1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:17,876 --> 00:00:20,251
Patates!
3
00:00:22,209 --> 00:00:24,793
Patates!
4
00:00:24,876 --> 00:00:28,584
Patates!
5
00:00:32,168 --> 00:00:33,459
Anne, acele et.
6
00:00:33,543 --> 00:00:35,793
Getiriyorum. Kapıdan uzaklaş.
7
00:00:35,876 --> 00:00:36,793
Onu kızdırma.
8
00:00:36,876 --> 00:00:39,043
Yumru…
9
00:00:39,126 --> 00:00:41,459
Yumruları getir!
10
00:00:43,793 --> 00:00:44,626
Anne.
11
00:00:44,709 --> 00:00:45,668
Getiriyorum.
12
00:00:49,501 --> 00:00:50,334
Aç.
13
00:00:54,418 --> 00:01:00,376
-Tadziu, dereotlu haşlanmış Pyry patatesi.
-Pyry, Ursynow ve Piaseczno arasında.
14
00:01:00,459 --> 00:01:02,043
Dereotlu patates.
15
00:01:02,126 --> 00:01:03,293
Dereotu iğrenç.
16
00:01:03,376 --> 00:01:04,959
Hiç sevmem.
17
00:01:05,043 --> 00:01:07,376
Ama çok uğraştım. Bunları ne yapacağım?
18
00:01:07,459 --> 00:01:08,709
Çöpe at.
19
00:01:13,168 --> 00:01:15,376
-Al bakalım.
-Ver şunu!
20
00:01:19,001 --> 00:01:20,334
Yeterli değil!
21
00:01:20,418 --> 00:01:22,376
Hepsini getirdim. Başka kalmadı.
22
00:01:22,459 --> 00:01:24,043
Sen yemişsin!
23
00:01:24,126 --> 00:01:26,959
Tuzu yeterli mi diye tadına baktım sadece.
24
00:01:31,834 --> 00:01:33,459
Tadek, hayır!
25
00:01:43,751 --> 00:01:45,543
Patatesli mantı istiyorum.
26
00:01:45,626 --> 00:01:46,876
Ne zamana hazır olur?
27
00:01:47,376 --> 00:01:48,501
-Taş!
-Makas!
28
00:01:48,584 --> 00:01:49,418
Tamam.
29
00:01:49,501 --> 00:01:51,084
Bir, iki, üç.
30
00:01:51,168 --> 00:01:52,209
-Taş!
-Makas!
31
00:01:52,293 --> 00:01:53,543
Kahretsin, ne oluyor?
32
00:01:53,626 --> 00:01:54,626
Bir kez daha.
33
00:01:54,709 --> 00:01:56,251
-Bir, iki, üç, makas!
-Taş!
34
00:01:56,334 --> 00:01:57,626
Lanet olsun.
35
00:01:57,709 --> 00:01:59,501
-Yeter mi?
-Hayır.
36
00:01:59,584 --> 00:02:01,918
Domino asla pes etmez.
37
00:02:02,001 --> 00:02:03,709
Tek eksiği, fakir olması.
38
00:02:03,793 --> 00:02:05,751
-Bir, iki, üç, makas!
-Taş!
39
00:02:05,834 --> 00:02:06,834
Hile yapıyorsun!
40
00:02:06,918 --> 00:02:10,293
Ezik gibi oynayan sensin.
Sürekli makası seçiyorsun.
41
00:02:10,376 --> 00:02:14,709
Lotoda sürekli aynı numaraları oynarsan
sonunda kazanırsın.
42
00:02:14,793 --> 00:02:16,293
Aynısı burada da geçerli.
43
00:02:16,376 --> 00:02:18,543
-Bir, iki, üç, makas!
-Taş!
44
00:02:19,043 --> 00:02:21,709
Bu tembellik de ne?
Size niye para veriyorum?
45
00:02:21,793 --> 00:02:23,001
Bana vermiyorsun.
46
00:02:23,084 --> 00:02:25,043
Patron, maaş demişken…
47
00:02:25,126 --> 00:02:28,418
Taş kâğıt makas mı oynuyoruz? Bir, iki…
48
00:02:29,126 --> 00:02:31,793
İnanamıyorum, müşteri!
Domino, hemen tuvalete.
49
00:02:31,876 --> 00:02:34,001
Boynuzlu suratından korkabilirler.
50
00:02:34,084 --> 00:02:37,751
Patron tuvaleti kokutunca
birinin kapıyı çalacağını biliyordum.
51
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
Müsait misiniz?
52
00:02:40,459 --> 00:02:44,543
-Buyur. Onarım mı, şeytan çıkarma mı?
-Sanırım ikincisi.
53
00:02:45,168 --> 00:02:46,459
Yine para yok.
54
00:02:46,543 --> 00:02:49,209
Otur çocuk, bana neler olduğunu anlat.
55
00:02:49,293 --> 00:02:53,459
Polisler kaza olduğunu söyledi
çünkü batıl inançları yoktu.
56
00:02:53,543 --> 00:02:56,334
200 zlotiye her şeye inanabilirim.
57
00:02:56,418 --> 00:02:59,126
Fatura istersen daha fazla tutar ama.
58
00:02:59,209 --> 00:03:01,043
Hayır. Faturaya gerek yok.
59
00:03:01,126 --> 00:03:02,459
Baştan anlatayım.
60
00:03:02,543 --> 00:03:04,543
Babam her zaman böyle değildi.
61
00:03:04,626 --> 00:03:06,168
Birkaç yıl önce onun da
62
00:03:06,251 --> 00:03:09,959
görünüşü ve konuşması yaşıtları gibiydi.
63
00:03:10,043 --> 00:03:12,126
Beni burada bekle.
64
00:03:12,209 --> 00:03:13,126
BEBEK BIRAKMA KUTUSU
65
00:03:14,543 --> 00:03:16,001
Sıradan bir babaydı.
66
00:03:18,293 --> 00:03:20,626
Babam patatesi çok severdi.
67
00:03:20,709 --> 00:03:21,543
Bu…
68
00:03:21,626 --> 00:03:23,459
Her hâlini.
69
00:03:23,543 --> 00:03:28,709
Haşlanmış, elma dilim, normal dilim, püre,
kızartma, mantı, mücver.
70
00:03:28,793 --> 00:03:30,959
Kısa kes çocuk, acıkmaya başladım.
71
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Tamam.
72
00:03:32,209 --> 00:03:34,793
Başta kimse bunu önemsemedi.
73
00:03:34,876 --> 00:03:36,626
-Teşekkürler.
-Ne teşekkürü?
74
00:03:36,709 --> 00:03:40,793
Bir ısırıkla teşekkür ediyor.
Yine dışarıda boktan şeyler yemişsin.
75
00:03:40,876 --> 00:03:42,584
Karnım tok.
76
00:03:42,668 --> 00:03:44,459
Ayrıca kebap boktan değil.
77
00:03:44,543 --> 00:03:46,709
Pirzolayı bitir.
Patatesleri bırakabilirsin.
78
00:03:46,793 --> 00:03:49,209
Teresa! Saygısızlık etme.
79
00:03:49,293 --> 00:03:53,376
Patatesleri atmayacağız.
Ezik istemiyorsa bana ver.
80
00:03:53,459 --> 00:03:54,626
Anne, ben de tokum.
81
00:03:55,793 --> 00:04:00,084
Zamanla babamın patates takıntısı
daha da arttı.
82
00:04:00,168 --> 00:04:02,418
Her öğünde yiyordu.
83
00:04:02,501 --> 00:04:05,876
Kahvaltıda, öğle ve akşam yemeğinde,
hatta tatlıda bile
84
00:04:05,959 --> 00:04:08,876
patates servis edilmesini istiyordu.
85
00:04:08,959 --> 00:04:11,876
Daha da kötüsü, babam değişmeye başladı.
86
00:04:11,959 --> 00:04:13,251
Çok kilo aldı.
87
00:04:13,334 --> 00:04:15,793
Ve teni karardı.
88
00:04:15,876 --> 00:04:17,959
Ağustos sonunda işinden kovuldu
89
00:04:18,043 --> 00:04:19,959
çünkü kantinde yemek yerken
90
00:04:20,043 --> 00:04:24,043
tabağında daha fazla patates mantısı
olduğu için müdüre saldırmış.
91
00:04:24,126 --> 00:04:28,376
O zamandan beri tüm boş vaktini
ve günde 30 saati falan vardı,
92
00:04:28,459 --> 00:04:30,793
televizyon karşısında
93
00:04:30,876 --> 00:04:34,126
patates yiyerek geçirmeye başladı.
94
00:04:34,209 --> 00:04:35,376
Ondan korkuyorduk.
95
00:04:35,459 --> 00:04:37,293
Hem de nasıl.
96
00:04:37,376 --> 00:04:40,793
İhtiyar erzak yapmamızı söyledi.
Ve hepsini silip süpürdü.
97
00:04:40,876 --> 00:04:43,376
Bir keresinde eve geldiğimde kardeşimi
98
00:04:43,459 --> 00:04:45,793
koltuğunun yanında yatarken buldum.
99
00:04:45,876 --> 00:04:47,209
Ölmüştü.
100
00:04:47,293 --> 00:04:50,251
Piç kurusu da sessizce koltuğunda oturup
101
00:04:50,334 --> 00:04:53,126
yarışma programı izliyordu.
102
00:04:53,209 --> 00:04:56,126
Bay Piotr, IMDb sıralamasına göre
103
00:04:56,209 --> 00:04:58,418
dünyanın en kötü filmi hangisidir?
104
00:04:58,501 --> 00:05:00,459
-Katyn Katliamı.
-Yeterince yakın.
105
00:05:00,543 --> 00:05:03,376
Polis, kardeşimin
bir patatesle boğulduğunu
106
00:05:03,459 --> 00:05:05,626
ve bunun
talihsiz bir kaza olduğunu söyledi.
107
00:05:05,709 --> 00:05:07,209
Birkaç ay geçti.
108
00:05:07,293 --> 00:05:10,959
Zamanla ben de bunun
doğru olduğunu kabul ettim ama dün
109
00:05:11,043 --> 00:05:12,959
yine aynı şeyi yaptı.
110
00:05:13,043 --> 00:05:15,293
Bu sefer annemi öldürdü.
111
00:05:15,376 --> 00:05:17,543
Polise babamın ele geçirildiğini söyledim.
112
00:05:17,626 --> 00:05:20,626
Batıl inançlarım olduğu için bana gülüp
yine şöyle yazdı…
113
00:05:20,709 --> 00:05:22,793
Talihsiz bir kaza.
114
00:05:22,876 --> 00:05:25,126
Şeytan çıkarma son umudum.
115
00:05:25,209 --> 00:05:27,709
Rahibe giderdim ama para sıçmıyorum.
116
00:05:27,793 --> 00:05:30,251
Bize gelmekle en doğrusunu yapmışsın.
117
00:05:30,334 --> 00:05:31,834
Ama uyarayım,
118
00:05:31,918 --> 00:05:35,251
baban düşündüğüm şeye dönüştüyse
119
00:05:35,876 --> 00:05:37,793
hepimize eyvahlar olsun.
120
00:05:44,793 --> 00:05:45,959
Geldik.
121
00:05:46,043 --> 00:05:47,209
Bu ev.
122
00:05:47,293 --> 00:05:50,418
Marcinek, korkarsan
tuvalet kâğıdını da yanına al.
123
00:05:50,501 --> 00:05:52,126
Sen de bizi evine götür.
124
00:05:54,084 --> 00:05:56,543
Tek çözümünüz bu mu?
125
00:05:56,626 --> 00:05:58,501
200 zlotiye ne bekliyordun?
126
00:05:58,584 --> 00:06:01,043
Neyse, haklıysam
127
00:06:01,126 --> 00:06:03,543
tuvalet kâğıdı bile işe yaramaz.
128
00:06:03,626 --> 00:06:04,959
Gelin. Sen önden git.
129
00:06:05,959 --> 00:06:08,793
-Patron, sana da garip gelmiyor mu?
-Ne?
130
00:06:08,876 --> 00:06:12,709
Birinin eline boktan bir şey verirsen
hiçbir şey olmaz.
131
00:06:12,793 --> 00:06:15,626
Ama birinin eline sıçarsan
132
00:06:15,709 --> 00:06:17,126
büyük olay çıkar.
133
00:06:19,626 --> 00:06:20,459
Bu kapı.
134
00:06:20,543 --> 00:06:22,876
Niye mezbahadaki domuz gibi duruyorsun?
135
00:06:22,959 --> 00:06:25,709
-Burası Gdynia değil. İçeri gir.
-Hayır.
136
00:06:25,793 --> 00:06:27,251
İçeri girmem.
137
00:06:27,334 --> 00:06:29,793
Bu şey artık benim babam değil.
138
00:06:29,876 --> 00:06:33,626
Bu şey artık bir insan değil.
139
00:06:33,709 --> 00:06:35,043
Muhallebi çocuğu.
140
00:06:37,668 --> 00:06:38,834
Ne istiyor?
141
00:06:38,918 --> 00:06:41,543
İlk bakışta her şey normal görünüyor.
142
00:06:41,626 --> 00:06:44,168
Geleneksel bir Polonya partisi gibi.
143
00:06:44,251 --> 00:06:47,459
18. yaş günümden sonra evimi görmeliydi.
144
00:06:47,543 --> 00:06:49,459
Bence kolay bir vaka olacak.
145
00:06:49,543 --> 00:06:53,209
Sessiz ol. Dairenin temiz olması
sorun olmadığını göstermez.
146
00:06:53,293 --> 00:06:55,126
Merhaba sayın ev sahibi!
147
00:06:55,209 --> 00:06:56,793
Misafir geldi!
148
00:06:56,876 --> 00:06:58,334
Odasına bakalım.
149
00:07:01,293 --> 00:07:02,334
Uyuyor.
150
00:07:02,834 --> 00:07:05,668
-Ya da ölmüş.
-Veya kurbağa gibi pusuda bekliyor.
151
00:07:05,751 --> 00:07:07,543
Dikkatli ol. Çok yaklaşma.
152
00:07:07,626 --> 00:07:09,876
Tanrım. Hiç böyle bir şey gördün mü?
153
00:07:09,959 --> 00:07:13,584
Evet. Geçen gün kebapta promosyon vardı,
ertesi gün böyleydim.
154
00:07:13,668 --> 00:07:15,376
Ama benimkinin filizi yoktu.
155
00:07:17,043 --> 00:07:18,959
Nefes bile almıyor.
156
00:07:20,543 --> 00:07:23,793
Patates! Kus onları yoksa seni öldürürüm.
157
00:07:24,418 --> 00:07:26,043
Öyle söyleyince yapamam ki.
158
00:07:28,959 --> 00:07:30,043
Hey!
159
00:07:32,876 --> 00:07:35,334
Marcinek, geri çekil!
160
00:07:37,751 --> 00:07:40,293
Düşündüğümden daha kötü.
161
00:07:40,376 --> 00:07:43,418
-Nasıl?
-Fena değil ama harika olur sanıyordum.
162
00:07:43,501 --> 00:07:45,709
Maalesef iyi haberlerim yok.
163
00:07:45,793 --> 00:07:48,793
Baban bir vampüre.
164
00:07:48,876 --> 00:07:52,876
-Nasıl yani, vampir mi?
-Vampir değil, vampüre.
165
00:07:52,959 --> 00:07:55,543
Normal bir vampirden çok daha tehlikeli
166
00:07:55,626 --> 00:07:59,043
çünkü canı kan yerine
patates nişastası çekiyor.
167
00:07:59,126 --> 00:08:01,959
Ve bunun için öldürmeye hazır.
168
00:08:02,043 --> 00:08:04,834
En kötüsü de neredeyse ölümsüz olması.
169
00:08:04,918 --> 00:08:07,626
Silah sesi onu sadece güldürür ve sonra da
170
00:08:07,709 --> 00:08:09,626
sırf eğlencesine cinayet işler.
171
00:08:09,709 --> 00:08:13,084
Tanrı korusun, polisi arayamayız
172
00:08:13,168 --> 00:08:14,626
çünkü onları öldürür.
173
00:08:14,709 --> 00:08:18,918
Onu yenmek için
patatesle şişirmeye devam etmeliyiz.
174
00:08:19,001 --> 00:08:21,876
-Patron, delirdin mi?
-Güven bana Marcinek.
175
00:08:21,959 --> 00:08:23,793
Tek yolu bu.
176
00:08:28,168 --> 00:08:29,459
-Nasıl geçti?
-Yiyor.
177
00:08:29,543 --> 00:08:31,126
Domuz gibi yiyor.
178
00:08:31,209 --> 00:08:35,293
Ama şaşırtıcı değil. Ne de olsa onu
domuzlara verilen patateslerle besliyoruz.
179
00:08:35,376 --> 00:08:37,334
Onlarca kilo.
180
00:08:37,418 --> 00:08:41,043
Umarım onu bir süre tutar.
Kahretsin, aptal Domino nerede?
181
00:08:41,126 --> 00:08:43,959
Başaramazsa
iki tencerelik patates ziyan olacak.
182
00:08:44,043 --> 00:08:44,959
Domino kim?
183
00:08:45,626 --> 00:08:46,543
Alo?
184
00:08:47,126 --> 00:08:49,251
Ne? Bekle. Yavaşça söyle.
185
00:08:50,168 --> 00:08:51,084
Nasıl?
186
00:08:52,459 --> 00:08:53,293
Hoşça kal.
187
00:08:53,376 --> 00:08:56,751
"Gelmiyor" diyeceksen sus daha iyi.
188
00:08:58,251 --> 00:08:59,084
Ne olmuş?
189
00:08:59,168 --> 00:09:01,293
-Sus dedin.
-Lanet…
190
00:09:01,376 --> 00:09:04,001
İçeri gelemiyor ama binanın dışındaymış.
191
00:09:04,084 --> 00:09:05,626
Polis tutuklamış.
192
00:09:05,709 --> 00:09:08,043
Aptal yine kılık değiştirmeden çıkmış.
193
00:09:08,126 --> 00:09:09,959
Onu tutuklamalarına şaşmamalı.
194
00:09:11,543 --> 00:09:15,459
Tuhaf bir kimlik. Gördün mü Mariusz?
Yenisi ya da eskisi olmalı.
195
00:09:15,543 --> 00:09:16,376
Şeytan.
196
00:09:16,459 --> 00:09:19,043
Beyler, bekleyin, her şeyi açıklayacağım.
197
00:09:19,126 --> 00:09:21,959
Onu rahatsız etmeyin,
rapor yazıyor, hata yapamaz
198
00:09:22,043 --> 00:09:23,543
çünkü tek defterimiz var.
199
00:09:23,626 --> 00:09:25,293
-Ama ben…
-Bekle!
200
00:09:27,668 --> 00:09:29,709
Çok güzel kokuyor.
201
00:09:29,793 --> 00:09:31,793
Sevdiğim tarzda bir akşam yemeği,
202
00:09:31,876 --> 00:09:35,084
bugünlerde gençlerin yediği
o berbat pizzalardan değil.
203
00:09:39,959 --> 00:09:41,126
Buradan geliyor.
204
00:09:41,209 --> 00:09:45,543
Kapıyı çalıp biraz şeker isteyeceğim.
Belki içeri davet ederler.
205
00:09:48,293 --> 00:09:49,459
Başladı.
206
00:09:49,543 --> 00:09:51,959
Domino'yu bırakın yoksa hepimiz öleceğiz!
207
00:09:52,043 --> 00:09:55,126
Bağırıp durduğu için bir hata yaptım.
208
00:09:55,209 --> 00:09:59,376
Ne yaptığını gördün mü? Kimlik!
Bekle. Başka defterimiz yok, değil mi?
209
00:09:59,459 --> 00:10:01,126
Patates!
210
00:10:01,209 --> 00:10:04,543
Şuna bak! Sessiz olun. Saat 10'u geçti.
211
00:10:05,793 --> 00:10:08,668
Siktir. Eller yukarı,
pantolonlar aşağı, paralar masaya!
212
00:10:08,751 --> 00:10:10,668
Kahretsin,
hep tekerlemeyle karıştırıyorum.
213
00:10:10,751 --> 00:10:11,876
Eller yukarı!
214
00:10:14,293 --> 00:10:16,959
Patates!
215
00:10:17,043 --> 00:10:18,626
Şehir merkezine gidiyor.
216
00:10:18,709 --> 00:10:20,293
Sikerler!
217
00:10:20,376 --> 00:10:23,001
Hey! Dur yoksa silahı kullanırım!
218
00:10:23,084 --> 00:10:25,543
İyi nişancı olmadığımdan hepimiz ölürüz!
219
00:10:25,626 --> 00:10:27,376
Çorba bile olabilir.
220
00:10:27,459 --> 00:10:29,459
Ama patates çorbası.
221
00:10:29,543 --> 00:10:32,959
Patates böceği sürüsüne ne dersin?
222
00:10:36,543 --> 00:10:38,626
Baba, hayır!
223
00:10:38,709 --> 00:10:40,709
Hayır. Bu iyi bir şey.
224
00:10:40,793 --> 00:10:43,543
O artık babam değil.
225
00:10:47,876 --> 00:10:49,793
İşe yaradı.
226
00:10:50,501 --> 00:10:52,043
Şimdi kim önde?
227
00:10:52,126 --> 00:10:54,251
Sen olmadığın kesin. Yakalandın!
228
00:10:54,334 --> 00:10:56,126
-Bu…
-Beyler, bırakın onu.
229
00:10:56,209 --> 00:10:59,543
Evet, o bir şeytan.
Ama zararsız, evcil bir şeytan.
230
00:10:59,626 --> 00:11:02,793
Ne şeytanı?
Biz şehirliyiz ve batıl inançlarımız yok.
231
00:11:02,876 --> 00:11:07,251
Bisikletiyle kırmızı ışıkta geçti.
200 zloti cezayı öderse gidebilir.
232
00:11:07,334 --> 00:11:09,793
Ya da ceza keseriz ama daha pahalı olur.
233
00:11:09,876 --> 00:11:10,793
Buna değmez.
234
00:11:12,626 --> 00:11:13,459
SON
235
00:11:13,543 --> 00:11:15,543
300'den az paraya şeytan çıkarılır
236
00:11:15,626 --> 00:11:18,793
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
237
00:11:18,876 --> 00:11:21,501
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
238
00:11:21,584 --> 00:11:25,043
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
239
00:11:28,084 --> 00:11:30,626
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı