1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:17,168 --> 00:00:18,001
¡Búscalo!
3
00:00:19,668 --> 00:00:21,459
¡Nergal! ¡Búscalo!
4
00:00:22,668 --> 00:00:24,668
¡Vamos, trae el juguete!
5
00:00:25,376 --> 00:00:27,793
Bueno, iré yo, pero es la última vez.
6
00:00:33,793 --> 00:00:35,043
Así se hace.
7
00:00:36,459 --> 00:00:38,709
Cierto, el juicio. ¿Qué hizo?
8
00:00:38,793 --> 00:00:41,251
- Estaba bebiendo cerveza.
- ¿Qué?
9
00:00:41,334 --> 00:00:43,709
Pero he aplicado una prohibición.
10
00:00:43,793 --> 00:00:49,043
Prohibí el consumo en todo el infierno.
Es el infierno, no unas vacaciones.
11
00:00:49,126 --> 00:00:51,376
Pero eso aplica solo a la gente.
12
00:00:51,459 --> 00:00:53,543
Encima responde. Nergal, ¡atrápalo!
13
00:00:56,043 --> 00:00:57,668
¡Ese no era!
14
00:01:02,584 --> 00:01:04,501
Debo hacer todo yo mismo.
15
00:01:08,376 --> 00:01:09,626
A eso me refería.
16
00:01:14,168 --> 00:01:17,001
Pietro, llévalo a caminar,
está algo alocado.
17
00:01:17,084 --> 00:01:19,709
- Me morderá de nuevo.
- No si llevas comida.
18
00:01:19,793 --> 00:01:23,459
CEMENTERIO DE MASCOTAS
19
00:01:24,334 --> 00:01:27,293
Se consiguió un perro,
pero no lo saca a pasear.
20
00:01:27,376 --> 00:01:30,209
Muy bien, estúpido perro,
no te vuelvas a perder.
21
00:01:59,043 --> 00:02:03,126
¡Ahora!
22
00:02:07,668 --> 00:02:09,043
Mierda.
23
00:02:09,126 --> 00:02:11,834
No lo sé. ¿Matar a un perro así?
24
00:02:11,918 --> 00:02:15,251
Se vincula tanto con un perro
como Domino con el estudio.
25
00:02:15,334 --> 00:02:17,459
- ¿Con qué?
- Señor Zdzisiu, ya está.
26
00:02:18,043 --> 00:02:21,126
- ¿Está muerto?
- Terminamos. Doscientos eslotis.
27
00:02:25,793 --> 00:02:27,959
CORREO
28
00:02:28,043 --> 00:02:29,751
¡Ahí está ese Boner otra vez!
29
00:02:29,834 --> 00:02:31,543
¡Contra el piso no!
30
00:02:31,626 --> 00:02:32,959
Se rompió la pantalla.
31
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
No, no pasó nada.
32
00:02:34,626 --> 00:02:35,459
¿Qué?
33
00:02:37,459 --> 00:02:41,793
Haré lo mismo
con ese aspirante a exorcista.
34
00:02:41,876 --> 00:02:43,209
¡Veinte!
35
00:02:43,293 --> 00:02:46,043
No. Veinte es demasiado. Diez.
36
00:02:46,126 --> 00:02:51,209
Una recompensa de diez mil
por capturar a este hijo de puta.
37
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Bien, ¿no?
38
00:02:52,209 --> 00:02:54,293
Si su hijodeputez lo dice.
39
00:02:54,376 --> 00:02:56,459
Pongan un anuncio en teletexto.
40
00:02:56,543 --> 00:02:59,126
Envíen correo no deseado
a correos privados.
41
00:02:59,209 --> 00:03:00,459
¡Impriman volantes!
42
00:03:01,043 --> 00:03:05,876
¡Aumenten las tarifas de estacionamiento
e introduzcan nuevas zonas!
43
00:03:05,959 --> 00:03:08,793
Incluso en propiedades privadas.
44
00:03:08,876 --> 00:03:10,793
Debo recolectar esos diez mil.
45
00:03:10,876 --> 00:03:13,459
SERVICIOS DE EXORCISMO Y CONSTRUCCIÓN
46
00:03:14,793 --> 00:03:17,709
Tripa congelada derretida en una olla
47
00:03:17,793 --> 00:03:20,584
y calentada a una temperatura tibia.
48
00:03:21,626 --> 00:03:23,126
Te llena la tripa.
49
00:03:23,209 --> 00:03:25,126
Está para chuparse los dedos.
50
00:03:25,209 --> 00:03:28,043
¿Qué diferencia
a un hombre de verdad de un niño?
51
00:03:28,126 --> 00:03:30,043
El hecho de que se coma esto.
52
00:03:30,959 --> 00:03:32,543
Qué olor delicioso.
53
00:03:32,626 --> 00:03:35,168
Solo falta que se derrita por completo.
54
00:03:36,709 --> 00:03:37,543
Mierda.
55
00:03:37,626 --> 00:03:41,209
¿Quién está tan mal
como para venir a las 9 p. m.?
56
00:03:45,043 --> 00:03:48,293
¿Qué ocurre? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
57
00:03:49,209 --> 00:03:50,334
Qué raro.
58
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
BIEN ENIDOS
59
00:04:00,251 --> 00:04:03,543
¡Arriba las manos,
Culoexorcista Mierdoner!
60
00:04:06,793 --> 00:04:09,543
Ni lo pienses.
61
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Imbécil. No estaba pensando en el rifle.
62
00:04:15,918 --> 00:04:18,043
Cometiste un error.
63
00:04:18,126 --> 00:04:19,293
Tengo mucho miedo.
64
00:04:21,543 --> 00:04:22,376
Tibio.
65
00:04:25,793 --> 00:04:26,626
¡Cielos!
66
00:04:34,209 --> 00:04:35,043
Está muerto.
67
00:04:35,126 --> 00:04:37,334
Gracias, Domino. ¿Cómo lo sabes?
68
00:04:37,418 --> 00:04:39,209
Fácil, por los afínteres.
69
00:04:39,293 --> 00:04:40,543
¿Los esfínteres?
70
00:04:40,626 --> 00:04:45,959
No, los demonios no tenemos esfínteres.
La defecación ocurre espontáneamente.
71
00:04:46,043 --> 00:04:48,376
Los afínteres, por otro lado, son para…
72
00:04:48,459 --> 00:04:51,043
No des tantos detalles.
¿Qué hacemos con él?
73
00:04:51,126 --> 00:04:53,543
Lo mismo que con los cuatro anteriores.
74
00:04:54,709 --> 00:04:55,959
¡Maldición!
75
00:04:56,043 --> 00:04:58,543
Vaya. Cinco asesinos.
76
00:04:58,626 --> 00:05:01,043
Debes estar en el libro negro de alguien.
77
00:05:01,126 --> 00:05:04,626
Arrojen el cadáver por la cerca.
Que se descomponga afuera.
78
00:05:04,709 --> 00:05:06,918
Yo iré a terminar mi cena.
79
00:05:07,668 --> 00:05:08,626
¡Tripas!
80
00:05:09,168 --> 00:05:10,793
Marcinek, toma sus pies.
81
00:05:18,543 --> 00:05:21,918
Domino, ¿estás pensando lo mismo que yo?
82
00:05:23,126 --> 00:05:27,043
SE BUSCA MUERTO O ASESINADO
RECOMPENSA DE 10 000 ESLOTIS
83
00:05:29,126 --> 00:05:30,876
DESDEMONIZACIÓN
¡NO ENTRAR!
84
00:05:35,126 --> 00:05:36,793
DELICIOSO VODKA GARWOLIN
85
00:05:38,834 --> 00:05:41,668
Mierda. ¿Qué diablo
me hizo inventar esta trampa?
86
00:05:41,751 --> 00:05:44,709
¿No podríamos haber usado una moneda?
87
00:05:44,793 --> 00:05:47,376
Descuide, jefe. Será un trabajo sencillo.
88
00:05:47,459 --> 00:05:51,293
Eliminaremos a los demonios,
ya no dará miedo: cliente feliz.
89
00:05:51,376 --> 00:05:55,376
Sí, no conozco a ningún demonio
que no sea tentado por esa carnada.
90
00:05:56,168 --> 00:05:58,293
Me arrepentiré de esto.
91
00:05:59,543 --> 00:06:01,459
Oigan, creo que están aquí.
92
00:06:10,251 --> 00:06:12,043
Tycjan, lo siento.
93
00:06:13,293 --> 00:06:15,959
¿Cómo iba a saber que Sylwia era tu novia?
94
00:06:16,459 --> 00:06:18,918
Vine con ella, ¿novia de quién más sería?
95
00:06:19,001 --> 00:06:21,376
Bueno, si es para coger, de nadie.
96
00:06:21,459 --> 00:06:22,959
¡Cuatro meses!
97
00:06:24,918 --> 00:06:29,209
Llevo cuatro meses intentándolo.
Pago citas, cenas, películas.
98
00:06:29,959 --> 00:06:31,876
Para que al menos me tocara.
99
00:06:31,959 --> 00:06:35,418
Y tú la llevas al baño
15 minutos después de conocerla.
100
00:06:35,501 --> 00:06:38,918
En general, van enseguida.
Alégrate de que sea tan decente.
101
00:06:44,293 --> 00:06:45,543
¿Estamos bien?
102
00:06:46,584 --> 00:06:49,709
Te diré un secreto de seducción.
Charlar es clave.
103
00:06:49,793 --> 00:06:51,668
Te acercas a una y le dices…
104
00:06:55,918 --> 00:06:58,043
- ¿Eso es lo que le dijiste?
- Sí.
105
00:06:59,793 --> 00:07:02,168
Me refería a un novio hipotético.
106
00:07:02,251 --> 00:07:03,376
No a ti.
107
00:07:03,459 --> 00:07:06,168
¡Tycjan! Por favor, Tycjan. ¡Lo siento!
108
00:07:06,251 --> 00:07:08,043
De hermano a hermano.
109
00:07:08,126 --> 00:07:11,168
- Lo siento.
- ¿Sabes dónde puedes meterlo?
110
00:07:11,251 --> 00:07:13,209
En lo de Sylwia, donde pusiste…
111
00:07:13,293 --> 00:07:15,751
Mierda, Borys, pellízcame.
112
00:07:15,834 --> 00:07:18,459
- Debo estar soñando.
- ¿Qué?
113
00:07:20,376 --> 00:07:22,209
Toda mía y ya no estoy enojado.
114
00:07:22,293 --> 00:07:24,793
Pues enójate. La compartiremos.
115
00:07:25,543 --> 00:07:26,376
Te lo dije.
116
00:07:26,459 --> 00:07:29,543
¡Ahora!
117
00:07:33,459 --> 00:07:37,709
Denme la botella o los llenaré de plomo.
118
00:07:38,418 --> 00:07:41,501
¿Estás seguro? Tenemos un rehén.
119
00:07:41,584 --> 00:07:44,126
Baja el arma o se muere.
120
00:07:44,918 --> 00:07:47,918
Tranquilo, no hagas tonterías.
121
00:07:48,459 --> 00:07:51,251
Domino, abre la jaula.
122
00:07:51,334 --> 00:07:52,793
- Pero…
- Ábrela.
123
00:07:58,626 --> 00:08:01,376
- ¿Vieron?
- ¡Ahora!
124
00:08:02,376 --> 00:08:03,459
Lo tenemos.
125
00:08:03,543 --> 00:08:06,126
¿Qué hacen? Ábranme o los golpearé.
126
00:08:06,209 --> 00:08:09,376
Perdón, pero un golpe no es suficiente.
127
00:08:09,459 --> 00:08:13,876
Tenemos 10 000 razones para no abrir.
128
00:08:13,959 --> 00:08:17,876
¡Malditos Judas!
129
00:08:18,543 --> 00:08:21,209
…4290,
130
00:08:21,293 --> 00:08:23,918
4300, 4310,
131
00:08:24,001 --> 00:08:26,376
4320.
132
00:08:26,459 --> 00:08:28,834
- Falta.
- Marcin, no seas quisquilloso.
133
00:08:28,918 --> 00:08:31,709
Nunca en tu vida has visto tanto dinero.
134
00:08:31,793 --> 00:08:34,209
Bien, digamos que está bien.
135
00:08:34,293 --> 00:08:35,793
En ese caso, adiós.
136
00:08:35,876 --> 00:08:38,376
Los acompañarán
a las puertas del infierno.
137
00:08:44,959 --> 00:08:49,209
Exorcista Condoner, ahora nos vengaremos.
138
00:08:49,293 --> 00:08:53,751
Seguro quieres morir rápido, pero no…
139
00:08:53,834 --> 00:08:56,043
No te daré el gusto.
140
00:08:56,126 --> 00:08:57,376
Primero…
141
00:08:57,459 --> 00:09:02,459
Veinticinco años en una colonia penal.
Y luego una ejecución.
142
00:09:02,543 --> 00:09:04,668
¡Ejecución del cobro de deudas!
143
00:09:05,793 --> 00:09:07,876
SERVICIO PENITENCIARIO
144
00:09:07,959 --> 00:09:10,043
¡No la colonia penal!
145
00:09:10,126 --> 00:09:12,251
Es el peor lugar del infierno.
146
00:09:12,334 --> 00:09:14,793
Sería mejor terminar en el caldero.
147
00:09:16,126 --> 00:09:20,626
Czesiek, deja de quejarte como una mujer.
Eres un guardia, no un prisionero.
148
00:09:20,709 --> 00:09:24,918
Bueno, quizá tienes razón, Filip,
pero siento tanta pena por ellos que…
149
00:09:25,459 --> 00:09:27,126
¿Pena? Maldición.
150
00:09:27,209 --> 00:09:30,793
No sentiste pena por mí
al poner un petardo en mi cigarro.
151
00:09:30,876 --> 00:09:32,751
Krzys, me disculpé.
152
00:09:32,834 --> 00:09:35,293
Además, dijiste que fue muy gracioso.
153
00:09:35,376 --> 00:09:37,043
- Y dime, Krzysiek.
- ¿Sí?
154
00:09:37,126 --> 00:09:39,626
¿Por qué conduces si eres ciego?
155
00:09:39,709 --> 00:09:42,084
Tranquilo, me sé el camino de memoria.
156
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Ya veo.
157
00:09:44,626 --> 00:09:47,626
Tranquilo, Filip.
Siempre golpea esta maldita roca.
158
00:09:49,834 --> 00:09:52,626
¡Quietos o les disparo
con mi fusil de asalto!
159
00:10:00,376 --> 00:10:02,959
¡Victoria!
160
00:10:03,043 --> 00:10:06,126
Ahora seguiremos el viaje
a la colonia penal.
161
00:10:06,668 --> 00:10:07,876
¿Y el contacto?
162
00:10:23,334 --> 00:10:25,876
Por suerte, funcionó el paracaídas.
163
00:10:28,626 --> 00:10:30,543
¡Victoria!
164
00:10:31,709 --> 00:10:34,626
- ¡A eso se lo llama el plan perfecto!
- ¡Sí!
165
00:10:34,709 --> 00:10:39,334
Ni siquiera Belceculo se dio cuenta
de que teníamos todo preparado.
166
00:10:39,418 --> 00:10:41,584
¿Fue todo un montaje?
167
00:10:41,668 --> 00:10:43,168
¿No entregamos al jefe?
168
00:10:43,251 --> 00:10:46,334
Domino, si no fuera
porque estoy de tan buen humor,
169
00:10:46,418 --> 00:10:47,376
te haría mierda.
170
00:10:47,459 --> 00:10:51,334
Si está de tan buen humor,
¿compartimos la recompensa?
171
00:10:51,418 --> 00:10:54,501
Cuatro mil dividido tres, es más de mil.
172
00:10:54,584 --> 00:10:57,459
Sí, exactamente 1330 y algo de cambio.
173
00:10:57,543 --> 00:10:58,459
Se volvió loco.
174
00:10:58,543 --> 00:11:00,668
¿Al menos los salarios atrasados?
175
00:11:00,751 --> 00:11:02,793
Dos meses, 1500 eslotis cada uno.
176
00:11:02,876 --> 00:11:04,126
Muy bien, Marcinek.
177
00:11:04,209 --> 00:11:09,043
Aquí tienes 1300,
y estamos a mano con los salarios.
178
00:11:10,126 --> 00:11:11,001
Gracias.
179
00:11:11,084 --> 00:11:13,376
Jefe, ¿me paga los sueldos atrasados?
180
00:11:13,459 --> 00:11:16,168
Llevo un año trabajando, son 12 meses.
181
00:11:17,459 --> 00:11:18,876
¿Doce?
182
00:11:18,959 --> 00:11:25,959
Descontaré las pérdidas
y para redondearlo, diez por cero es…
183
00:11:26,459 --> 00:11:27,793
Bueno, por desgracia…
184
00:11:28,376 --> 00:11:31,293
Muy bien.
El dinero no compra la felicidad.
185
00:11:31,376 --> 00:11:32,209
FIN
186
00:11:32,293 --> 00:11:34,293
Exorcista por menos de 300.
187
00:11:34,376 --> 00:11:37,626
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
188
00:11:37,709 --> 00:11:40,293
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
189
00:11:40,376 --> 00:11:43,793
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
190
00:11:52,126 --> 00:11:54,043
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea