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Già. Fradicio. 149 00:09:21,459 --> 00:09:26,418 È proprio mio figlio. Ok, ragazzo. Andiamo via! 150 00:09:29,543 --> 00:09:34,126 Un attimo… perché non respira? 151 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 L'hai ucciso! 152 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, facciamo a modo tuo. Piano B! 153 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Accidenti, sono in combutta! Perché non hai perquisito l'angelo? Fuoco! 154 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 Attento! Non fare buchi nelle ali! 155 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, non sono armato! Prestami una delle tue pistole! 156 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Non posso, non ne ho così tante! 157 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Ho un bazooka, se vuoi. Ma non ne sono sicuro! 158 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 Ora me lo dici? Dammelo! 159 00:10:25,543 --> 00:10:31,376 Se pensi di poter sconfiggere il male di tutti i mali con un panzerfaust… 160 00:10:32,209 --> 00:10:35,209 …hai ragione. Ma non mi arrenderò facilmente. 161 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Mio principe, qui non è sicuro! Presto, al rifugio! 162 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 Se ne occuperà la Guardia delle Tenebre! 163 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Finite le munizioni! 164 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 Siamo morti. 165 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Scappa, li fermerò. 166 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenon, morirai! 167 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Tranquillo, Bogdan. 168 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Gli angeli hanno una dozzina di vite e io sono solo alla dodicesima. 169 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 "La Polonia non è ancora persa". 170 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Ci rivedremo, esorcista. 171 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 FINE 172 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Esorcista per meno di trecento zloty 173 00:11:33,501 --> 00:11:36,501 In realtà sono duecento Se vuoi la fattura ti costerà di più 174 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 Attento, Belzebeota Ti prenderà a calci 175 00:11:39,668 --> 00:11:43,043 Attento, Bafomerda Sta mirando a te 176 00:11:43,126 --> 00:11:48,126 Sottotitoli: Francesca Zanacca