1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:16,418 --> 00:00:19,793
DE ENGELENVLEUGELS
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Klaar. Wat nu?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Om in de hel te komen,
moeten mensen zondigen.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
Als de Heer
van het Koninkrijk der Duisternis…
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
…moet ik een voorbeeld stellen
en de klok rond zondigen.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Een voorbeeld van een slechte daad
kan misbruik zijn.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Verdomme. Waar doelt Uwe Slechtheid op?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Zelfmisbruik. Ik ga masturberen
tegen mijn eigen wil in.
10
00:00:43,959 --> 00:00:46,043
O, ja. En waar is de camera voor?
11
00:00:46,126 --> 00:00:48,209
Waarom zou je er geen geld mee verdienen?
12
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Er zijn talloze perverselingen
die daarvoor betalen.
13
00:00:50,793 --> 00:00:52,418
Oké, rot op. Ik heb geen tijd.
14
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Is die uitdrijver je vader?
Ja, precies.
15
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Echt. Waarom denk je dat ik
zo snel volwassen word?
16
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Ik ben nog geen jaar oud
en ik zie er volwassen uit.
17
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Het is logisch.
18
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Blijkbaar gaat de tijd voor kruisingen
van duivel en mens 20 keer sneller.
19
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Zie je? Maar zeg het tegen niemand,
want dan word ik genaaid in de hel.
20
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
Kom op, Roman. Mijn eigen
vriend aangeven? Nooit van m'n leven.
21
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
En zeker niet gratis.
22
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Krzychu, klootzak,
hoe kon je me verlinken?
23
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Ik dacht dat we vrienden waren.
24
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
Dat zijn we. Ik ben niet boos op je.
25
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Integendeel.
20 dollar groeit niet aan een boom.
26
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Raus.
27
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Kom binnen.
28
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Ik heb nieuws.
29
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
Klootzak. Oké, begin met het slechte.
30
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
Het is goed nieuws.
31
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
Echt waar? Kom maar op.
Waar wacht je op?
32
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Die Boner heeft een zoon,
en we weten waar hij is.
33
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Echt? Dan hoeven we hem alleen nog maar
te ontvoeren en als lokaas te gebruiken.
34
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Wat is het andere nieuws?
35
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
We hebben hem.
-Ja? Dan gaat het leuk worden.
36
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Maar het is een demon.
37
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
Om precies te zijn,
is hij half demon, half mens.
38
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
Kennelijk heeft die Boner
een demonenmeid zwanger gemaakt.
39
00:02:20,959 --> 00:02:25,043
Oké, het zal wel. Het gaat erom dat het
een zoon is. De camera staat klaar.
40
00:02:25,126 --> 00:02:31,251
We maken een video en sturen die naar zijn
vader. Helaas heb ik geen tweede tape.
41
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
Dat zelfmisbruik werkte niet,
want ik begon het leuk te vinden.
42
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
We nemen het samen op.
43
00:02:37,626 --> 00:02:40,126
Oké, twee medium pizza's.
44
00:02:40,209 --> 00:02:43,126
Voor mij 'Boryna in een Dixi'
wat de pepperoni is.
45
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Voor Domino 'Boryna in de Oostzee'
wat Hawaïaans is…
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,209
…en voor de baas een grote vleestsunami,
dus 'Boryna bij de cardioloog.'
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Ja, met extra. Bedankt. Tot ziens.
48
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Geweldig. Marcin, start de PS2.
49
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Laten we niet meteen eten,
maar wachten tot het koud is.
50
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Niets smaakt beter dan koude pizza
terwijl je FIFA speelt.
51
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Je hebt gelijk, Domino. Op één ding na.
52
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
Ja?
-Ananas op een pizza?
53
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Alsjeblieft, het is net herpes op een lul.
54
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
Herpes of niet,
ik zou het nooit in mijn mond stoppen.
55
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
Dit is de eerste en laatste keer dat je me
overhaalt om kindereten te bestellen.
56
00:03:21,626 --> 00:03:28,209
Ik heb één woord voor je.
Gebakken aardappelschijfjes, ui en worst.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
Dat is echt eten.
58
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Nu al? Dat is nog eens expresbezorging.
59
00:03:34,293 --> 00:03:37,126
Waarom ben je zo blij?
We moeten een tip geven.
60
00:03:37,209 --> 00:03:40,834
Een pakje voor Mr Bogdan. Boner.
-Pizza?
61
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
Nee, een pakje voor de baas.
Heb je iets besteld?
62
00:03:43,334 --> 00:03:45,168
Waarom zou ik iets bestellen…
63
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
…als er een 24-uurs slijterij aan de
overkant van de straat is? Doe open.
64
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
Het is een tape.
65
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Verdomme.
66
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
Wacht even.
-Wat?
67
00:04:00,459 --> 00:04:03,376
Niets, sorry. Ik dacht
dat ik weer niet op 'RE' had gedrukt.
68
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Oké, je kunt nu praten.
69
00:04:07,793 --> 00:04:12,251
Verdomme. Uitdrijver Boner…
70
00:04:12,334 --> 00:04:15,793
Ik heb een verrassing voor jou.
71
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
Herken je hem?
Inderdaad, het is je bastaardzoon.
72
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Luister goed,
want ik zeg het geen derde keer.
73
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
De eerste keer drukte Remas
niet op de REC-knop.
74
00:04:26,126 --> 00:04:32,959
Je doet wat ik zeg, of… Oeps…
Sorry, ik wilde Remas halen.
75
00:04:33,043 --> 00:04:39,043
Nou ja. Die etter gaat toch dood.
76
00:04:39,126 --> 00:04:40,376
Eerst dit.
77
00:04:40,459 --> 00:04:46,043
Lang geleden werd ik door een misverstand
uit de hemel gezet.
78
00:04:46,126 --> 00:04:48,584
Het was geweldig,
want ik werd de koning van de hel.
79
00:04:48,668 --> 00:04:53,709
Maar uit woede hakte ik mijn vleugels eraf
en gooide ik ze in de vuilnisbak.
80
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Zoals je kunt zien als je naar me kijkt,
kan ik het me veroorloven.
81
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Maar mijn gewicht
begint me te hinderen als ik beweeg…
82
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
…dus ik kan ze wel gebruiken.
83
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Toen kwam ik met een briljant idee.
84
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Breng me een engel.
85
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
Een echte.
86
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Ik laat zijn vleugels amputeren
en op mijn rug naaien.
87
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
In ruil daarvoor laat ik je ettertje leven
en laat ik jullie vrij. Of voor een prijs.
88
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
Wat dan ook. Jullie mogen gaan.
89
00:05:22,793 --> 00:05:26,709
Je hebt tot vrijdag,
want ik heb dit weekend een barbecue. Dag.
90
00:05:27,668 --> 00:05:29,626
Remas, zet hem uit.
91
00:05:31,959 --> 00:05:34,668
Wacht even. Dit wordt leuk.
92
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, zet die troep uit,
voor het te laat is.
93
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Net op tijd.
94
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
Wat doen we? We moeten hem helpen.
Hij is tenslotte je zoon.
95
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
En tenslotte moet jij je mond houden.
Goed, ik geef hem een kans.
96
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Als het kop is, help ik hem. Bij munt
maakt zijn moeder zich maar zorgen.
97
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Verd…
98
00:05:59,084 --> 00:06:04,293
'Goedgekeurde Daewoo-garage.'
Wat doen we hier
99
00:06:04,376 --> 00:06:07,043
De beste plek om een engel
te vinden is in de kerk.
100
00:06:07,126 --> 00:06:10,043
Laat me niet lachen, Marcinek. In de kerk.
101
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
Dat hangt van de priester af.
En je weet hoe het is.
102
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Eén op drie is slecht. Het is roulette.
103
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Engelen verschijnen alleen
op echt prachtige plekken.
104
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Hier hebben we 100% zekerheid.
105
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Je hebt gelijk. Er vliegt er eentje over.
106
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
Is dat een engel?
Ik dacht dat ze mooier waren.
107
00:06:31,543 --> 00:06:37,043
Mooi voor een engel, natuurlijk.
Weten jullie wat te doen?
108
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Ja, dat weten we.
109
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Je kunt je vader of moeder niet kiezen,
maar ik luister niet naar dat geleuter.
110
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Dus jij bent net zo schuldig als hij.
111
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Laten we wat lol maken
terwijl we op je vader wachten.
112
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Hoelang nog, Remas?
113
00:06:55,626 --> 00:06:58,376
Een moment, baas.
Hij heeft een heel scheef hoofd.
114
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Hier. Het is klaar.
115
00:07:00,626 --> 00:07:03,959
Net als Benny Hill in Men in Tights.
116
00:07:05,459 --> 00:07:11,501
Zie je Remas? Het lukte de eerste keer.
Nee, wacht, ik mikte op de appel.
117
00:07:11,584 --> 00:07:15,251
Is hij in orde? Nee, hij doet maar alsof.
118
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
Krijg nou wat.
119
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
Jezus, het is echt fijn
om zo'n serviceniveau te zien…
120
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
…voor zo weinig geld.
121
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Maar je krijgt waar je voor betaalt.
122
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
Help. Demon. Red me.
-Een demon?
123
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Help. Verdwijn, duivelse geest.
124
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
Neem me niet kwalijk. Ik ga op zaterdag
in bad. Bijna elke week.
125
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Doe je handen omhoog, engerd.
126
00:07:51,626 --> 00:07:53,209
Een engel?
127
00:07:53,293 --> 00:07:55,834
Of meer precies, een beschermengel.
128
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Ja, ik werk als beveiliging
op de parkeerplaats.
129
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
Parkeerbeveiliging in de hemel?
Stelen ze daar auto's?
130
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Je hebt geen idee.
131
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
We hebben hem.
132
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Oké. Beweeg nu de armen.
133
00:08:22,376 --> 00:08:26,876
Niet slecht. Dat kan werken.
134
00:08:26,959 --> 00:08:28,543
Baas, de vrek is er.
135
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Wat? Mijn vrouw?
136
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Nee, Boner.
137
00:08:31,293 --> 00:08:33,209
Heeft hij de engel?
-Ja.
138
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Waarom sta je daar als een ochtenderectie?
Breng hem hierheen.
139
00:08:37,459 --> 00:08:42,459
Mijn vleugels. Verdomme.
Dit wordt goed, Remas.
140
00:08:47,751 --> 00:08:49,543
We fouilleerden hem. Geen wapens.
141
00:08:50,126 --> 00:08:54,793
Bogdan Boner. We zien elkaar weer.
142
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Deze keer heb je geluk,
want je hebt een engel bij je.
143
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Ik hoop dat je je aan je woord houdt
en me mijn zoon teruggeeft.
144
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Ontspan je. Mijn woord
is meer waard dan geld.
145
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Zoals in hiphop.
146
00:09:10,459 --> 00:09:14,543
Wacht. Pas op, hij is…
147
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
…super dronken.
148
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Ja. Dronken.
149
00:09:21,459 --> 00:09:26,043
Zo mag ik het horen. Oké, knul.
Laten we gaan.
150
00:09:29,543 --> 00:09:34,126
Waarom ademt hij niet?
151
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Je hebt hem vermoord.
152
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, we doen het op jouw manier.
Plan B.
153
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Verdorie, jullie werken samen. Waarom heb
je de engel niet gefouilleerd? Vuur.
154
00:10:03,126 --> 00:10:06,959
Wees voorzichtig.
Blaas geen gaten in de vleugels.
155
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, ik ben niet gewapend.
Leen me een van je wapens.
156
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Dat kan niet, ik heb er niet zo veel.
157
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Ik heb een bazooka, als je wilt.
Maar ik weet het niet zeker.
158
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
Dat zeg je nu pas. Geef op.
159
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Als je denkt…
160
00:10:26,959 --> 00:10:31,376
…dat je de joker in het kaartspel kunt
verslaan met wat panzerfaust…
161
00:10:32,209 --> 00:10:33,168
…dan heb je gelijk.
162
00:10:33,251 --> 00:10:35,209
Maar ik geef het niet zomaar op.
163
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Mijn prins, het is hier niet veilig.
Snel, naar de schuilplaats.
164
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
De Wachter der Duisternis
rekent wel met ze af.
165
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Geen munitie meer.
166
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
We gaan eraan.
167
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Ren, ik hou ze tegen.
168
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenon, je zult sterven.
169
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Geen zorgen, Bogdan.
170
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Engelen hebben tientallen levens
en ik ben pas op m'n twaalfde.
171
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
'Polen is nog niet verloren.'
172
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
We zien elkaar weer, uitdrijver.
173
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
HET EINDE
174
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
uitdrijver voor minder dan 300
175
00:11:33,501 --> 00:11:36,501
200 zelfs
meer als je een factuur wilt
176
00:11:36,584 --> 00:11:39,584
pas op, Beëlzekont
hij schopt je onder je reet
177
00:11:39,668 --> 00:11:43,043
pas op Kontcifer
hij krijgt je in zijn vizier
178
00:11:43,126 --> 00:11:48,126
Ondertiteld door: Noud van Oeteren