1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,001 ¡Búscalo! 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,459 ¡Nergal! ¡Búscalo! 4 00:00:22,668 --> 00:00:24,668 ¡Vamos, trae el juguete! 5 00:00:25,376 --> 00:00:27,793 Bueno, iré yo, pero es la última vez. 6 00:00:33,793 --> 00:00:35,043 Así se hace. 7 00:00:36,459 --> 00:00:38,709 Cierto, el juicio. ¿Qué hizo? 8 00:00:38,793 --> 00:00:41,251 - Estaba bebiendo cerveza. - ¿Qué? 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,709 Pero he aplicado una prohibición. 10 00:00:43,793 --> 00:00:49,043 Prohibí el consumo en todo el infierno. Es el infierno, no unas vacaciones. 11 00:00:49,126 --> 00:00:51,376 Pero eso aplica solo a la gente. 12 00:00:51,459 --> 00:00:53,543 Encima responde. Nergal, ¡atrápalo! 13 00:00:56,043 --> 00:00:57,668 ¡Ese no era! 14 00:01:02,584 --> 00:01:04,501 Debo hacer todo yo mismo. 15 00:01:08,376 --> 00:01:09,626 A eso me refería. 16 00:01:14,168 --> 00:01:17,001 Pietro, llévalo a caminar, está algo alocado. 17 00:01:17,084 --> 00:01:19,709 - Me morderá de nuevo. - No si llevas comida. 18 00:01:19,793 --> 00:01:23,459 CEMENTERIO DE MASCOTAS 19 00:01:24,334 --> 00:01:27,293 Se consiguió un perro, pero no lo saca a pasear. 20 00:01:27,376 --> 00:01:30,209 Muy bien, estúpido perro, no te vuelvas a perder. 21 00:01:59,043 --> 00:02:03,126 ¡Ahora! 22 00:02:07,668 --> 00:02:09,043 Mierda. 23 00:02:09,126 --> 00:02:11,834 No lo sé. ¿Matar a un perro así? 24 00:02:11,918 --> 00:02:15,251 Se vincula tanto con un perro como Domino con el estudio. 25 00:02:15,334 --> 00:02:17,459 - ¿Con qué? - Señor Zdzisiu, ya está. 26 00:02:18,043 --> 00:02:21,126 - ¿Está muerto? - Terminamos. Doscientos eslotis. 27 00:02:25,793 --> 00:02:27,959 CORREO 28 00:02:28,043 --> 00:02:29,751 ¡Ahí está ese Boner otra vez! 29 00:02:29,834 --> 00:02:31,543 ¡Contra el piso no! 30 00:02:31,626 --> 00:02:32,959 Se rompió la pantalla. 31 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 No, no pasó nada. 32 00:02:34,626 --> 00:02:35,459 ¿Qué? 33 00:02:37,459 --> 00:02:41,793 Haré lo mismo con ese aspirante a exorcista. 34 00:02:41,876 --> 00:02:43,209 ¡Veinte! 35 00:02:43,293 --> 00:02:46,043 No. Veinte es demasiado. Diez. 36 00:02:46,126 --> 00:02:51,209 Una recompensa de diez mil por capturar a este hijo de puta. 37 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Bien, ¿no? 38 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 Si su hijodeputez lo dice. 39 00:02:54,376 --> 00:02:56,459 Pongan un anuncio en teletexto. 40 00:02:56,543 --> 00:02:59,126 Envíen correo no deseado a correos privados. 41 00:02:59,209 --> 00:03:00,459 ¡Impriman volantes! 42 00:03:01,043 --> 00:03:05,876 ¡Aumenten las tarifas de estacionamiento e introduzcan nuevas zonas! 43 00:03:05,959 --> 00:03:08,793 Incluso en propiedades privadas. 44 00:03:08,876 --> 00:03:10,793 Debo recolectar esos diez mil. 45 00:03:10,876 --> 00:03:13,459 SERVICIOS DE EXORCISMO Y CONSTRUCCIÓN 46 00:03:14,793 --> 00:03:17,709 Tripa congelada derretida en una olla 47 00:03:17,793 --> 00:03:20,584 y calentada a una temperatura tibia. 48 00:03:21,626 --> 00:03:23,126 Te llena la tripa. 49 00:03:23,209 --> 00:03:25,126 Está para chuparse los dedos. 50 00:03:25,209 --> 00:03:28,043 ¿Qué diferencia a un hombre de verdad de un niño? 51 00:03:28,126 --> 00:03:30,043 El hecho de que se coma esto. 52 00:03:30,959 --> 00:03:32,543 Qué olor delicioso. 53 00:03:32,626 --> 00:03:35,168 Solo falta que se derrita por completo. 54 00:03:36,709 --> 00:03:37,543 Mierda. 55 00:03:37,626 --> 00:03:41,209 ¿Quién está tan mal como para venir a las 9 p. m.? 56 00:03:45,043 --> 00:03:48,293 ¿Qué ocurre? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 57 00:03:49,209 --> 00:03:50,334 Qué raro. 58 00:03:51,126 --> 00:03:52,126 BIEN ENIDOS 59 00:04:00,251 --> 00:04:03,543 ¡Arriba las manos, Culoexorcista Mierdoner! 60 00:04:06,793 --> 00:04:09,543 Ni lo pienses. 61 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Imbécil. No estaba pensando en el rifle. 62 00:04:15,918 --> 00:04:18,043 Cometiste un error. 63 00:04:18,126 --> 00:04:19,293 Tengo mucho miedo. 64 00:04:21,543 --> 00:04:22,376 Tibio. 65 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 ¡Cielos! 66 00:04:34,209 --> 00:04:35,043 Está muerto. 67 00:04:35,126 --> 00:04:37,334 Gracias, Domino. ¿Cómo lo sabes? 68 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Fácil, por los afínteres. 69 00:04:39,293 --> 00:04:40,543 ¿Los esfínteres? 70 00:04:40,626 --> 00:04:45,959 No, los demonios no tenemos esfínteres. La defecación ocurre espontáneamente. 71 00:04:46,043 --> 00:04:48,376 Los afínteres, por otro lado, son para… 72 00:04:48,459 --> 00:04:51,043 No des tantos detalles. ¿Qué hacemos con él? 73 00:04:51,126 --> 00:04:53,543 Lo mismo que con los cuatro anteriores. 74 00:04:54,709 --> 00:04:55,959 ¡Maldición! 75 00:04:56,043 --> 00:04:58,543 Vaya. Cinco asesinos. 76 00:04:58,626 --> 00:05:01,043 Debes estar en el libro negro de alguien. 77 00:05:01,126 --> 00:05:04,626 Arrojen el cadáver por la cerca. Que se descomponga afuera. 78 00:05:04,709 --> 00:05:06,918 Yo iré a terminar mi cena. 79 00:05:07,668 --> 00:05:08,626 ¡Tripas! 80 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Marcinek, toma sus pies. 81 00:05:18,543 --> 00:05:21,918 Domino, ¿estás pensando lo mismo que yo? 82 00:05:23,126 --> 00:05:27,043 SE BUSCA MUERTO O ASESINADO RECOMPENSA DE 10 000 ESLOTIS 83 00:05:29,126 --> 00:05:30,876 DESDEMONIZACIÓN ¡NO ENTRAR! 84 00:05:35,126 --> 00:05:36,793 DELICIOSO VODKA GARWOLIN 85 00:05:38,834 --> 00:05:41,668 Mierda. ¿Qué diablo me hizo inventar esta trampa? 86 00:05:41,751 --> 00:05:44,709 ¿No podríamos haber usado una moneda? 87 00:05:44,793 --> 00:05:47,376 Descuide, jefe. Será un trabajo sencillo. 88 00:05:47,459 --> 00:05:51,293 Eliminaremos a los demonios, ya no dará miedo: cliente feliz. 89 00:05:51,376 --> 00:05:55,376 Sí, no conozco a ningún demonio que no sea tentado por esa carnada. 90 00:05:56,168 --> 00:05:58,293 Me arrepentiré de esto. 91 00:05:59,543 --> 00:06:01,459 Oigan, creo que están aquí. 92 00:06:10,251 --> 00:06:12,043 Tycjan, lo siento. 93 00:06:13,293 --> 00:06:15,959 ¿Cómo iba a saber que Sylwia era tu novia? 94 00:06:16,459 --> 00:06:18,918 Vine con ella, ¿novia de quién más sería? 95 00:06:19,001 --> 00:06:21,376 Bueno, si es para coger, de nadie. 96 00:06:21,459 --> 00:06:22,959 ¡Cuatro meses! 97 00:06:24,918 --> 00:06:29,209 Llevo cuatro meses intentándolo. Pago citas, cenas, películas. 98 00:06:29,959 --> 00:06:31,876 Para que al menos me tocara. 99 00:06:31,959 --> 00:06:35,418 Y tú la llevas al baño 15 minutos después de conocerla. 100 00:06:35,501 --> 00:06:38,918 En general, van enseguida. Alégrate de que sea tan decente. 101 00:06:44,293 --> 00:06:45,543 ¿Estamos bien? 102 00:06:46,584 --> 00:06:49,709 Te diré un secreto de seducción. Charlar es clave. 103 00:06:49,793 --> 00:06:51,668 Te acercas a una y le dices… 104 00:06:55,918 --> 00:06:58,043 - ¿Eso es lo que le dijiste? - Sí. 105 00:06:59,793 --> 00:07:02,168 Me refería a un novio hipotético. 106 00:07:02,251 --> 00:07:03,376 No a ti. 107 00:07:03,459 --> 00:07:06,168 ¡Tycjan! Por favor, Tycjan. ¡Lo siento! 108 00:07:06,251 --> 00:07:08,043 De hermano a hermano. 109 00:07:08,126 --> 00:07:11,168 - Lo siento. - ¿Sabes dónde puedes meterlo? 110 00:07:11,251 --> 00:07:13,209 En lo de Sylwia, donde pusiste… 111 00:07:13,293 --> 00:07:15,751 Mierda, Borys, pellízcame. 112 00:07:15,834 --> 00:07:18,459 - Debo estar soñando. - ¿Qué? 113 00:07:20,376 --> 00:07:22,209 Toda mía y ya no estoy enojado. 114 00:07:22,293 --> 00:07:24,793 Pues enójate. La compartiremos. 115 00:07:25,543 --> 00:07:26,376 Te lo dije. 116 00:07:26,459 --> 00:07:29,543 ¡Ahora! 117 00:07:33,459 --> 00:07:37,709 Denme la botella o los llenaré de plomo. 118 00:07:38,418 --> 00:07:41,501 ¿Estás seguro? Tenemos un rehén. 119 00:07:41,584 --> 00:07:44,126 Baja el arma o se muere. 120 00:07:44,918 --> 00:07:47,918 Tranquilo, no hagas tonterías. 121 00:07:48,459 --> 00:07:51,251 Domino, abre la jaula. 122 00:07:51,334 --> 00:07:52,793 - Pero… - Ábrela. 123 00:07:58,626 --> 00:08:01,376 - ¿Vieron? - ¡Ahora! 124 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Lo tenemos. 125 00:08:03,543 --> 00:08:06,126 ¿Qué hacen? Ábranme o los golpearé. 126 00:08:06,209 --> 00:08:09,376 Perdón, pero un golpe no es suficiente. 127 00:08:09,459 --> 00:08:13,876 Tenemos 10 000 razones para no abrir. 128 00:08:13,959 --> 00:08:17,876 ¡Malditos Judas! 129 00:08:18,543 --> 00:08:21,209 …4290, 130 00:08:21,293 --> 00:08:23,918 4300, 4310, 131 00:08:24,001 --> 00:08:26,376 4320. 132 00:08:26,459 --> 00:08:28,834 - Falta. - Marcin, no seas quisquilloso. 133 00:08:28,918 --> 00:08:31,709 Nunca en tu vida has visto tanto dinero. 134 00:08:31,793 --> 00:08:34,209 Bien, digamos que está bien. 135 00:08:34,293 --> 00:08:35,793 En ese caso, adiós. 136 00:08:35,876 --> 00:08:38,376 Los acompañarán a las puertas del infierno. 137 00:08:44,959 --> 00:08:49,209 Exorcista Condoner, ahora nos vengaremos. 138 00:08:49,293 --> 00:08:53,751 Seguro quieres morir rápido, pero no… 139 00:08:53,834 --> 00:08:56,043 No te daré el gusto. 140 00:08:56,126 --> 00:08:57,376 Primero… 141 00:08:57,459 --> 00:09:02,459 Veinticinco años en una colonia penal. Y luego una ejecución. 142 00:09:02,543 --> 00:09:04,668 ¡Ejecución del cobro de deudas! 143 00:09:05,793 --> 00:09:07,876 SERVICIO PENITENCIARIO 144 00:09:07,959 --> 00:09:10,043 ¡No la colonia penal! 145 00:09:10,126 --> 00:09:12,251 Es el peor lugar del infierno. 146 00:09:12,334 --> 00:09:14,793 Sería mejor terminar en el caldero. 147 00:09:16,126 --> 00:09:20,626 Czesiek, deja de quejarte como una mujer. Eres un guardia, no un prisionero. 148 00:09:20,709 --> 00:09:24,918 Bueno, quizá tienes razón, Filip, pero siento tanta pena por ellos que… 149 00:09:25,459 --> 00:09:27,126 ¿Pena? Maldición. 150 00:09:27,209 --> 00:09:30,793 No sentiste pena por mí al poner un petardo en mi cigarro. 151 00:09:30,876 --> 00:09:32,751 Krzys, me disculpé. 152 00:09:32,834 --> 00:09:35,293 Además, dijiste que fue muy gracioso. 153 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 - Y dime, Krzysiek. - ¿Sí? 154 00:09:37,126 --> 00:09:39,626 ¿Por qué conduces si eres ciego? 155 00:09:39,709 --> 00:09:42,084 Tranquilo, me sé el camino de memoria. 156 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Ya veo. 157 00:09:44,626 --> 00:09:47,626 Tranquilo, Filip. Siempre golpea esta maldita roca. 158 00:09:49,834 --> 00:09:52,626 ¡Quietos o les disparo con mi fusil de asalto! 159 00:10:00,376 --> 00:10:02,959 ¡Victoria! 160 00:10:03,043 --> 00:10:06,126 Ahora seguiremos el viaje a la colonia penal. 161 00:10:06,668 --> 00:10:07,876 ¿Y el contacto? 162 00:10:23,334 --> 00:10:25,876 Por suerte, funcionó el paracaídas. 163 00:10:28,626 --> 00:10:30,543 ¡Victoria! 164 00:10:31,709 --> 00:10:34,626 - ¡A eso se lo llama el plan perfecto! - ¡Sí! 165 00:10:34,709 --> 00:10:39,334 Ni siquiera Belceculo se dio cuenta de que teníamos todo preparado. 166 00:10:39,418 --> 00:10:41,584 ¿Fue todo un montaje? 167 00:10:41,668 --> 00:10:43,168 ¿No entregamos al jefe? 168 00:10:43,251 --> 00:10:46,334 Domino, si no fuera porque estoy de tan buen humor, 169 00:10:46,418 --> 00:10:47,376 te haría mierda. 170 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 Si está de tan buen humor, ¿compartimos la recompensa? 171 00:10:51,418 --> 00:10:54,501 Cuatro mil dividido tres, es más de mil. 172 00:10:54,584 --> 00:10:57,459 Sí, exactamente 1330 y algo de cambio. 173 00:10:57,543 --> 00:10:58,459 Se volvió loco. 174 00:10:58,543 --> 00:11:00,668 ¿Al menos los salarios atrasados? 175 00:11:00,751 --> 00:11:02,793 Dos meses, 1500 eslotis cada uno. 176 00:11:02,876 --> 00:11:04,126 Muy bien, Marcinek. 177 00:11:04,209 --> 00:11:09,043 Aquí tienes 1300, y estamos a mano con los salarios. 178 00:11:10,126 --> 00:11:11,001 Gracias. 179 00:11:11,084 --> 00:11:13,376 Jefe, ¿me paga los sueldos atrasados? 180 00:11:13,459 --> 00:11:16,168 Llevo un año trabajando, son 12 meses. 181 00:11:17,459 --> 00:11:18,876 ¿Doce? 182 00:11:18,959 --> 00:11:25,959 Descontaré las pérdidas y para redondearlo, diez por cero es… 183 00:11:26,459 --> 00:11:27,793 Bueno, por desgracia… 184 00:11:28,376 --> 00:11:31,293 Muy bien. El dinero no compra la felicidad. 185 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 FIN 186 00:11:32,293 --> 00:11:34,293 Exorcista por menos de 300. 187 00:11:34,376 --> 00:11:37,626 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 188 00:11:37,709 --> 00:11:40,293 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 189 00:11:40,376 --> 00:11:43,793 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 190 00:11:52,126 --> 00:11:54,043 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea