1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,459 --> 00:00:19,793 AS ASAS DE ANJO 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 Pronto. E agora? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 Remas, para entrar no Inferno, as pessoas têm de pecar. 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 Como Senhor do Reino das Trevas, 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 tenho de dar o exemplo e pecar a toda a hora. 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 Um exemplo de má ação pode ser a flagelação. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 Raios. Onde é que Vossa Maldade quer chegar? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 Masturbação! Vou flagelar a minha carne contra a minha vontade. 10 00:00:45,084 --> 00:00:48,209 - E para que é a câmara? - Porque não ganhar dinheiro com isso? 11 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 Há montes de tarados que pagam para ver isso. 12 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 Pira-te, não tenho tempo. 13 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 Boner? Aquele exorcista é teu pai? Pois, pois. 14 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 A sério. Porque achas que estou a crescer tão depressa? 15 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 Nem um ano tenho e já pareço um homem adulto. 16 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 Acho que faz sentido. 17 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 Para híbridos de demónios e humanos, o tempo passa 20 vezes mais rápido. 18 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 Estás a ver? Não digas a ninguém, senão estou lixado no Inferno. 19 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 Ora, Roman! Achas que denunciava o meu amigo? Nunca na minha vida! 20 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 E muito menos de graça. 21 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 Krzychu, sua besta, como pudeste denunciar-me? 22 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 Pensei que éramos amigos! 23 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 E somos! Não estou zangado contigo. 24 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 Pelo contrário. Vinte paus não caem do céu. 25 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 Raus! 26 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 Entra! 27 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Chefe, tenho notícias. 28 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 Filho da mãe. Muito bem, começa pela má. 29 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 São só boas notícias. 30 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 A sério? Então, estás à espera de quê? 31 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 Esse tal Boner tem um filho e sabemos onde ele está. 32 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 Não me digas. Agora, só temos de o raptar e usar como isco. 33 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 Qual é a outra notícia? 34 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 - Apanhámo-lo! - Sim? É agora que a coisa vai aquecer! 35 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 Mas é um demónio. 36 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 É metade demónio, metade humano. 37 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 Parece que esse tal Boner engravidou uma demónia. 38 00:02:21,751 --> 00:02:25,043 Tanto faz. O que interessa é que é filho dele. A câmara está montada. 39 00:02:25,126 --> 00:02:27,668 Vamos fazer um vídeo e enviá-lo ao pai. 40 00:02:29,251 --> 00:02:31,251 É pena eu não ter outra cassete. 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 Essa merda de autoflagelação não resultou porque comecei a gostar. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 Vamos gravar juntos. 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 Pronto, duas pizas médias. 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Para mim, uma "Boryna num WC portátil" com pepperoni. 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 Para o Domino, uma "Boryna no Báltico" com ananás 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,334 e, para o chefe, um tsunami de carne, uma "Boryna no Cardiologista". 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 Sim, com queijo extra. Obrigado. Adeus. 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 Espetacular! Marcin, liga a PS2! 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Não vamos comer já, vamos esperar que arrefeça. 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 Não há nada melhor do que piza fria enquanto jogas FIFA. 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 Tens razão, Domino. Só um pormenor. 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 - O quê? - Ananás na piza? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 Por favor, é como herpes numa pila. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 Com ou ser herpes, nunca a poria na boca. 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 É a primeira e última vez que me convencem a pedir comida de criança. 56 00:03:21,626 --> 00:03:23,918 Tenho uma palavra para vocês. 57 00:03:24,001 --> 00:03:28,209 Batata frita às rodelas, cebola e salsicha. 58 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 Isso é comida a sério! 59 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 Já? Isto é que é entrega expresso! 60 00:03:34,293 --> 00:03:36,709 Porque estás tão feliz? Temos de dar gorjeta. 61 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 - Uma encomenda para o Sr. Bogdan… Boner. - É a piza? 62 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 Não, uma encomenda para o chefe. Encomendou algo? 63 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 Porque encomendaria algo 64 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 quando temos uma loja de bebidas sempre aberta aqui em frente? Abre. 65 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 É uma cassete. 66 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 Merda! 67 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 - Espere! - O que foi? 68 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 Nada, desculpe. Achei que não tinha carregado outra vez no REC. 69 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 Já pode falar. 70 00:04:07,793 --> 00:04:09,709 Merda! 71 00:04:09,793 --> 00:04:12,251 Exorcista Boner, 72 00:04:12,334 --> 00:04:16,001 tenho uma surpresa para ti! 73 00:04:16,084 --> 00:04:19,876 Reconheces este? Isso mesmo, é o teu filho bastardo. 74 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 Ouve com atenção, não volto a dizer uma terceira vez. 75 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 Na primeira vez, o Remas não carregou no REC. 76 00:04:26,126 --> 00:04:29,126 Vais fazer o que eu mando, senão… 77 00:04:30,668 --> 00:04:32,959 Desculpa, queria acertar no Remas. 78 00:04:33,043 --> 00:04:37,543 Paciência. O sacaninha vai morrer de qualquer forma! 79 00:04:39,126 --> 00:04:40,668 Primeiro, o mais importante. 80 00:04:40,751 --> 00:04:46,043 Há muito tempo, fui expulso do Céu devido a um pequeno mal-entendido. 81 00:04:46,126 --> 00:04:48,584 Mas tudo acabou bem, tornei-me Rei do Inferno. 82 00:04:48,668 --> 00:04:53,709 Mas, com a raiva, cortei as asas e atirei-as para o lixo. 83 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 Como se nota, olhando para mim, podia dar-me a esse luxo. 84 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 Mas o meu peso está a dificultar-me os movimentos, 85 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 por isso, dava-me jeito voltar a ter asas. 86 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 Depois, tive uma ideia brilhante. 87 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 Vais trazer-me um anjo! 88 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 Um anjo verdadeiro! 89 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 Vou amputar-lhe os aerofólios e cosê-los às minhas costas. 90 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 Em troca, não mato o teu filho merdoso e liberto-vos aos dois. Talvez de graça. 91 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 Tanto faz. Poderão ir à vossa vida. 92 00:05:22,793 --> 00:05:26,709 Tens até sexta, porque tenho um churrasco no fim de semana. Adeus. 93 00:05:27,668 --> 00:05:28,793 Remas, desliga. 94 00:05:32,043 --> 00:05:32,918 Espera. 95 00:05:33,709 --> 00:05:34,668 Isto vai ser bom. 96 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 Marcinek, desliga essa merda antes que seja tarde demais! 97 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 Caraças, mesmo a tempo. 98 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 O que fazemos? Devíamos ajudá-lo. Afinal, é seu filho. 99 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 Afinal, devias calar-te. Está bem, vou dar-lhe uma oportunidade. 100 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 Se sair cara, ajudo-o. Se sair coroa, a mãe dele que se preocupe. 101 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 Fod… 102 00:05:59,084 --> 00:06:02,876 Oficina Autorizada da Daewoo. 103 00:06:02,959 --> 00:06:07,043 O que fazemos aqui? O melhor sítio para procurar um anjo não é a igreja? 104 00:06:07,126 --> 00:06:09,918 Não me faças rir, Marcinek. A igreja! 105 00:06:10,001 --> 00:06:12,793 Depende do padre. E tu sabes como é. 106 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 Um em cada três é mau. É uma roleta. 107 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 Os anjos só aparecem em sítios verdadeiramente maravilhosos. 108 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 Aqui, temos 100 % de certeza. 109 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 Tem razão! Está um a sobrevoar-nos! 110 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 Aquilo é um anjo? Achava que eram mais bonitos. 111 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 É lindo… para um anjo, claro. Pronto, sabem o que têm de fazer? 112 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 Sim, sabemos. 113 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 Dizem que não escolhemos os nossos pais, mas eu não ligo a boatos. 114 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 Portanto, és tão culpado como ele. 115 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 Vamos divertir-nos enquanto esperamos pelo teu pai. 116 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 Quanto falta, Remas? 117 00:06:55,626 --> 00:06:58,584 Um momento, chefe. Ele tem a cabeça muito torta. 118 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 Pronto, já está. 119 00:07:01,126 --> 00:07:03,959 Como o Benny Hill em Robin Hood: Heróis em Collants. 120 00:07:06,251 --> 00:07:11,501 Vês, Remas? Acertei-lhe à primeira! Não, espera, estava a apontar para a maçã. 121 00:07:11,584 --> 00:07:12,959 Ele está bem? 122 00:07:13,626 --> 00:07:15,251 Não, ele está só a fingir. 123 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 Foda-se. 124 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 Jesus, é muito bom ver este serviço de qualidade 125 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 por um preço tão baixo. 126 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 Mas o barato sai caro. 127 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 - Socorro! Demónio! Socorro! - Um demónio? 128 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 Socorro! Desaparece, espírito impuro! 129 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Como? Tomo banho ao sábado. Quase todas as semanas. 130 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 Mãos para cima, sua aberração. 131 00:07:52,501 --> 00:07:55,834 - Um anjo? - Mais precisamente, um anjo da guarda. 132 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 Sim, sou segurança de parque de estacionamento. 133 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 Precisam de segurança nos estacionamentos do Céu? Roubam carros lá? 134 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 Nem fazes ideia! 135 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Apanhámo-lo! 136 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 Muito bem, agora mexe os braços. 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,584 Nada mal. 138 00:08:24,084 --> 00:08:26,876 Isto pode resultar. 139 00:08:26,959 --> 00:08:29,876 - Chefe, está aqui o sovina. - O quê? A minha mulher? 140 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Não, o Boner. 141 00:08:31,959 --> 00:08:33,209 - Trouxe o anjo? - Sim. 142 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 Porque estás aí especado como uma tusa? Trá-lo cá! 143 00:08:37,459 --> 00:08:41,834 As minhas asas! Foda-se! Isto vai ser bom, Remas! 144 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 Revistámo-lo. Não tem armas. 145 00:08:49,626 --> 00:08:54,793 Bogdan Boner! Voltamos a encontrar-nos. 146 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 Desta vez, estás com sorte porque trouxeste um anjo. 147 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 Espero que cumpras o prometido e me devolvas o meu filho. 148 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 Calma. A minha palavra vale mais do que dinheiro. 149 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 Como no hip-hop. 150 00:09:10,459 --> 00:09:11,501 Espera. 151 00:09:12,001 --> 00:09:14,543 Calma… Ele está… 152 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 … podre de bêbado! 153 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 Sim. Podre de bêbedo. 154 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 É mesmo meu filho. Pronto, puto, vamos pirar-nos daqui! 155 00:09:29,543 --> 00:09:33,709 Espera lá. Porque é que ele não está a respirar? 156 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 Mataste-o! 157 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 Zenek, vamos fazer à sua maneira. Plano B! 158 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 Raios, estão de conluio! Porque não revistaste o anjo? Disparar! 159 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 Cuidado! Não faças buracos nas asas! 160 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Zenek, não estou armado! Empreste-me uma das suas armas! 161 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 Não posso, não tenho muitas! 162 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 Tenho uma bazuca, se quiser. Mas não tenho a certeza! 163 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 E só agora é que me diz? Dê-ma! 164 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 Se acham 165 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 que conseguem derrotar o Senhor do Mal com uma panzerfaust… 166 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 … têm razão. 167 00:10:33,126 --> 00:10:35,209 Mas não desistirei facilmente. 168 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 Meu príncipe, não está seguro aqui! Depressa, para o abrigo! 169 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 A Guarda das Trevas trata deles! 170 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 Fiquei sem munições! 171 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 Estamos feitos. 172 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 Corra, eu detenho-os. 173 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 Zenon, vai morrer! 174 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 Não se preocupe. 175 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 Os anjos têm uma dúzia de vidas, e esta é só a minha décima segunda. 176 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 "A Polónia ainda não está perdida." 177 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 Voltaremos a encontrar-nos, exorcista. 178 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 FIM 179 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Exorcista por menos de 300 180 00:11:33,501 --> 00:11:36,501 Na verdade, são 200 Mas é mais caro com fatura 181 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 Cuidado, Belzecu Vais levar uma tareia 182 00:11:39,668 --> 00:11:42,876 Cuidado, Cúcifer Ele tem-te na mira 183 00:11:42,959 --> 00:11:45,126 Legendas: Georgina Torres