1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 DE ENGELENVLEUGELS 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Klaar. Wat nu? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Om in de hel te komen, moeten mensen zondigen. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 Als de Heer van het Koninkrijk der Duisternis… 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 …moet ik een voorbeeld stellen en de klok rond zondigen. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Een voorbeeld van een slechte daad kan misbruik zijn. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Verdomme. Waar doelt Uwe Slechtheid op? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Zelfmisbruik. Ik ga masturberen tegen mijn eigen wil in. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 O, ja. En waar is de camera voor? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 Waarom zou je er geen geld mee verdienen? 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Er zijn talloze perverselingen die daarvoor betalen. 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 Oké, rot op. Ik heb geen tijd. 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Is die uitdrijver je vader? Ja, precies. 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Echt. Waarom denk je dat ik zo snel volwassen word? 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Ik ben nog geen jaar oud en ik zie er volwassen uit. 17 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Het is logisch. 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Blijkbaar gaat de tijd voor kruisingen van duivel en mens 20 keer sneller. 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Zie je? Maar zeg het tegen niemand, want dan word ik genaaid in de hel. 20 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 Kom op, Roman. Mijn eigen vriend aangeven? Nooit van m'n leven. 21 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 En zeker niet gratis. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Krzychu, klootzak, hoe kon je me verlinken? 23 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Ik dacht dat we vrienden waren. 24 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 Dat zijn we. Ik ben niet boos op je. 25 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Integendeel. 20 dollar groeit niet aan een boom. 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Raus. 27 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Kom binnen. 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Ik heb nieuws. 29 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 Klootzak. Oké, begin met het slechte. 30 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Het is goed nieuws. 31 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 Echt waar? Kom maar op. Waar wacht je op? 32 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Die Boner heeft een zoon, en we weten waar hij is. 33 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Echt? Dan hoeven we hem alleen nog maar te ontvoeren en als lokaas te gebruiken. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Wat is het andere nieuws? 35 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 We hebben hem. -Ja? Dan gaat het leuk worden. 36 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Maar het is een demon. 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Om precies te zijn, is hij half demon, half mens. 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 Kennelijk heeft die Boner een demonenmeid zwanger gemaakt. 39 00:02:20,959 --> 00:02:25,043 Oké, het zal wel. Het gaat erom dat het een zoon is. De camera staat klaar. 40 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 We maken een video en sturen die naar zijn vader. Helaas heb ik geen tweede tape. 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 Dat zelfmisbruik werkte niet, want ik begon het leuk te vinden. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 We nemen het samen op. 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 Oké, twee medium pizza's. 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Voor mij 'Boryna in een Dixi' wat de pepperoni is. 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Voor Domino 'Boryna in de Oostzee' wat Hawaïaans is… 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 …en voor de baas een grote vleestsunami, dus 'Boryna bij de cardioloog.' 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Ja, met extra. Bedankt. Tot ziens. 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Geweldig. Marcin, start de PS2. 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Laten we niet meteen eten, maar wachten tot het koud is. 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Niets smaakt beter dan koude pizza terwijl je FIFA speelt. 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Je hebt gelijk, Domino. Op één ding na. 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 Ja? -Ananas op een pizza? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Alsjeblieft, het is net herpes op een lul. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 Herpes of niet, ik zou het nooit in mijn mond stoppen. 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 Dit is de eerste en laatste keer dat je me overhaalt om kindereten te bestellen. 56 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 Ik heb één woord voor je. Gebakken aardappelschijfjes, ui en worst. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 Dat is echt eten. 58 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Nu al? Dat is nog eens expresbezorging. 59 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 Waarom ben je zo blij? We moeten een tip geven. 60 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 Een pakje voor Mr Bogdan. Boner. -Pizza? 61 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 Nee, een pakje voor de baas. Heb je iets besteld? 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 Waarom zou ik iets bestellen… 63 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 …als er een 24-uurs slijterij aan de overkant van de straat is? Doe open. 64 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 Het is een tape. 65 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Verdomme. 66 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 Wacht even. -Wat? 67 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 Niets, sorry. Ik dacht dat ik weer niet op 'RE' had gedrukt. 68 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Oké, je kunt nu praten. 69 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 Verdomme. Uitdrijver Boner… 70 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 Ik heb een verrassing voor jou. 71 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 Herken je hem? Inderdaad, het is je bastaardzoon. 72 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Luister goed, want ik zeg het geen derde keer. 73 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 De eerste keer drukte Remas niet op de REC-knop. 74 00:04:26,126 --> 00:04:32,959 Je doet wat ik zeg, of… Oeps… Sorry, ik wilde Remas halen. 75 00:04:33,043 --> 00:04:39,043 Nou ja. Die etter gaat toch dood. 76 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 Eerst dit. 77 00:04:40,459 --> 00:04:46,043 Lang geleden werd ik door een misverstand uit de hemel gezet. 78 00:04:46,126 --> 00:04:48,584 Het was geweldig, want ik werd de koning van de hel. 79 00:04:48,668 --> 00:04:53,709 Maar uit woede hakte ik mijn vleugels eraf en gooide ik ze in de vuilnisbak. 80 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Zoals je kunt zien als je naar me kijkt, kan ik het me veroorloven. 81 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Maar mijn gewicht begint me te hinderen als ik beweeg… 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 …dus ik kan ze wel gebruiken. 83 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Toen kwam ik met een briljant idee. 84 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Breng me een engel. 85 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 Een echte. 86 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Ik laat zijn vleugels amputeren en op mijn rug naaien. 87 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 In ruil daarvoor laat ik je ettertje leven en laat ik jullie vrij. Of voor een prijs. 88 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 Wat dan ook. Jullie mogen gaan. 89 00:05:22,793 --> 00:05:26,709 Je hebt tot vrijdag, want ik heb dit weekend een barbecue. Dag. 90 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 Remas, zet hem uit. 91 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 Wacht even. Dit wordt leuk. 92 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, zet die troep uit, voor het te laat is. 93 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Net op tijd. 94 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 Wat doen we? We moeten hem helpen. Hij is tenslotte je zoon. 95 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 En tenslotte moet jij je mond houden. Goed, ik geef hem een kans. 96 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Als het kop is, help ik hem. Bij munt maakt zijn moeder zich maar zorgen. 97 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Verd… 98 00:05:59,084 --> 00:06:04,293 'Goedgekeurde Daewoo-garage.' Wat doen we hier 99 00:06:04,376 --> 00:06:07,043 De beste plek om een engel te vinden is in de kerk. 100 00:06:07,126 --> 00:06:10,043 Laat me niet lachen, Marcinek. In de kerk. 101 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 Dat hangt van de priester af. En je weet hoe het is. 102 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Eén op drie is slecht. Het is roulette. 103 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Engelen verschijnen alleen op echt prachtige plekken. 104 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Hier hebben we 100% zekerheid. 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Je hebt gelijk. Er vliegt er eentje over. 106 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 Is dat een engel? Ik dacht dat ze mooier waren. 107 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 Mooi voor een engel, natuurlijk. Weten jullie wat te doen? 108 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Ja, dat weten we. 109 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Je kunt je vader of moeder niet kiezen, maar ik luister niet naar dat geleuter. 110 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Dus jij bent net zo schuldig als hij. 111 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Laten we wat lol maken terwijl we op je vader wachten. 112 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Hoelang nog, Remas? 113 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 Een moment, baas. Hij heeft een heel scheef hoofd. 114 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Hier. Het is klaar. 115 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Net als Benny Hill in Men in Tights. 116 00:07:05,459 --> 00:07:11,501 Zie je Remas? Het lukte de eerste keer. Nee, wacht, ik mikte op de appel. 117 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 Is hij in orde? Nee, hij doet maar alsof. 118 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 Krijg nou wat. 119 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 Jezus, het is echt fijn om zo'n serviceniveau te zien… 120 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 …voor zo weinig geld. 121 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Maar je krijgt waar je voor betaalt. 122 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 Help. Demon. Red me. -Een demon? 123 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Help. Verdwijn, duivelse geest. 124 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Neem me niet kwalijk. Ik ga op zaterdag in bad. Bijna elke week. 125 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Doe je handen omhoog, engerd. 126 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 Een engel? 127 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 Of meer precies, een beschermengel. 128 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Ja, ik werk als beveiliging op de parkeerplaats. 129 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 Parkeerbeveiliging in de hemel? Stelen ze daar auto's? 130 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Je hebt geen idee. 131 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 We hebben hem. 132 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Oké. Beweeg nu de armen. 133 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 Niet slecht. Dat kan werken. 134 00:08:26,959 --> 00:08:28,543 Baas, de vrek is er. 135 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 Wat? Mijn vrouw? 136 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Nee, Boner. 137 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 Heeft hij de engel? -Ja. 138 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Waarom sta je daar als een ochtenderectie? Breng hem hierheen. 139 00:08:37,459 --> 00:08:42,459 Mijn vleugels. Verdomme. Dit wordt goed, Remas. 140 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 We fouilleerden hem. Geen wapens. 141 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 Bogdan Boner. We zien elkaar weer. 142 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Deze keer heb je geluk, want je hebt een engel bij je. 143 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Ik hoop dat je je aan je woord houdt en me mijn zoon teruggeeft. 144 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Ontspan je. Mijn woord is meer waard dan geld. 145 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Zoals in hiphop. 146 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 Wacht. Pas op, hij is… 147 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 …super dronken. 148 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Ja. Dronken. 149 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 Zo mag ik het horen. Oké, knul. Laten we gaan. 150 00:09:29,543 --> 00:09:34,126 Waarom ademt hij niet? 151 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Je hebt hem vermoord. 152 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, we doen het op jouw manier. Plan B. 153 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Verdorie, jullie werken samen. Waarom heb je de engel niet gefouilleerd? Vuur. 154 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 Wees voorzichtig. Blaas geen gaten in de vleugels. 155 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, ik ben niet gewapend. Leen me een van je wapens. 156 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Dat kan niet, ik heb er niet zo veel. 157 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Ik heb een bazooka, als je wilt. Maar ik weet het niet zeker. 158 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 Dat zeg je nu pas. Geef op. 159 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 Als je denkt… 160 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 …dat je de joker in het kaartspel kunt verslaan met wat panzerfaust… 161 00:10:32,209 --> 00:10:33,168 …dan heb je gelijk. 162 00:10:33,251 --> 00:10:35,209 Maar ik geef het niet zomaar op. 163 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Mijn prins, het is hier niet veilig. Snel, naar de schuilplaats. 164 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 De Wachter der Duisternis rekent wel met ze af. 165 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Geen munitie meer. 166 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 We gaan eraan. 167 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Ren, ik hou ze tegen. 168 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenon, je zult sterven. 169 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Geen zorgen, Bogdan. 170 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Engelen hebben tientallen levens en ik ben pas op m'n twaalfde. 171 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 'Polen is nog niet verloren.' 172 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 We zien elkaar weer, uitdrijver. 173 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 HET EINDE 174 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 uitdrijver voor minder dan 300 175 00:11:33,501 --> 00:11:36,501 200 zelfs meer als je een factuur wilt 176 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 pas op, Beëlzekont hij schopt je onder je reet 177 00:11:39,668 --> 00:11:43,043 pas op Kontcifer hij krijgt je in zijn vizier 178 00:11:43,126 --> 00:11:48,126 Ondertiteld door: Noud van Oeteren