1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 SAYAP MALAIKAT 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Sedia. Sekarang, apa? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Dengar, Remas, untuk masuk neraka, orang perlu buat dosa. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 Sebagai Raja Kerajaan Kegelapan, 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 saya perlu tunjuk contoh dan buat dosa sepanjang masa. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Contoh perbuatan jahat, mungkin melancap. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Sial. Tuan Kejahatan mahu buat apa? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Melancap! Saya akan main zakar saya sepuas hati saya. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 Jadi apa tujuan kamera ini? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Apa kata kita buat duit? 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Ramai penyumbaleweng yang sanggup bayar. 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 Berambus, saya tiada masa. 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Penghalau hantu itu ayah awak? Awak menipu. 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Betul. Awak rasa kenapa saya cepat membesar? 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Saya belum setahun, tapi saya nampak dewasa. 17 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Saya rasa ia masuk akal. 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Nampaknya, bagi kacukan syaitan-manusia masa berlalu 20 kali lebih pantas. 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Betul? Jangan beritahu sesiapa, habislah saya di neraka. 20 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 Tolonglah, Roman! Kenakan kawan sendiri? Mustahil! 21 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 Tapi tentu ia tidak percuma. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Krzychu, bangsat, sanggup awak kenakan saya? 23 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Saya sangka kita kawan! 24 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 Ya! Saya tidak marahkan awak. 25 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Sebaliknya, bukan senang dapat 20 PLN. 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Berambus! 27 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Masuk! 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Bos, saya bawa dua berita. 29 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 Bangsat. Baik, mula dengan berita buruk. 30 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Semuanya berita baik. 31 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Biar betul? Teruskan, tunggu apa lagi? 32 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Boner memiliki anak lelaki, dan kita tahu keberadaan dia. 33 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Jadi? Kita hanya perlu menculik dia dan jadikan dia umpan kita. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Berita lain? 35 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 - Kami dah tangkap dia! - Ya? Keseronokan akan bermula! 36 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Tapi ia syaitan. 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Lebih tepat, separuh syaitan, separuh manusia. 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 Rupanya Boner meniduri syaitan wanita 39 00:02:21,084 --> 00:02:25,043 Baik, apa-apalah. Paling penting, dia anak lelaki. Kamera dah sedia. 40 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 Buat video dan hantar kepada ayah dia. Sayangnya saya tiada pita kedua. 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 Melancap tidak menjadi, sebab saya mula sukakannya. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 Kita akan rakam bersama. 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 Baik, dua piza saiz sederhana. 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Untuk saya, "Boryna di tandas", iaitu peperoni. 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Untuk Domino, "Boryna di Baltic", iaitu piza hawaii, 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 dan untuk bos, tsunami daging besar, jadi "Boryna Pakar Kardiologi." 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Ya, dengan tambahan. Terima kasih. Selamat tinggal. 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Hebat! Marcin, hidupkan PS2! 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Jangan makan terus, tapi tunggu sehingga ia sejuk. 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Piza sejuk yang terbaik semasa main FIFA. 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Betul, Domino. Hanya satu perkara salah. 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 - Ya? - Nanas atas piza? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Macam herpes atas zakar. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 Herpes atau bukan, saya tetap tidak akan makan. 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 Ini kali pertama dan terakhir awak suruh saya beli makanan budak. 56 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 Saya ada satu perkataan untuk awak. Hirisan kentang goreng, bawang dan sosej. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 Itu makanan sebenar! 58 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Dah sampai? Itulah penghantaran laju. 59 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 Kenapa awak gembira sangat? Kita perlu beri tip. 60 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 - Bungkusan untuk En. Bogdan Boner. - Piza? 61 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 Bukan, bungkusan bos. Pesan sesuatu? 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 Kenapa saya mahu pesan sesuatu 63 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 sedangkan kedai arak di seberang jalan buka 24 jam? Buka bungkusan. 64 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 Ia pita. 65 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Sial! Habislah awak. 66 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 - Sekejap! - Apa? 67 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 Tiada apa, maaf. Ingatkan saya tidak tekan "REC". 68 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Boleh cakap sekarang. 69 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 Sial! Penghalau Hantu Boner, 70 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 saya ada kejutan untuk awak! 71 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 Awak kenal dia? Betul itu, dia anak bangsat awak. 72 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Dengar baik-baik sebab saya tidak akan ulang tiga kali. 73 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 Kali pertama Remas tidak tekan butang REC. 74 00:04:26,126 --> 00:04:32,959 Awak akan ikut arahan saya atau… Maaf, saya sasarkan Remas. 75 00:04:33,043 --> 00:04:37,543 Baiklah, budak kecil ini tetap akan mati! 76 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 Pertama sekali. 77 00:04:40,459 --> 00:04:46,209 Suatu masa dulu, salah faham kecil buat saya dihalau dari syurga. 78 00:04:46,293 --> 00:04:48,709 Tapi baguslah, saya jadi Raja Neraka. 79 00:04:48,793 --> 00:04:53,709 Tapi sebab saya marah, saya potong sayap dan buangkannya di dalam tong sampah. 80 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Tapi macam awak tengok saya, saya masih mampu bergerak bebas. 81 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Tapi berat saya mula menyukarkan pergerakan saya, 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 jadi saya mahu sepasang sayap. 83 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Kemudian muncul idea yang sangat bijak. 84 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Awak akan hantarkan saya malaikat! 85 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 Malaikat sebenar! 86 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Saya akan kerat sayap dia dan jahit pada belakang saya. 87 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 Sebagai pertukaran, saya akan bebaskan anak awak dan awak, atau dia akan kena. 88 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 Apa-apalah. Awak dibenarkan pergi. 89 00:05:22,793 --> 00:05:26,876 Awak ada masa hingga hari Jumaat sebab hujung minggu saya ada barbeku. 90 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 Remas, matikannya. 91 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 Sekejap. Ini tentu bagus. 92 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, matikannya, sebelum terlambat! 93 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Legalah, pada saat akhir. 94 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Kita buat apa? Kita perlu bantu dia. Apa pun, dia anak awak. 95 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 Apa pun, awak patut diam. Baik, saya akan beri dia peluang. 96 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Jika kepala, saya bantu dia. Jika ekor, biar mak dia risau tentang itu. 97 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Si… 98 00:05:59,084 --> 00:06:04,293 "Stesen Perkhidmatan Berlesen Daewoo". Kita buat apa di sini? 99 00:06:04,376 --> 00:06:07,043 Saya sangka perlu cari malaikat di gereja. 100 00:06:07,126 --> 00:06:09,918 Jangan buat saya ketawa, Marcinek. Di gereja! 101 00:06:10,001 --> 00:06:12,793 Ia bergantung kepada paderi. Awak tahu caranya. 102 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Satu daripada tiga teruk. Ia rolet. 103 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Malaikat hanya muncul di tempat yang sangat indah. 104 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Saya yakin 100 peratus ini tempatnya. 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Betul! Ada malaikat terbang! 106 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 Itu malaikat? Ingatkan mereka lebih indah. 107 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 Indah, bagi malaikat, sudah tentu. Baiklah, kalian tahu perlu buat apa? 108 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Ya, kami tahu. 109 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Orang kata kita tidak boleh pilih ayah atau ibu, tapi saya tidak dengar gosip. 110 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Jadi awak bersalah, sama macam dia. 111 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Mari kita berseronok sementara kita menunggu ayah awak. 112 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Berapa lama lagi? 113 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 Sekejap, bos. Kepala dia bengkok teruk. 114 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Itu dia. Dah siap. 115 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Macam Benny Hill dalam Men in Tights! 116 00:07:06,251 --> 00:07:11,584 Nampak, Remas? Tepat pada cubaan pertama! Tidak, sekejap, saya sasarkan epal. 117 00:07:11,668 --> 00:07:12,876 Dia baik? 118 00:07:13,626 --> 00:07:15,251 Dia hanya berpura-pura. 119 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 Biar betul. 120 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 Jesus, sangat seronok tengok tahap perkhidmatan ini 121 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 untuk bayaran yang rendah. 122 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Jika bayar rendah, dapat pekerja teruk. 123 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 - Tolong! Syaitan! Selamatkan saya! - Syaitan? 124 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Tolong! Pergilah, roh yang pengotor! 125 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Maafkan saya! Saya mandi pada hari Sabtu. Hampir setiap minggu. 126 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Angkat tangan, bodoh. 127 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 Malaikat? 128 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Lebih tepat, malaikat penjaga. 129 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Ya, saya jaga tempat letak kereta. 130 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 Perlu pengawal di syurga? Mereka mencuri kereta di situ? 131 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Sudah tentu! 132 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Dah dapat! 133 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Baiklah, gerakkan lengan dia. 134 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 Boleh tahan, mungkin menjadi. 135 00:08:26,959 --> 00:08:28,543 Bos, si bakhil dah sampai. 136 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 Apa? Isteri saya? 137 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Bukan, Boner. 138 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 - Dia bawa malaikat? - Ya. 139 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Kenapa tercacak macam zakar? Bawa dia ke sini! 140 00:08:37,459 --> 00:08:42,043 Sayap saya! Sial! Tentu bagus, Remas! 141 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 Kami periksa. Tiada senjata. 142 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bogdan Boner! Kita berjumpa lagi. 143 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Kali ini awak bertuah, sebab awak bawa malaikat. 144 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Harap awak menunaikan janji dan kembalikan anak saya. 145 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Bertenang. Kata-kata saya lebih berharga daripada wang. 146 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Macam hip-hop. 147 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Sekejap. Dia… 148 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 mabuk teruk! 149 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Ya. Sangat mabuk. 150 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 Itulah anak saya. Baik, budak. Mari keluar dari sini! 151 00:09:29,543 --> 00:09:33,626 Sekejap, kenapa dia tidak bernafas? 152 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Awak bunuh dia! 153 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, ikut cara awak. Pelan B! 154 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Sial, mereka bersubahat! Kenapa tidak periksa malaikat? Tembak! 155 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 Jaga-jaga! Jangan buat sayap berlubang! 156 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, saya tidak bersenjata! Pinjamkan pistol awak! 157 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Mustahil, saya tiada banyak senjata! 158 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Saya ada bazuka, jika awak mahu. Tapi saya tidak yakin! 159 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 Sekarang baru awak beritahu? Beri! 160 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 Jika awak fikir 161 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 awak boleh kalahkan kejahatan paling kuat dengan panzerfaust… 162 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 Awak betul. 163 00:10:33,126 --> 00:10:35,209 Saya tidak akan mudah mengalah. 164 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Puteraku, tidak selamat di sini! Cepat, berlindung! 165 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 Pengawal Kegelapan akan uruskan mereka! 166 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Peluru dah habis! 167 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 Matilah kita. 168 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Lari, saya akan halang mereka. 169 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenon, awak akan mati! 170 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Jangan risau, Bogdan. 171 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Malaikat ada 12 nyawa dan ini kehidupan ke-12 saya. 172 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 "Poland belum kalah". 173 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Kita akan jumpa lagi, penghalau hantu. 174 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 TAMAT 175 00:11:31,543 --> 00:11:33,501 Penghalau hantu kurang tiga ratus 176 00:11:33,584 --> 00:11:36,501 Sebenarnya dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 177 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 178 00:11:39,668 --> 00:11:43,043 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 179 00:11:43,126 --> 00:11:47,168 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham