1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:16,418 --> 00:00:19,793
SAYAP MALAIKAT
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Sedia. Sekarang, apa?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Dengar, Remas,
untuk masuk neraka, orang perlu buat dosa.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
Sebagai Raja Kerajaan Kegelapan,
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
saya perlu tunjuk contoh
dan buat dosa sepanjang masa.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Contoh perbuatan jahat, mungkin melancap.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Sial. Tuan Kejahatan mahu buat apa?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Melancap! Saya akan main
zakar saya sepuas hati saya.
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
Jadi apa tujuan kamera ini?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Apa kata kita buat duit?
12
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Ramai penyumbaleweng yang sanggup bayar.
13
00:00:50,793 --> 00:00:52,418
Berambus, saya tiada masa.
14
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Penghalau hantu itu ayah awak?
Awak menipu.
15
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Betul. Awak rasa
kenapa saya cepat membesar?
16
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Saya belum setahun,
tapi saya nampak dewasa.
17
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Saya rasa ia masuk akal.
18
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Nampaknya, bagi kacukan syaitan-manusia
masa berlalu 20 kali lebih pantas.
19
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Betul? Jangan beritahu sesiapa,
habislah saya di neraka.
20
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
Tolonglah, Roman!
Kenakan kawan sendiri? Mustahil!
21
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
Tapi tentu ia tidak percuma.
22
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Krzychu, bangsat,
sanggup awak kenakan saya?
23
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Saya sangka kita kawan!
24
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
Ya! Saya tidak marahkan awak.
25
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Sebaliknya, bukan senang dapat 20 PLN.
26
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Berambus!
27
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Masuk!
28
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Bos, saya bawa dua berita.
29
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
Bangsat. Baik, mula dengan berita buruk.
30
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
Semuanya berita baik.
31
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Biar betul? Teruskan, tunggu apa lagi?
32
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Boner memiliki anak lelaki,
dan kita tahu keberadaan dia.
33
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Jadi? Kita hanya perlu menculik dia
dan jadikan dia umpan kita.
34
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Berita lain?
35
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
- Kami dah tangkap dia!
- Ya? Keseronokan akan bermula!
36
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Tapi ia syaitan.
37
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
Lebih tepat,
separuh syaitan, separuh manusia.
38
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
Rupanya Boner meniduri syaitan wanita
39
00:02:21,084 --> 00:02:25,043
Baik, apa-apalah. Paling penting,
dia anak lelaki. Kamera dah sedia.
40
00:02:25,126 --> 00:02:31,251
Buat video dan hantar kepada ayah dia.
Sayangnya saya tiada pita kedua.
41
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
Melancap tidak menjadi,
sebab saya mula sukakannya.
42
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
Kita akan rakam bersama.
43
00:02:37,626 --> 00:02:40,126
Baik, dua piza saiz sederhana.
44
00:02:40,209 --> 00:02:43,126
Untuk saya, "Boryna di tandas",
iaitu peperoni.
45
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Untuk Domino, "Boryna di Baltic",
iaitu piza hawaii,
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,209
dan untuk bos, tsunami daging besar,
jadi "Boryna Pakar Kardiologi."
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Ya, dengan tambahan.
Terima kasih. Selamat tinggal.
48
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Hebat! Marcin, hidupkan PS2!
49
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Jangan makan terus,
tapi tunggu sehingga ia sejuk.
50
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Piza sejuk yang terbaik semasa main FIFA.
51
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Betul, Domino. Hanya satu perkara salah.
52
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
- Ya?
- Nanas atas piza?
53
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Macam herpes atas zakar.
54
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
Herpes atau bukan,
saya tetap tidak akan makan.
55
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
Ini kali pertama dan terakhir
awak suruh saya beli makanan budak.
56
00:03:21,626 --> 00:03:28,209
Saya ada satu perkataan untuk awak.
Hirisan kentang goreng, bawang dan sosej.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
Itu makanan sebenar!
58
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Dah sampai? Itulah penghantaran laju.
59
00:03:34,293 --> 00:03:37,126
Kenapa awak gembira sangat?
Kita perlu beri tip.
60
00:03:37,209 --> 00:03:40,834
- Bungkusan untuk En. Bogdan Boner.
- Piza?
61
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
Bukan, bungkusan bos. Pesan sesuatu?
62
00:03:43,334 --> 00:03:45,168
Kenapa saya mahu pesan sesuatu
63
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
sedangkan kedai arak di seberang jalan
buka 24 jam? Buka bungkusan.
64
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
Ia pita.
65
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Sial! Habislah awak.
66
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
- Sekejap!
- Apa?
67
00:04:00,459 --> 00:04:03,376
Tiada apa, maaf.
Ingatkan saya tidak tekan "REC".
68
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Boleh cakap sekarang.
69
00:04:07,793 --> 00:04:12,251
Sial! Penghalau Hantu Boner,
70
00:04:12,334 --> 00:04:15,793
saya ada kejutan untuk awak!
71
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
Awak kenal dia?
Betul itu, dia anak bangsat awak.
72
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Dengar baik-baik
sebab saya tidak akan ulang tiga kali.
73
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
Kali pertama Remas tidak tekan butang REC.
74
00:04:26,126 --> 00:04:32,959
Awak akan ikut arahan saya atau…
Maaf, saya sasarkan Remas.
75
00:04:33,043 --> 00:04:37,543
Baiklah, budak kecil ini tetap akan mati!
76
00:04:39,126 --> 00:04:40,376
Pertama sekali.
77
00:04:40,459 --> 00:04:46,209
Suatu masa dulu, salah faham kecil
buat saya dihalau dari syurga.
78
00:04:46,293 --> 00:04:48,709
Tapi baguslah, saya jadi Raja Neraka.
79
00:04:48,793 --> 00:04:53,709
Tapi sebab saya marah, saya potong sayap
dan buangkannya di dalam tong sampah.
80
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Tapi macam awak tengok saya,
saya masih mampu bergerak bebas.
81
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Tapi berat saya
mula menyukarkan pergerakan saya,
82
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
jadi saya mahu sepasang sayap.
83
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Kemudian muncul idea yang sangat bijak.
84
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Awak akan hantarkan saya malaikat!
85
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
Malaikat sebenar!
86
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Saya akan kerat sayap dia
dan jahit pada belakang saya.
87
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
Sebagai pertukaran, saya akan bebaskan
anak awak dan awak, atau dia akan kena.
88
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
Apa-apalah. Awak dibenarkan pergi.
89
00:05:22,793 --> 00:05:26,876
Awak ada masa hingga hari Jumaat
sebab hujung minggu saya ada barbeku.
90
00:05:27,668 --> 00:05:29,626
Remas, matikannya.
91
00:05:31,959 --> 00:05:34,668
Sekejap. Ini tentu bagus.
92
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, matikannya, sebelum terlambat!
93
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Legalah, pada saat akhir.
94
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Kita buat apa? Kita perlu bantu dia.
Apa pun, dia anak awak.
95
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
Apa pun, awak patut diam.
Baik, saya akan beri dia peluang.
96
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Jika kepala, saya bantu dia.
Jika ekor, biar mak dia risau tentang itu.
97
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Si…
98
00:05:59,084 --> 00:06:04,293
"Stesen Perkhidmatan Berlesen Daewoo".
Kita buat apa di sini?
99
00:06:04,376 --> 00:06:07,043
Saya sangka perlu cari malaikat di gereja.
100
00:06:07,126 --> 00:06:09,918
Jangan buat saya ketawa, Marcinek.
Di gereja!
101
00:06:10,001 --> 00:06:12,793
Ia bergantung kepada paderi.
Awak tahu caranya.
102
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Satu daripada tiga teruk. Ia rolet.
103
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Malaikat hanya muncul
di tempat yang sangat indah.
104
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Saya yakin 100 peratus ini tempatnya.
105
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Betul! Ada malaikat terbang!
106
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
Itu malaikat? Ingatkan mereka lebih indah.
107
00:06:31,543 --> 00:06:37,043
Indah, bagi malaikat, sudah tentu.
Baiklah, kalian tahu perlu buat apa?
108
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Ya, kami tahu.
109
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Orang kata kita tidak boleh pilih ayah
atau ibu, tapi saya tidak dengar gosip.
110
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Jadi awak bersalah, sama macam dia.
111
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Mari kita berseronok
sementara kita menunggu ayah awak.
112
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Berapa lama lagi?
113
00:06:55,626 --> 00:06:58,376
Sekejap, bos. Kepala dia bengkok teruk.
114
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Itu dia. Dah siap.
115
00:07:00,626 --> 00:07:03,959
Macam Benny Hill dalam Men in Tights!
116
00:07:06,251 --> 00:07:11,584
Nampak, Remas? Tepat pada cubaan pertama!
Tidak, sekejap, saya sasarkan epal.
117
00:07:11,668 --> 00:07:12,876
Dia baik?
118
00:07:13,626 --> 00:07:15,251
Dia hanya berpura-pura.
119
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
Biar betul.
120
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
Jesus, sangat seronok
tengok tahap perkhidmatan ini
121
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
untuk bayaran yang rendah.
122
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Jika bayar rendah, dapat pekerja teruk.
123
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
- Tolong! Syaitan! Selamatkan saya!
- Syaitan?
124
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Tolong! Pergilah, roh yang pengotor!
125
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
Maafkan saya! Saya mandi pada hari Sabtu.
Hampir setiap minggu.
126
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Angkat tangan, bodoh.
127
00:07:51,626 --> 00:07:53,209
Malaikat?
128
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Lebih tepat, malaikat penjaga.
129
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Ya, saya jaga tempat letak kereta.
130
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
Perlu pengawal di syurga?
Mereka mencuri kereta di situ?
131
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Sudah tentu!
132
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Dah dapat!
133
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Baiklah, gerakkan lengan dia.
134
00:08:22,376 --> 00:08:26,876
Boleh tahan, mungkin menjadi.
135
00:08:26,959 --> 00:08:28,543
Bos, si bakhil dah sampai.
136
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Apa? Isteri saya?
137
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Bukan, Boner.
138
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
- Dia bawa malaikat?
- Ya.
139
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Kenapa tercacak macam zakar?
Bawa dia ke sini!
140
00:08:37,459 --> 00:08:42,043
Sayap saya! Sial! Tentu bagus, Remas!
141
00:08:47,751 --> 00:08:49,543
Kami periksa. Tiada senjata.
142
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bogdan Boner! Kita berjumpa lagi.
143
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Kali ini awak bertuah,
sebab awak bawa malaikat.
144
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Harap awak menunaikan janji
dan kembalikan anak saya.
145
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Bertenang. Kata-kata saya
lebih berharga daripada wang.
146
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Macam hip-hop.
147
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Sekejap. Dia…
148
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
mabuk teruk!
149
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Ya. Sangat mabuk.
150
00:09:21,459 --> 00:09:26,043
Itulah anak saya. Baik, budak.
Mari keluar dari sini!
151
00:09:29,543 --> 00:09:33,626
Sekejap, kenapa dia tidak bernafas?
152
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Awak bunuh dia!
153
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, ikut cara awak. Pelan B!
154
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Sial, mereka bersubahat!
Kenapa tidak periksa malaikat? Tembak!
155
00:10:03,126 --> 00:10:06,959
Jaga-jaga! Jangan buat sayap berlubang!
156
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, saya tidak bersenjata!
Pinjamkan pistol awak!
157
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Mustahil, saya tiada banyak senjata!
158
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Saya ada bazuka, jika awak mahu.
Tapi saya tidak yakin!
159
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
Sekarang baru awak beritahu? Beri!
160
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Jika awak fikir
161
00:10:26,959 --> 00:10:31,376
awak boleh kalahkan kejahatan
paling kuat dengan panzerfaust…
162
00:10:32,209 --> 00:10:33,043
Awak betul.
163
00:10:33,126 --> 00:10:35,209
Saya tidak akan mudah mengalah.
164
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Puteraku, tidak selamat di sini!
Cepat, berlindung!
165
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
Pengawal Kegelapan akan uruskan mereka!
166
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Peluru dah habis!
167
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
Matilah kita.
168
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Lari, saya akan halang mereka.
169
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenon, awak akan mati!
170
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Jangan risau, Bogdan.
171
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Malaikat ada 12 nyawa
dan ini kehidupan ke-12 saya.
172
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
"Poland belum kalah".
173
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Kita akan jumpa lagi, penghalau hantu.
174
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
TAMAT
175
00:11:31,543 --> 00:11:33,501
Penghalau hantu kurang tiga ratus
176
00:11:33,584 --> 00:11:36,501
Sebenarnya dua ratus
Jika mahu bil, bayarlah lebih
177
00:11:36,584 --> 00:11:39,584
Jaga-jaga, Beelzebutt
Awak akan dibelasah
178
00:11:39,668 --> 00:11:43,043
Jaga-jaga, Buttcifer
Dia menyasarkan awak
179
00:11:43,126 --> 00:11:47,168
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham