1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 剧名:天使之翼 3 00:00:20,293 --> 00:00:21,543 准备 又怎么了? 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,459 你看 雷玛斯 为了下地狱 凡人需要犯罪 5 00:00:26,543 --> 00:00:29,209 身为黑暗王国的君主 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,709 我要以身作则 日夜不停地犯罪 7 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 恶行就包括虐待 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,793 哎呀 邪恶陛下 你打算做什么呢? 9 00:00:38,876 --> 00:00:43,876 自我虐待!我要违背自我意愿自己撸 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,043 啊 那摄像机是拿来干什么的? 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,209 为什么不趁机赚点钱呢? 12 00:00:48,293 --> 00:00:50,709 有无数的变态愿意付钱看这种东西 13 00:00:50,793 --> 00:00:52,418 好 滚开 我没时间了 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,459 博纳?那个驱魔人是你老爸? 嗯 对啊 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 真的 你说我为什么长得这么快? 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,126 我还不到一岁 但看起来像成年人 17 00:01:06,209 --> 00:01:09,209 我想这就说得通了 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,793 显然对于人魔混血来说 成长速度要快20倍 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,709 明白了吧?别告诉任何人 否则我在地狱会完蛋的 20 00:01:17,793 --> 00:01:22,209 别这样 罗曼! 出卖自己的兄弟?我绝不干! 21 00:01:22,293 --> 00:01:23,959 绝对不会白干 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,834 克尔奇丘 你这个混蛋 你怎么能告发我? 23 00:01:26,918 --> 00:01:29,293 我以为我们是朋友 24 00:01:29,376 --> 00:01:32,084 我们是朋友!我不是生你的气 25 00:01:32,168 --> 00:01:35,501 恰恰相反 挣20块钱的机会可不多 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,501 出去! 27 00:01:44,959 --> 00:01:45,793 进来! 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 老大 我有两个消息 29 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 混蛋 好吧 先说坏消息 30 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 都是好消息 31 00:01:53,209 --> 00:01:55,543 真的吗?那说啊 你还等什么? 32 00:01:55,626 --> 00:01:59,043 那个博纳有个儿子 我们知道他在哪里 33 00:01:59,126 --> 00:02:04,376 真的吗?所以我们只需要 绑架他拿来当诱饵 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,084 另一个消息呢? 35 00:02:06,168 --> 00:02:10,918 -我们抓到他了! -是吗?好玩的事情要开始了 36 00:02:12,459 --> 00:02:13,876 但这是个恶魔 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 更准确的说 他是半恶魔半人 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,459 原因是这个波纳 搞大一个恶魔女孩的肚子 39 00:02:20,959 --> 00:02:25,043 好 无所谓 关键这是他儿子 摄像机准备好 40 00:02:25,126 --> 00:02:31,251 我们拍段视频寄给他老爸 糟糕 我只有一卷录像带 41 00:02:31,334 --> 00:02:35,376 自我虐待没起作用 因为我觉得很享受 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,043 我们录在同一卷带子上 43 00:02:37,626 --> 00:02:40,126 好 两个中号披萨 44 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 我要“托托农夫” 就是意大利辣香肠披萨 45 00:02:43,209 --> 00:02:46,959 多米诺的是“博尔纳在波罗的海” 就是那个夏威夷披萨 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,209 老板要大块肉海啸披萨 所以是“博尔纳去见心脏病专家” 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 对 多加奶酪 谢谢 再见 48 00:02:54,959 --> 00:02:59,834 太他妈棒了!马辛 打开PS2游戏机! 49 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 我们不要马上吃 等披萨凉了 50 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 没有什么比得上 玩足球游戏的时候吃凉披萨 51 00:03:06,793 --> 00:03:09,376 你说得对 多米诺 除了一件事 52 00:03:09,459 --> 00:03:11,626 -嗯? -披萨放菠萝? 53 00:03:11,709 --> 00:03:14,084 拜托 这就好像鸡鸡上的疱疹 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,293 不管有没有疱疹 我都不会放进嘴里 55 00:03:17,376 --> 00:03:21,543 这是第一次也是最后一次 你说服我点小孩的食物 56 00:03:21,626 --> 00:03:28,209 我跟你说一个食物 炸土豆片洋葱加香肠 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,209 那才是真正的食物! 58 00:03:30,293 --> 00:03:34,209 已经来了?这就是你说的快递! 59 00:03:34,293 --> 00:03:37,126 你为什么这么开心? 我们必须给小费 60 00:03:37,209 --> 00:03:40,834 -有一个包裹给波格丹…博纳先生 -披萨? 61 00:03:40,918 --> 00:03:43,251 不是 给老板的包裹 你点了什么吗? 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,168 我们街对面就有24小时营业的酒铺 63 00:03:45,251 --> 00:03:49,459 我为什么要订购东西?打开 64 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 是一卷录像带 65 00:03:57,709 --> 00:03:59,126 该死! 66 00:03:59,209 --> 00:04:00,376 -等等! -怎么了? 67 00:04:00,459 --> 00:04:03,376 没什么 抱歉 我以为我没按“录像”键 68 00:04:03,459 --> 00:04:04,834 好 你可以讲话了 69 00:04:07,793 --> 00:04:12,251 该死!驱魔人博纳 70 00:04:12,334 --> 00:04:15,793 我为你准备了一个惊喜! 71 00:04:15,876 --> 00:04:19,876 你认得他吗? 没错 他是你的混蛋儿子 72 00:04:19,959 --> 00:04:23,293 现在仔细听好了 因为我不会说第三遍 73 00:04:23,376 --> 00:04:26,043 第一次是雷玛斯没按录像按钮 74 00:04:26,126 --> 00:04:32,959 你会照我说的做 否则… 抱歉…我想射死的是雷玛斯 75 00:04:33,043 --> 00:04:39,043 好吧 反正那小家伙都要死 76 00:04:39,126 --> 00:04:40,376 首先 77 00:04:40,459 --> 00:04:46,043 很久以前 因为一个小误会 让我被天堂开除 78 00:04:46,126 --> 00:04:48,584 结果很棒 因为我成了地狱之王 79 00:04:48,668 --> 00:04:53,709 但我愤怒地割断了自己的翅膀 把它们扔进垃圾箱 80 00:04:53,793 --> 00:04:58,168 你看我就知道了 我可以不需要翅膀 81 00:04:58,251 --> 00:05:01,251 但我的体重开始妨碍我的活动 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,626 所以我真的需要一对翅膀 83 00:05:03,709 --> 00:05:06,251 然后我想到了一个绝妙的主意 84 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 你要带一个天使来给我 85 00:05:09,251 --> 00:05:10,626 真正的天使! 86 00:05:10,709 --> 00:05:14,709 我会把他的翅膀切掉缝到我的背上 87 00:05:14,793 --> 00:05:20,584 作为交换 我会放过你的混蛋儿子 让你们自由 或者你们要付出代价 88 00:05:20,668 --> 00:05:22,709 随便 你可以去了 89 00:05:22,793 --> 00:05:26,709 周五前办好 因为这个周末我要去烧烤 再见 90 00:05:27,668 --> 00:05:29,626 雷玛斯 关掉它 91 00:05:31,959 --> 00:05:34,668 等等 这个会很爽 92 00:05:34,751 --> 00:05:38,209 马辛 在太迟之前关掉那东西! 93 00:05:39,043 --> 00:05:41,209 差一点点 94 00:05:41,293 --> 00:05:45,043 我们该怎么办?我们应该帮他 毕竟他是你儿子 95 00:05:45,126 --> 00:05:49,209 毕竟你应该闭嘴 好吧 我给他一个机会 96 00:05:49,293 --> 00:05:54,543 如果是头 我会帮他 如果是字 让他妈妈去担心吧 97 00:05:56,418 --> 00:05:57,251 操… 98 00:05:59,084 --> 00:06:04,293 “大宇授权服务站” 我们来这里干什么? 99 00:06:04,376 --> 00:06:07,043 我以为最容易找到天使的地方是教堂 100 00:06:07,126 --> 00:06:10,043 别逗我笑了 马辛 教堂! 101 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 这取决于神父 你也知道是怎么回事 102 00:06:12,876 --> 00:06:15,209 一个好 两个坏 要碰运气 103 00:06:15,293 --> 00:06:20,584 天使只会出现在真正美好的地方 104 00:06:20,668 --> 00:06:23,459 在这里我们有百分百的把握 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,751 你说得对!有一个飞过来了! 106 00:06:26,293 --> 00:06:29,626 那是天使?我以为他们会更漂亮 107 00:06:31,543 --> 00:06:37,043 漂亮…对天使来说 当然 好的 你们知道该怎么做吗? 108 00:06:37,126 --> 00:06:38,626 嗯 我们知道 109 00:06:38,709 --> 00:06:45,459 虽说你不能选择你的父亲或母亲 但我不听小道消息 110 00:06:45,543 --> 00:06:48,626 所以你跟他一样有罪 111 00:06:48,709 --> 00:06:54,376 等你老爸来的这段时间 我们找点乐子 112 00:06:54,459 --> 00:06:55,543 雷玛斯 还要多久? 113 00:06:55,626 --> 00:06:58,376 等一下 老大 他的头很歪 114 00:06:59,334 --> 00:07:00,543 好了 准备好了 115 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 就像《罗宾汉也疯狂》里的 本尼希尔 116 00:07:05,459 --> 00:07:11,501 看 雷玛斯?我首次尝试就射中他了 不 等等 我瞄准的是苹果 117 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 他没事吧?嗯 他就是在装死 118 00:07:16,251 --> 00:07:17,543 该死 119 00:07:21,626 --> 00:07:25,918 天啊 这么少的钱 可以享受这个级别的服务 120 00:07:26,001 --> 00:07:29,084 真的是太好了 121 00:07:29,168 --> 00:07:32,543 但如果薪水低 服务就差 122 00:07:33,126 --> 00:07:38,751 -救命!恶魔!救我! -恶魔? 123 00:07:39,793 --> 00:07:43,126 救命!走开 不洁之灵! 124 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 不好意思 我周六洗澡 几乎每周 125 00:07:48,293 --> 00:07:50,043 举起手来 怪胎 126 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 天使? 127 00:07:53,293 --> 00:07:55,834 更准确地说是守护天使 128 00:07:55,918 --> 00:07:58,376 是的 我是停车场的保安 129 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 天堂需要停车场保安? 那里也有人偷车? 130 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 一言难尽! 131 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 我们抓到他了! 132 00:08:09,543 --> 00:08:12,376 好的…现在移动手臂 133 00:08:22,376 --> 00:08:26,876 不错…这应该管用 134 00:08:26,959 --> 00:08:28,543 老大 那个吝啬鬼来了 135 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 什么?我老婆? 136 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 不 是博纳 137 00:08:31,293 --> 00:08:33,209 -他带天使来了吗? -带了 138 00:08:33,293 --> 00:08:36,293 你干吗像晨勃一样站在那里? 带他过来! 139 00:08:37,459 --> 00:08:42,459 我的翅膀 操!会很棒的 雷玛斯! 140 00:08:47,751 --> 00:08:49,543 我们搜过他了 没有武器 141 00:08:50,126 --> 00:08:54,793 博格丹博纳!我们又见面了 142 00:08:54,876 --> 00:08:58,959 这次你走运了 因为你带来了天使 143 00:08:59,043 --> 00:09:02,209 我希望你信守诺言 把儿子还给我 144 00:09:02,293 --> 00:09:06,793 别紧张 我一诺千金 145 00:09:06,876 --> 00:09:08,043 我说到做到 146 00:09:10,459 --> 00:09:14,543 等等 等一下…他… 147 00:09:16,126 --> 00:09:17,876 完全喝醉了! 148 00:09:17,959 --> 00:09:20,293 对 对 喝醉了 149 00:09:21,459 --> 00:09:26,043 这才是我的儿子 好的 小子 我们离开这里! 150 00:09:29,543 --> 00:09:34,126 等等…他为什么没有呼吸? 151 00:09:34,209 --> 00:09:35,709 你杀了他! 152 00:09:35,793 --> 00:09:38,459 泽尼克 我们按你的方式来吧 后备计划! 153 00:09:42,459 --> 00:09:48,459 该死 他们串通好了 你为什么不搜天使的身?开火! 154 00:10:03,126 --> 00:10:06,959 小心!别在翅膀上打洞! 155 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 泽尼克 我没有武器!借我一把枪! 156 00:10:14,126 --> 00:10:17,126 不行 我没那么多枪! 157 00:10:17,209 --> 00:10:20,543 我有火箭筒 如果你想要的话 但我不确定 158 00:10:20,626 --> 00:10:23,543 你现在才告诉我?快拿来! 159 00:10:25,543 --> 00:10:26,876 如果你们觉得 160 00:10:26,959 --> 00:10:31,376 能用反坦克榴弹发射器 打败邪恶之王… 161 00:10:32,209 --> 00:10:33,043 那你们是对的 162 00:10:33,126 --> 00:10:35,209 但我不会轻易放弃 163 00:10:35,293 --> 00:10:38,793 我的王子 这里不安全! 快去避难所! 164 00:10:38,876 --> 00:10:41,793 黑暗守卫军会对付他们! 165 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 没子弹了! 166 00:10:54,793 --> 00:10:56,126 我们死定了 167 00:10:56,209 --> 00:10:59,293 快跑 我来阻止他们 168 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 泽农 你会死的! 169 00:11:01,793 --> 00:11:03,126 别担心 波格丹 170 00:11:03,209 --> 00:11:07,793 天使有十几条命 我现在活的还是第12条命 171 00:11:14,584 --> 00:11:17,959 “波兰没有灭亡” 172 00:11:26,293 --> 00:11:30,543 我们会再见的 驱魔人 173 00:11:30,626 --> 00:11:31,459 (剧终) 174 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 执业近三百年的驱魔师 175 00:11:33,501 --> 00:11:36,501 其实只有两百年 想要开发票得加钱 176 00:11:36,584 --> 00:11:39,584 小心点 恶魔统领 你要挨揍了 177 00:11:39,668 --> 00:11:43,043 小心点 魔族元帅 他瞄准你了 178 00:11:43,126 --> 00:11:48,126 字幕翻译:樊燕妃