1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,459 --> 00:00:19,793
AS ASAS DE ANJO
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,543
Pronto. E agora?
4
00:00:21,626 --> 00:00:26,459
Remas, para entrar no Inferno,
as pessoas têm de pecar.
5
00:00:26,543 --> 00:00:29,209
Como Senhor do Reino das Trevas,
6
00:00:29,293 --> 00:00:33,709
tenho de dar o exemplo
e pecar a toda a hora.
7
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
Um exemplo de má ação
pode ser a flagelação.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,793
Raios. Onde é que Vossa Maldade
quer chegar?
9
00:00:38,876 --> 00:00:43,876
Masturbação! Vou flagelar a minha carne
contra a minha vontade.
10
00:00:45,084 --> 00:00:48,209
- E para que é a câmara?
- Porque não ganhar dinheiro com isso?
11
00:00:48,293 --> 00:00:50,709
Há montes de tarados
que pagam para ver isso.
12
00:00:50,793 --> 00:00:52,418
Pira-te, não tenho tempo.
13
00:00:55,459 --> 00:01:00,459
Boner? Aquele exorcista é teu pai?
Pois, pois.
14
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
A sério. Porque achas
que estou a crescer tão depressa?
15
00:01:03,459 --> 00:01:06,126
Nem um ano tenho
e já pareço um homem adulto.
16
00:01:06,209 --> 00:01:09,209
Acho que faz sentido.
17
00:01:09,293 --> 00:01:13,793
Para híbridos de demónios e humanos,
o tempo passa 20 vezes mais rápido.
18
00:01:13,876 --> 00:01:17,709
Estás a ver? Não digas a ninguém,
senão estou lixado no Inferno.
19
00:01:17,793 --> 00:01:22,209
Ora, Roman! Achas que denunciava
o meu amigo? Nunca na minha vida!
20
00:01:22,293 --> 00:01:23,959
E muito menos de graça.
21
00:01:24,043 --> 00:01:26,834
Krzychu, sua besta,
como pudeste denunciar-me?
22
00:01:26,918 --> 00:01:29,293
Pensei que éramos amigos!
23
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
E somos! Não estou zangado contigo.
24
00:01:32,168 --> 00:01:35,501
Pelo contrário.
Vinte paus não caem do céu.
25
00:01:35,584 --> 00:01:36,501
Raus!
26
00:01:44,959 --> 00:01:45,793
Entra!
27
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Chefe, tenho notícias.
28
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
Filho da mãe. Muito bem, começa pela má.
29
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
São só boas notícias.
30
00:01:53,209 --> 00:01:55,543
A sério? Então, estás à espera de quê?
31
00:01:55,626 --> 00:01:59,043
Esse tal Boner tem um filho
e sabemos onde ele está.
32
00:01:59,126 --> 00:02:04,376
Não me digas. Agora,
só temos de o raptar e usar como isco.
33
00:02:04,459 --> 00:02:06,084
Qual é a outra notícia?
34
00:02:06,168 --> 00:02:10,918
- Apanhámo-lo!
- Sim? É agora que a coisa vai aquecer!
35
00:02:12,459 --> 00:02:13,876
Mas é um demónio.
36
00:02:13,959 --> 00:02:16,668
É metade demónio, metade humano.
37
00:02:16,751 --> 00:02:20,459
Parece que esse tal Boner
engravidou uma demónia.
38
00:02:21,751 --> 00:02:25,043
Tanto faz. O que interessa
é que é filho dele. A câmara está montada.
39
00:02:25,126 --> 00:02:27,668
Vamos fazer um vídeo e enviá-lo ao pai.
40
00:02:29,251 --> 00:02:31,251
É pena eu não ter outra cassete.
41
00:02:31,334 --> 00:02:35,376
Essa merda de autoflagelação não resultou
porque comecei a gostar.
42
00:02:35,459 --> 00:02:37,043
Vamos gravar juntos.
43
00:02:37,626 --> 00:02:40,126
Pronto, duas pizas médias.
44
00:02:40,209 --> 00:02:43,126
Para mim, uma "Boryna num WC portátil"
com pepperoni.
45
00:02:43,209 --> 00:02:46,959
Para o Domino,
uma "Boryna no Báltico" com ananás
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,334
e, para o chefe, um tsunami de carne,
uma "Boryna no Cardiologista".
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
Sim, com queijo extra. Obrigado. Adeus.
48
00:02:54,959 --> 00:02:59,834
Espetacular! Marcin, liga a PS2!
49
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Não vamos comer já,
vamos esperar que arrefeça.
50
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
Não há nada melhor
do que piza fria enquanto jogas FIFA.
51
00:03:06,793 --> 00:03:09,376
Tens razão, Domino. Só um pormenor.
52
00:03:09,459 --> 00:03:11,626
- O quê?
- Ananás na piza?
53
00:03:11,709 --> 00:03:14,084
Por favor, é como herpes numa pila.
54
00:03:14,168 --> 00:03:17,293
Com ou ser herpes, nunca a poria na boca.
55
00:03:17,376 --> 00:03:21,543
É a primeira e última vez que me convencem
a pedir comida de criança.
56
00:03:21,626 --> 00:03:23,918
Tenho uma palavra para vocês.
57
00:03:24,001 --> 00:03:28,209
Batata frita às rodelas,
cebola e salsicha.
58
00:03:28,293 --> 00:03:30,209
Isso é comida a sério!
59
00:03:30,293 --> 00:03:34,209
Já? Isto é que é entrega expresso!
60
00:03:34,293 --> 00:03:36,709
Porque estás tão feliz?
Temos de dar gorjeta.
61
00:03:37,209 --> 00:03:40,834
- Uma encomenda para o Sr. Bogdan… Boner.
- É a piza?
62
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
Não, uma encomenda para o chefe.
Encomendou algo?
63
00:03:43,334 --> 00:03:45,168
Porque encomendaria algo
64
00:03:45,251 --> 00:03:49,459
quando temos uma loja de bebidas
sempre aberta aqui em frente? Abre.
65
00:03:49,543 --> 00:03:51,043
É uma cassete.
66
00:03:57,709 --> 00:03:59,126
Merda!
67
00:03:59,209 --> 00:04:00,376
- Espere!
- O que foi?
68
00:04:00,459 --> 00:04:03,376
Nada, desculpe. Achei
que não tinha carregado outra vez no REC.
69
00:04:03,459 --> 00:04:04,834
Já pode falar.
70
00:04:07,793 --> 00:04:09,709
Merda!
71
00:04:09,793 --> 00:04:12,251
Exorcista Boner,
72
00:04:12,334 --> 00:04:16,001
tenho uma surpresa para ti!
73
00:04:16,084 --> 00:04:19,876
Reconheces este?
Isso mesmo, é o teu filho bastardo.
74
00:04:19,959 --> 00:04:23,293
Ouve com atenção,
não volto a dizer uma terceira vez.
75
00:04:23,376 --> 00:04:26,043
Na primeira vez,
o Remas não carregou no REC.
76
00:04:26,126 --> 00:04:29,126
Vais fazer o que eu mando, senão…
77
00:04:30,668 --> 00:04:32,959
Desculpa, queria acertar no Remas.
78
00:04:33,043 --> 00:04:37,543
Paciência. O sacaninha
vai morrer de qualquer forma!
79
00:04:39,126 --> 00:04:40,668
Primeiro, o mais importante.
80
00:04:40,751 --> 00:04:46,043
Há muito tempo, fui expulso do Céu
devido a um pequeno mal-entendido.
81
00:04:46,126 --> 00:04:48,584
Mas tudo acabou bem,
tornei-me Rei do Inferno.
82
00:04:48,668 --> 00:04:53,709
Mas, com a raiva,
cortei as asas e atirei-as para o lixo.
83
00:04:53,793 --> 00:04:58,168
Como se nota, olhando para mim,
podia dar-me a esse luxo.
84
00:04:58,251 --> 00:05:01,251
Mas o meu peso
está a dificultar-me os movimentos,
85
00:05:01,334 --> 00:05:03,626
por isso, dava-me jeito voltar a ter asas.
86
00:05:03,709 --> 00:05:06,251
Depois, tive uma ideia brilhante.
87
00:05:06,334 --> 00:05:09,168
Vais trazer-me um anjo!
88
00:05:09,251 --> 00:05:10,626
Um anjo verdadeiro!
89
00:05:10,709 --> 00:05:14,709
Vou amputar-lhe os aerofólios
e cosê-los às minhas costas.
90
00:05:14,793 --> 00:05:20,584
Em troca, não mato o teu filho merdoso
e liberto-vos aos dois. Talvez de graça.
91
00:05:20,668 --> 00:05:22,709
Tanto faz. Poderão ir à vossa vida.
92
00:05:22,793 --> 00:05:26,709
Tens até sexta, porque tenho
um churrasco no fim de semana. Adeus.
93
00:05:27,668 --> 00:05:28,793
Remas, desliga.
94
00:05:32,043 --> 00:05:32,918
Espera.
95
00:05:33,709 --> 00:05:34,668
Isto vai ser bom.
96
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
Marcinek, desliga essa merda
antes que seja tarde demais!
97
00:05:39,043 --> 00:05:41,209
Caraças, mesmo a tempo.
98
00:05:41,293 --> 00:05:45,043
O que fazemos?
Devíamos ajudá-lo. Afinal, é seu filho.
99
00:05:45,126 --> 00:05:49,209
Afinal, devias calar-te.
Está bem, vou dar-lhe uma oportunidade.
100
00:05:49,293 --> 00:05:54,543
Se sair cara, ajudo-o.
Se sair coroa, a mãe dele que se preocupe.
101
00:05:56,418 --> 00:05:57,251
Fod…
102
00:05:59,084 --> 00:06:02,876
Oficina Autorizada da Daewoo.
103
00:06:02,959 --> 00:06:07,043
O que fazemos aqui? O melhor sítio
para procurar um anjo não é a igreja?
104
00:06:07,126 --> 00:06:09,918
Não me faças rir, Marcinek. A igreja!
105
00:06:10,001 --> 00:06:12,793
Depende do padre. E tu sabes como é.
106
00:06:12,876 --> 00:06:15,209
Um em cada três é mau. É uma roleta.
107
00:06:15,293 --> 00:06:20,584
Os anjos só aparecem
em sítios verdadeiramente maravilhosos.
108
00:06:20,668 --> 00:06:23,459
Aqui, temos 100 % de certeza.
109
00:06:23,543 --> 00:06:25,751
Tem razão! Está um a sobrevoar-nos!
110
00:06:26,293 --> 00:06:29,626
Aquilo é um anjo?
Achava que eram mais bonitos.
111
00:06:31,543 --> 00:06:37,043
É lindo… para um anjo, claro.
Pronto, sabem o que têm de fazer?
112
00:06:37,126 --> 00:06:38,626
Sim, sabemos.
113
00:06:38,709 --> 00:06:45,459
Dizem que não escolhemos
os nossos pais, mas eu não ligo a boatos.
114
00:06:45,543 --> 00:06:48,626
Portanto, és tão culpado como ele.
115
00:06:48,709 --> 00:06:54,376
Vamos divertir-nos
enquanto esperamos pelo teu pai.
116
00:06:54,459 --> 00:06:55,543
Quanto falta, Remas?
117
00:06:55,626 --> 00:06:58,584
Um momento, chefe.
Ele tem a cabeça muito torta.
118
00:06:59,334 --> 00:07:00,543
Pronto, já está.
119
00:07:01,126 --> 00:07:03,959
Como o Benny Hill
em Robin Hood: Heróis em Collants.
120
00:07:06,251 --> 00:07:11,501
Vês, Remas? Acertei-lhe à primeira!
Não, espera, estava a apontar para a maçã.
121
00:07:11,584 --> 00:07:12,959
Ele está bem?
122
00:07:13,626 --> 00:07:15,251
Não, ele está só a fingir.
123
00:07:16,251 --> 00:07:17,543
Foda-se.
124
00:07:21,626 --> 00:07:25,918
Jesus, é muito bom ver
este serviço de qualidade
125
00:07:26,001 --> 00:07:29,084
por um preço tão baixo.
126
00:07:29,168 --> 00:07:32,543
Mas o barato sai caro.
127
00:07:33,126 --> 00:07:38,751
- Socorro! Demónio! Socorro!
- Um demónio?
128
00:07:39,793 --> 00:07:43,126
Socorro! Desaparece, espírito impuro!
129
00:07:43,209 --> 00:07:47,709
Como? Tomo banho ao sábado.
Quase todas as semanas.
130
00:07:48,293 --> 00:07:50,043
Mãos para cima, sua aberração.
131
00:07:52,501 --> 00:07:55,834
- Um anjo?
- Mais precisamente, um anjo da guarda.
132
00:07:55,918 --> 00:07:58,376
Sim, sou segurança
de parque de estacionamento.
133
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
Precisam de segurança nos estacionamentos
do Céu? Roubam carros lá?
134
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
Nem fazes ideia!
135
00:08:04,543 --> 00:08:05,876
Apanhámo-lo!
136
00:08:09,543 --> 00:08:12,376
Muito bem, agora mexe os braços.
137
00:08:22,376 --> 00:08:23,584
Nada mal.
138
00:08:24,084 --> 00:08:26,876
Isto pode resultar.
139
00:08:26,959 --> 00:08:29,876
- Chefe, está aqui o sovina.
- O quê? A minha mulher?
140
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Não, o Boner.
141
00:08:31,959 --> 00:08:33,209
- Trouxe o anjo?
- Sim.
142
00:08:33,293 --> 00:08:36,293
Porque estás aí especado
como uma tusa? Trá-lo cá!
143
00:08:37,459 --> 00:08:41,834
As minhas asas!
Foda-se! Isto vai ser bom, Remas!
144
00:08:47,751 --> 00:08:49,543
Revistámo-lo. Não tem armas.
145
00:08:49,626 --> 00:08:54,793
Bogdan Boner! Voltamos a encontrar-nos.
146
00:08:54,876 --> 00:08:58,959
Desta vez, estás com sorte
porque trouxeste um anjo.
147
00:08:59,043 --> 00:09:02,209
Espero que cumpras o prometido
e me devolvas o meu filho.
148
00:09:02,293 --> 00:09:06,793
Calma. A minha palavra
vale mais do que dinheiro.
149
00:09:06,876 --> 00:09:08,043
Como no hip-hop.
150
00:09:10,459 --> 00:09:11,501
Espera.
151
00:09:12,001 --> 00:09:14,543
Calma… Ele está…
152
00:09:16,126 --> 00:09:17,876
… podre de bêbado!
153
00:09:17,959 --> 00:09:20,293
Sim. Podre de bêbedo.
154
00:09:21,459 --> 00:09:26,043
É mesmo meu filho.
Pronto, puto, vamos pirar-nos daqui!
155
00:09:29,543 --> 00:09:33,709
Espera lá.
Porque é que ele não está a respirar?
156
00:09:34,209 --> 00:09:35,709
Mataste-o!
157
00:09:35,793 --> 00:09:38,459
Zenek, vamos fazer à sua maneira. Plano B!
158
00:09:42,459 --> 00:09:48,459
Raios, estão de conluio!
Porque não revistaste o anjo? Disparar!
159
00:10:03,126 --> 00:10:06,959
Cuidado! Não faças buracos nas asas!
160
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Zenek, não estou armado!
Empreste-me uma das suas armas!
161
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Não posso, não tenho muitas!
162
00:10:17,209 --> 00:10:20,543
Tenho uma bazuca, se quiser.
Mas não tenho a certeza!
163
00:10:20,626 --> 00:10:23,543
E só agora é que me diz? Dê-ma!
164
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Se acham
165
00:10:26,959 --> 00:10:31,376
que conseguem derrotar o Senhor do Mal
com uma panzerfaust…
166
00:10:32,209 --> 00:10:33,043
… têm razão.
167
00:10:33,126 --> 00:10:35,209
Mas não desistirei facilmente.
168
00:10:35,293 --> 00:10:38,793
Meu príncipe, não está seguro aqui!
Depressa, para o abrigo!
169
00:10:38,876 --> 00:10:41,793
A Guarda das Trevas trata deles!
170
00:10:50,709 --> 00:10:52,376
Fiquei sem munições!
171
00:10:54,793 --> 00:10:56,126
Estamos feitos.
172
00:10:56,209 --> 00:10:59,293
Corra, eu detenho-os.
173
00:10:59,376 --> 00:11:01,709
Zenon, vai morrer!
174
00:11:01,793 --> 00:11:03,126
Não se preocupe.
175
00:11:03,209 --> 00:11:07,793
Os anjos têm uma dúzia de vidas,
e esta é só a minha décima segunda.
176
00:11:14,584 --> 00:11:17,959
"A Polónia ainda não está perdida."
177
00:11:26,293 --> 00:11:30,543
Voltaremos a encontrar-nos, exorcista.
178
00:11:30,626 --> 00:11:31,459
FIM
179
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Exorcista por menos de 300
180
00:11:33,501 --> 00:11:36,501
Na verdade, são 200
Mas é mais caro com fatura
181
00:11:36,584 --> 00:11:39,584
Cuidado, Belzecu
Vais levar uma tareia
182
00:11:39,668 --> 00:11:42,876
Cuidado, Cúcifer
Ele tem-te na mira
183
00:11:42,959 --> 00:11:45,126
Legendas: Georgina Torres