1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,876 --> 00:00:20,251 Patates! 3 00:00:22,209 --> 00:00:24,793 Patates! 4 00:00:24,876 --> 00:00:28,584 Patates! 5 00:00:32,168 --> 00:00:33,459 Anne, acele et. 6 00:00:33,543 --> 00:00:35,793 Getiriyorum. Kapıdan uzaklaş. 7 00:00:35,876 --> 00:00:36,793 Onu kızdırma. 8 00:00:36,876 --> 00:00:39,043 Yumru… 9 00:00:39,126 --> 00:00:41,459 Yumruları getir! 10 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 Anne. 11 00:00:44,709 --> 00:00:45,668 Getiriyorum. 12 00:00:49,501 --> 00:00:50,334 Aç. 13 00:00:54,418 --> 00:01:00,376 -Tadziu, dereotlu haşlanmış Pyry patatesi. -Pyry, Ursynow ve Piaseczno arasında. 14 00:01:00,459 --> 00:01:02,043 Dereotlu patates. 15 00:01:02,126 --> 00:01:03,293 Dereotu iğrenç. 16 00:01:03,376 --> 00:01:04,959 Hiç sevmem. 17 00:01:05,043 --> 00:01:07,376 Ama çok uğraştım. Bunları ne yapacağım? 18 00:01:07,459 --> 00:01:08,709 Çöpe at. 19 00:01:13,168 --> 00:01:15,376 -Al bakalım. -Ver şunu! 20 00:01:19,001 --> 00:01:20,334 Yeterli değil! 21 00:01:20,418 --> 00:01:22,376 Hepsini getirdim. Başka kalmadı. 22 00:01:22,459 --> 00:01:24,043 Sen yemişsin! 23 00:01:24,126 --> 00:01:26,959 Tuzu yeterli mi diye tadına baktım sadece. 24 00:01:31,834 --> 00:01:33,459 Tadek, hayır! 25 00:01:43,751 --> 00:01:45,543 Patatesli mantı istiyorum. 26 00:01:45,626 --> 00:01:46,876 Ne zamana hazır olur? 27 00:01:47,376 --> 00:01:48,501 -Taş! -Makas! 28 00:01:48,584 --> 00:01:49,418 Tamam. 29 00:01:49,501 --> 00:01:51,084 Bir, iki, üç. 30 00:01:51,168 --> 00:01:52,209 -Taş! -Makas! 31 00:01:52,293 --> 00:01:53,543 Kahretsin, ne oluyor? 32 00:01:53,626 --> 00:01:54,626 Bir kez daha. 33 00:01:54,709 --> 00:01:56,251 -Bir, iki, üç, makas! -Taş! 34 00:01:56,334 --> 00:01:57,626 Lanet olsun. 35 00:01:57,709 --> 00:01:59,501 -Yeter mi? -Hayır. 36 00:01:59,584 --> 00:02:01,918 Domino asla pes etmez. 37 00:02:02,001 --> 00:02:03,709 Tek eksiği, fakir olması. 38 00:02:03,793 --> 00:02:05,751 -Bir, iki, üç, makas! -Taş! 39 00:02:05,834 --> 00:02:06,834 Hile yapıyorsun! 40 00:02:06,918 --> 00:02:10,293 Ezik gibi oynayan sensin. Sürekli makası seçiyorsun. 41 00:02:10,376 --> 00:02:14,709 Lotoda sürekli aynı numaraları oynarsan sonunda kazanırsın. 42 00:02:14,793 --> 00:02:16,293 Aynısı burada da geçerli. 43 00:02:16,376 --> 00:02:18,543 -Bir, iki, üç, makas! -Taş! 44 00:02:19,043 --> 00:02:21,709 Bu tembellik de ne? Size niye para veriyorum? 45 00:02:21,793 --> 00:02:23,001 Bana vermiyorsun. 46 00:02:23,084 --> 00:02:25,043 Patron, maaş demişken… 47 00:02:25,126 --> 00:02:28,418 Taş kâğıt makas mı oynuyoruz? Bir, iki… 48 00:02:29,126 --> 00:02:31,793 İnanamıyorum, müşteri! Domino, hemen tuvalete. 49 00:02:31,876 --> 00:02:34,001 Boynuzlu suratından korkabilirler. 50 00:02:34,084 --> 00:02:37,751 Patron tuvaleti kokutunca birinin kapıyı çalacağını biliyordum. 51 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 Müsait misiniz? 52 00:02:40,459 --> 00:02:44,543 -Buyur. Onarım mı, şeytan çıkarma mı? -Sanırım ikincisi. 53 00:02:45,168 --> 00:02:46,459 Yine para yok. 54 00:02:46,543 --> 00:02:49,209 Otur çocuk, bana neler olduğunu anlat. 55 00:02:49,293 --> 00:02:53,459 Polisler kaza olduğunu söyledi çünkü batıl inançları yoktu. 56 00:02:53,543 --> 00:02:56,334 200 zlotiye her şeye inanabilirim. 57 00:02:56,418 --> 00:02:59,126 Fatura istersen daha fazla tutar ama. 58 00:02:59,209 --> 00:03:01,043 Hayır. Faturaya gerek yok. 59 00:03:01,126 --> 00:03:02,459 Baştan anlatayım. 60 00:03:02,543 --> 00:03:04,543 Babam her zaman böyle değildi. 61 00:03:04,626 --> 00:03:06,168 Birkaç yıl önce onun da 62 00:03:06,251 --> 00:03:09,959 görünüşü ve konuşması yaşıtları gibiydi. 63 00:03:10,043 --> 00:03:12,126 Beni burada bekle. 64 00:03:12,209 --> 00:03:13,126 BEBEK BIRAKMA KUTUSU 65 00:03:14,543 --> 00:03:16,001 Sıradan bir babaydı. 66 00:03:18,293 --> 00:03:20,626 Babam patatesi çok severdi. 67 00:03:20,709 --> 00:03:21,543 Bu… 68 00:03:21,626 --> 00:03:23,459 Her hâlini. 69 00:03:23,543 --> 00:03:28,709 Haşlanmış, elma dilim, normal dilim, püre, kızartma, mantı, mücver. 70 00:03:28,793 --> 00:03:30,959 Kısa kes çocuk, acıkmaya başladım. 71 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Tamam. 72 00:03:32,209 --> 00:03:34,793 Başta kimse bunu önemsemedi. 73 00:03:34,876 --> 00:03:36,626 -Teşekkürler. -Ne teşekkürü? 74 00:03:36,709 --> 00:03:40,793 Bir ısırıkla teşekkür ediyor. Yine dışarıda boktan şeyler yemişsin. 75 00:03:40,876 --> 00:03:42,584 Karnım tok. 76 00:03:42,668 --> 00:03:44,459 Ayrıca kebap boktan değil. 77 00:03:44,543 --> 00:03:46,709 Pirzolayı bitir. Patatesleri bırakabilirsin. 78 00:03:46,793 --> 00:03:49,209 Teresa! Saygısızlık etme. 79 00:03:49,293 --> 00:03:53,376 Patatesleri atmayacağız. Ezik istemiyorsa bana ver. 80 00:03:53,459 --> 00:03:54,626 Anne, ben de tokum. 81 00:03:55,793 --> 00:04:00,084 Zamanla babamın patates takıntısı daha da arttı. 82 00:04:00,168 --> 00:04:02,418 Her öğünde yiyordu. 83 00:04:02,501 --> 00:04:05,876 Kahvaltıda, öğle ve akşam yemeğinde, hatta tatlıda bile 84 00:04:05,959 --> 00:04:08,876 patates servis edilmesini istiyordu. 85 00:04:08,959 --> 00:04:11,876 Daha da kötüsü, babam değişmeye başladı. 86 00:04:11,959 --> 00:04:13,251 Çok kilo aldı. 87 00:04:13,334 --> 00:04:15,793 Ve teni karardı. 88 00:04:15,876 --> 00:04:17,959 Ağustos sonunda işinden kovuldu 89 00:04:18,043 --> 00:04:19,959 çünkü kantinde yemek yerken 90 00:04:20,043 --> 00:04:24,043 tabağında daha fazla patates mantısı olduğu için müdüre saldırmış. 91 00:04:24,126 --> 00:04:28,376 O zamandan beri tüm boş vaktini ve günde 30 saati falan vardı, 92 00:04:28,459 --> 00:04:30,793 televizyon karşısında 93 00:04:30,876 --> 00:04:34,126 patates yiyerek geçirmeye başladı. 94 00:04:34,209 --> 00:04:35,376 Ondan korkuyorduk. 95 00:04:35,459 --> 00:04:37,293 Hem de nasıl. 96 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 İhtiyar erzak yapmamızı söyledi. Ve hepsini silip süpürdü. 97 00:04:40,876 --> 00:04:43,376 Bir keresinde eve geldiğimde kardeşimi 98 00:04:43,459 --> 00:04:45,793 koltuğunun yanında yatarken buldum. 99 00:04:45,876 --> 00:04:47,209 Ölmüştü. 100 00:04:47,293 --> 00:04:50,251 Piç kurusu da sessizce koltuğunda oturup 101 00:04:50,334 --> 00:04:53,126 yarışma programı izliyordu. 102 00:04:53,209 --> 00:04:56,126 Bay Piotr, IMDb sıralamasına göre 103 00:04:56,209 --> 00:04:58,418 dünyanın en kötü filmi hangisidir? 104 00:04:58,501 --> 00:05:00,459 -Katyn Katliamı. -Yeterince yakın. 105 00:05:00,543 --> 00:05:03,376 Polis, kardeşimin bir patatesle boğulduğunu 106 00:05:03,459 --> 00:05:05,626 ve bunun talihsiz bir kaza olduğunu söyledi. 107 00:05:05,709 --> 00:05:07,209 Birkaç ay geçti. 108 00:05:07,293 --> 00:05:10,959 Zamanla ben de bunun doğru olduğunu kabul ettim ama dün 109 00:05:11,043 --> 00:05:12,959 yine aynı şeyi yaptı. 110 00:05:13,043 --> 00:05:15,293 Bu sefer annemi öldürdü. 111 00:05:15,376 --> 00:05:17,543 Polise babamın ele geçirildiğini söyledim. 112 00:05:17,626 --> 00:05:20,626 Batıl inançlarım olduğu için bana gülüp yine şöyle yazdı… 113 00:05:20,709 --> 00:05:22,793 Talihsiz bir kaza. 114 00:05:22,876 --> 00:05:25,126 Şeytan çıkarma son umudum. 115 00:05:25,209 --> 00:05:27,709 Rahibe giderdim ama para sıçmıyorum. 116 00:05:27,793 --> 00:05:30,251 Bize gelmekle en doğrusunu yapmışsın. 117 00:05:30,334 --> 00:05:31,834 Ama uyarayım, 118 00:05:31,918 --> 00:05:35,251 baban düşündüğüm şeye dönüştüyse 119 00:05:35,876 --> 00:05:37,793 hepimize eyvahlar olsun. 120 00:05:44,793 --> 00:05:45,959 Geldik. 121 00:05:46,043 --> 00:05:47,209 Bu ev. 122 00:05:47,293 --> 00:05:50,418 Marcinek, korkarsan tuvalet kâğıdını da yanına al. 123 00:05:50,501 --> 00:05:52,126 Sen de bizi evine götür. 124 00:05:54,084 --> 00:05:56,543 Tek çözümünüz bu mu? 125 00:05:56,626 --> 00:05:58,501 200 zlotiye ne bekliyordun? 126 00:05:58,584 --> 00:06:01,043 Neyse, haklıysam 127 00:06:01,126 --> 00:06:03,543 tuvalet kâğıdı bile işe yaramaz. 128 00:06:03,626 --> 00:06:04,959 Gelin. Sen önden git. 129 00:06:05,959 --> 00:06:08,793 -Patron, sana da garip gelmiyor mu? -Ne? 130 00:06:08,876 --> 00:06:12,709 Birinin eline boktan bir şey verirsen hiçbir şey olmaz. 131 00:06:12,793 --> 00:06:15,626 Ama birinin eline sıçarsan 132 00:06:15,709 --> 00:06:17,126 büyük olay çıkar. 133 00:06:19,626 --> 00:06:20,459 Bu kapı. 134 00:06:20,543 --> 00:06:22,876 Niye mezbahadaki domuz gibi duruyorsun? 135 00:06:22,959 --> 00:06:25,709 -Burası Gdynia değil. İçeri gir. -Hayır. 136 00:06:25,793 --> 00:06:27,251 İçeri girmem. 137 00:06:27,334 --> 00:06:29,793 Bu şey artık benim babam değil. 138 00:06:29,876 --> 00:06:33,626 Bu şey artık bir insan değil. 139 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 Muhallebi çocuğu. 140 00:06:37,668 --> 00:06:38,834 Ne istiyor? 141 00:06:38,918 --> 00:06:41,543 İlk bakışta her şey normal görünüyor. 142 00:06:41,626 --> 00:06:44,168 Geleneksel bir Polonya partisi gibi. 143 00:06:44,251 --> 00:06:47,459 18. yaş günümden sonra evimi görmeliydi. 144 00:06:47,543 --> 00:06:49,459 Bence kolay bir vaka olacak. 145 00:06:49,543 --> 00:06:53,209 Sessiz ol. Dairenin temiz olması sorun olmadığını göstermez. 146 00:06:53,293 --> 00:06:55,126 Merhaba sayın ev sahibi! 147 00:06:55,209 --> 00:06:56,793 Misafir geldi! 148 00:06:56,876 --> 00:06:58,334 Odasına bakalım. 149 00:07:01,293 --> 00:07:02,334 Uyuyor. 150 00:07:02,834 --> 00:07:05,668 -Ya da ölmüş. -Veya kurbağa gibi pusuda bekliyor. 151 00:07:05,751 --> 00:07:07,543 Dikkatli ol. Çok yaklaşma. 152 00:07:07,626 --> 00:07:09,876 Tanrım. Hiç böyle bir şey gördün mü? 153 00:07:09,959 --> 00:07:13,584 Evet. Geçen gün kebapta promosyon vardı, ertesi gün böyleydim. 154 00:07:13,668 --> 00:07:15,376 Ama benimkinin filizi yoktu. 155 00:07:17,043 --> 00:07:18,959 Nefes bile almıyor. 156 00:07:20,543 --> 00:07:23,793 Patates! Kus onları yoksa seni öldürürüm. 157 00:07:24,418 --> 00:07:26,043 Öyle söyleyince yapamam ki. 158 00:07:28,959 --> 00:07:30,043 Hey! 159 00:07:32,876 --> 00:07:35,334 Marcinek, geri çekil! 160 00:07:37,751 --> 00:07:40,293 Düşündüğümden daha kötü. 161 00:07:40,376 --> 00:07:43,418 -Nasıl? -Fena değil ama harika olur sanıyordum. 162 00:07:43,501 --> 00:07:45,709 Maalesef iyi haberlerim yok. 163 00:07:45,793 --> 00:07:48,793 Baban bir vampüre. 164 00:07:48,876 --> 00:07:52,876 -Nasıl yani, vampir mi? -Vampir değil, vampüre. 165 00:07:52,959 --> 00:07:55,543 Normal bir vampirden çok daha tehlikeli 166 00:07:55,626 --> 00:07:59,043 çünkü canı kan yerine patates nişastası çekiyor. 167 00:07:59,126 --> 00:08:01,959 Ve bunun için öldürmeye hazır. 168 00:08:02,043 --> 00:08:04,834 En kötüsü de neredeyse ölümsüz olması. 169 00:08:04,918 --> 00:08:07,626 Silah sesi onu sadece güldürür ve sonra da 170 00:08:07,709 --> 00:08:09,626 sırf eğlencesine cinayet işler. 171 00:08:09,709 --> 00:08:13,084 Tanrı korusun, polisi arayamayız 172 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 çünkü onları öldürür. 173 00:08:14,709 --> 00:08:18,918 Onu yenmek için patatesle şişirmeye devam etmeliyiz. 174 00:08:19,001 --> 00:08:21,876 -Patron, delirdin mi? -Güven bana Marcinek. 175 00:08:21,959 --> 00:08:23,793 Tek yolu bu. 176 00:08:28,168 --> 00:08:29,459 -Nasıl geçti? -Yiyor. 177 00:08:29,543 --> 00:08:31,126 Domuz gibi yiyor. 178 00:08:31,209 --> 00:08:35,293 Ama şaşırtıcı değil. Ne de olsa onu domuzlara verilen patateslerle besliyoruz. 179 00:08:35,376 --> 00:08:37,334 Onlarca kilo. 180 00:08:37,418 --> 00:08:41,043 Umarım onu bir süre tutar. Kahretsin, aptal Domino nerede? 181 00:08:41,126 --> 00:08:43,959 Başaramazsa iki tencerelik patates ziyan olacak. 182 00:08:44,043 --> 00:08:44,959 Domino kim? 183 00:08:45,626 --> 00:08:46,543 Alo? 184 00:08:47,126 --> 00:08:49,251 Ne? Bekle. Yavaşça söyle. 185 00:08:50,168 --> 00:08:51,084 Nasıl? 186 00:08:52,459 --> 00:08:53,293 Hoşça kal. 187 00:08:53,376 --> 00:08:56,751 "Gelmiyor" diyeceksen sus daha iyi. 188 00:08:58,251 --> 00:08:59,084 Ne olmuş? 189 00:08:59,168 --> 00:09:01,293 -Sus dedin. -Lanet… 190 00:09:01,376 --> 00:09:04,001 İçeri gelemiyor ama binanın dışındaymış. 191 00:09:04,084 --> 00:09:05,626 Polis tutuklamış. 192 00:09:05,709 --> 00:09:08,043 Aptal yine kılık değiştirmeden çıkmış. 193 00:09:08,126 --> 00:09:09,959 Onu tutuklamalarına şaşmamalı. 194 00:09:11,543 --> 00:09:15,459 Tuhaf bir kimlik. Gördün mü Mariusz? Yenisi ya da eskisi olmalı. 195 00:09:15,543 --> 00:09:16,376 Şeytan. 196 00:09:16,459 --> 00:09:19,043 Beyler, bekleyin, her şeyi açıklayacağım. 197 00:09:19,126 --> 00:09:21,959 Onu rahatsız etmeyin, rapor yazıyor, hata yapamaz 198 00:09:22,043 --> 00:09:23,543 çünkü tek defterimiz var. 199 00:09:23,626 --> 00:09:25,293 -Ama ben… -Bekle! 200 00:09:27,668 --> 00:09:29,709 Çok güzel kokuyor. 201 00:09:29,793 --> 00:09:31,793 Sevdiğim tarzda bir akşam yemeği, 202 00:09:31,876 --> 00:09:35,084 bugünlerde gençlerin yediği o berbat pizzalardan değil. 203 00:09:39,959 --> 00:09:41,126 Buradan geliyor. 204 00:09:41,209 --> 00:09:45,543 Kapıyı çalıp biraz şeker isteyeceğim. Belki içeri davet ederler. 205 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 Başladı. 206 00:09:49,543 --> 00:09:51,959 Domino'yu bırakın yoksa hepimiz öleceğiz! 207 00:09:52,043 --> 00:09:55,126 Bağırıp durduğu için bir hata yaptım. 208 00:09:55,209 --> 00:09:59,376 Ne yaptığını gördün mü? Kimlik! Bekle. Başka defterimiz yok, değil mi? 209 00:09:59,459 --> 00:10:01,126 Patates! 210 00:10:01,209 --> 00:10:04,543 Şuna bak! Sessiz olun. Saat 10'u geçti. 211 00:10:05,793 --> 00:10:08,668 Siktir. Eller yukarı, pantolonlar aşağı, paralar masaya! 212 00:10:08,751 --> 00:10:10,668 Kahretsin, hep tekerlemeyle karıştırıyorum. 213 00:10:10,751 --> 00:10:11,876 Eller yukarı! 214 00:10:14,293 --> 00:10:16,959 Patates! 215 00:10:17,043 --> 00:10:18,626 Şehir merkezine gidiyor. 216 00:10:18,709 --> 00:10:20,293 Sikerler! 217 00:10:20,376 --> 00:10:23,001 Hey! Dur yoksa silahı kullanırım! 218 00:10:23,084 --> 00:10:25,543 İyi nişancı olmadığımdan hepimiz ölürüz! 219 00:10:25,626 --> 00:10:27,376 Çorba bile olabilir. 220 00:10:27,459 --> 00:10:29,459 Ama patates çorbası. 221 00:10:29,543 --> 00:10:32,959 Patates böceği sürüsüne ne dersin? 222 00:10:36,543 --> 00:10:38,626 Baba, hayır! 223 00:10:38,709 --> 00:10:40,709 Hayır. Bu iyi bir şey. 224 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 O artık babam değil. 225 00:10:47,876 --> 00:10:49,793 İşe yaradı. 226 00:10:50,501 --> 00:10:52,043 Şimdi kim önde? 227 00:10:52,126 --> 00:10:54,251 Sen olmadığın kesin. Yakalandın! 228 00:10:54,334 --> 00:10:56,126 -Bu… -Beyler, bırakın onu. 229 00:10:56,209 --> 00:10:59,543 Evet, o bir şeytan. Ama zararsız, evcil bir şeytan. 230 00:10:59,626 --> 00:11:02,793 Ne şeytanı? Biz şehirliyiz ve batıl inançlarımız yok. 231 00:11:02,876 --> 00:11:07,251 Bisikletiyle kırmızı ışıkta geçti. 200 zloti cezayı öderse gidebilir. 232 00:11:07,334 --> 00:11:09,793 Ya da ceza keseriz ama daha pahalı olur. 233 00:11:09,876 --> 00:11:10,793 Buna değmez. 234 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 SON 235 00:11:13,543 --> 00:11:15,543 300'den az paraya şeytan çıkarılır 236 00:11:15,626 --> 00:11:18,793 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 237 00:11:18,876 --> 00:11:21,501 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 238 00:11:21,584 --> 00:11:25,043 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 239 00:11:28,084 --> 00:11:30,626 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı