1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,001 Nouda! 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,459 Nergal! Hae! 4 00:00:22,793 --> 00:00:24,793 Tuo lelu! 5 00:00:25,376 --> 00:00:27,793 Menen, mutta viimeisen kerran. 6 00:00:27,876 --> 00:00:28,959 Ota mallia. 7 00:00:33,793 --> 00:00:35,043 Näin se tehdään. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,709 Tuomitseminen. Mitä hän teki? 9 00:00:38,793 --> 00:00:41,251 Hän joi olutta. -Mitä? 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,709 Mutta minähän kielsin sen. 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,168 Koko helvetissä vallitsee kieltolaki. 12 00:00:47,251 --> 00:00:49,043 Tämähän on helvetti, ei lomakohde. 13 00:00:49,126 --> 00:00:51,376 No, mutta se on ihmisille, ei meille. 14 00:00:51,459 --> 00:00:53,543 Ja hän puhuu. Nergal, nappaa hänet! 15 00:00:56,043 --> 00:00:57,668 Ei sitä! 16 00:01:02,584 --> 00:01:04,501 Kaikki pitää tehdä itse. 17 00:01:08,376 --> 00:01:09,626 Sitä tarkoitin. 18 00:01:14,168 --> 00:01:17,084 Pietro, vie hänet kävelylle. Se on ollut levoton. 19 00:01:17,168 --> 00:01:19,709 Se puree taas. -Ota herkut mukaan niin ei. 20 00:01:19,793 --> 00:01:23,459 LEMMIKKIEN HAUTAUSMAA 21 00:01:24,334 --> 00:01:27,293 Hän hankki itselleen koiran, mutta ei halua ulkoiluttaa sitä. 22 00:01:27,376 --> 00:01:30,209 No niin, typerä piski. Älä eksy taas. 23 00:01:59,043 --> 00:02:03,126 Nyt! 24 00:02:07,668 --> 00:02:09,043 Jumalauta. 25 00:02:09,126 --> 00:02:12,001 Enpä tiedä. Teurastaa nyt koira noin. 26 00:02:12,084 --> 00:02:15,251 Se liittyi koiraan yhtä paljon kuin Domino ylioppilaskirjoituksiin. 27 00:02:15,334 --> 00:02:17,459 Millä? -Herra Zdzisiu, se on tehty. 28 00:02:18,043 --> 00:02:21,126 Onko se kuollut? -Hautausmaa on vapaa. Kaksisataa zlotya. 29 00:02:25,793 --> 00:02:27,959 POSTI 30 00:02:28,043 --> 00:02:29,751 Boner on taas täällä! 31 00:02:29,834 --> 00:02:31,626 Ei vain lattiaa vasten! 32 00:02:31,709 --> 00:02:32,959 Ja näyttö on murtunut. 33 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Ihan hyvä se on. 34 00:02:34,626 --> 00:02:35,459 Ihan hyvä? 35 00:02:37,459 --> 00:02:41,793 Teen sille muka-manaajalle samat. 36 00:02:41,876 --> 00:02:43,209 Kaksikymmentä! 37 00:02:43,293 --> 00:02:46,043 Ei. Kaksikymmentä on liikaa. Kymmenen. 38 00:02:46,126 --> 00:02:51,209 Kymppitonnin palkkio sille, joka vangitsee sen mulkun. 39 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Eikö ole hyvä? 40 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 Jos Teidän Runkkuutenne niin sanoo. 41 00:02:54,376 --> 00:02:56,459 Jätä mainos tekstitelevisioon. 42 00:02:56,543 --> 00:02:59,126 Lähetä roskapostia yksityisiin sähköposteihin. 43 00:02:59,209 --> 00:03:00,459 Tulosta esitteitä! 44 00:03:01,043 --> 00:03:05,876 Nosta pysäköintimaksuja ja ota käyttöön uudet alueet! 45 00:03:05,959 --> 00:03:08,793 Jopa yksityisalueilla. 46 00:03:08,876 --> 00:03:10,793 Se kymppitonni on kerättävä jostain. 47 00:03:10,876 --> 00:03:13,459 MANAAJAN TOIMISTO HALPAA RUOHONLEIKKUUTA! 48 00:03:14,793 --> 00:03:17,709 Sulata sisäelimet kattilassa 49 00:03:17,793 --> 00:03:20,584 Ne haaleaksi lämmitä 50 00:03:21,626 --> 00:03:23,126 Suolenmutkaa kutkuttaa. 51 00:03:23,209 --> 00:03:25,126 Tämä vie kielen mennessään. 52 00:03:25,209 --> 00:03:27,959 Mikä erottaa oikean miehen pojasta? 53 00:03:28,043 --> 00:03:30,043 Se, että hän syö tämän. 54 00:03:30,959 --> 00:03:32,543 Hieno tuoksu. 55 00:03:32,626 --> 00:03:35,168 En malta odottaa sen sulamista. 56 00:03:36,709 --> 00:03:37,543 Hit… 57 00:03:37,626 --> 00:03:41,209 Kuka tulee ovelle yhdeksältä illalla? 58 00:03:45,043 --> 00:03:48,293 Mitä nyt? Haloo? Onko täällä ketään? 59 00:03:49,209 --> 00:03:50,334 Outoa. 60 00:03:51,126 --> 00:03:52,126 TER ETULOA 61 00:04:00,251 --> 00:04:03,543 Kädet ylös, Manaaja Pökäle! 62 00:04:06,793 --> 00:04:09,543 Älä edes kuvittele. 63 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Moron. En ajatellut kivääriä. 64 00:04:15,918 --> 00:04:18,043 Olet tehnyt virheen. 65 00:04:18,126 --> 00:04:19,293 Kylläpä pelottaa. 66 00:04:21,543 --> 00:04:22,376 Haaleaa. 67 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Voi pojat! 68 00:04:34,209 --> 00:04:35,043 Hän on kuollut. 69 00:04:35,126 --> 00:04:37,334 Kiitos, Domino. Mistä tiedät sen? 70 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Pussilihas antoi periksi. 71 00:04:39,293 --> 00:04:40,543 Tarkoitat sulkijalihasta. 72 00:04:40,709 --> 00:04:45,959 Piruilla ei ole sulkijalihaksia. Ulostaminen on spontaania. 73 00:04:46,043 --> 00:04:48,376 Pussilihaksia käytetään… 74 00:04:48,459 --> 00:04:51,043 Älä kerro enempää. Mitä teemme hänelle? 75 00:04:51,126 --> 00:04:53,543 Samoin kuin edellisille neljälle. 76 00:04:54,709 --> 00:04:55,959 Hitto! 77 00:04:56,043 --> 00:04:58,543 Vau. Viisi salamurhaajaa. 78 00:04:58,626 --> 00:05:00,959 Olet päässyt jonkun mustaan kirjaan. 79 00:05:01,043 --> 00:05:04,626 Heitä ruumis aidan viereen. Anna sen hajota ilmassa. 80 00:05:04,709 --> 00:05:06,918 Minä menen syömään. 81 00:05:07,668 --> 00:05:09,084 Sisäelimiä! 82 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Ota hänen jalastaan. 83 00:05:18,543 --> 00:05:21,918 Ajatteletko samaa kuin minä? 84 00:05:23,126 --> 00:05:27,043 KUOLLEENA TAI TAPETTUNA PALKKIO 10 000 ZLOTYA 85 00:05:29,126 --> 00:05:30,876 DE-PIRUOINTI KÄYNNISSÄ! EI KULKUA! 86 00:05:35,126 --> 00:05:36,793 HERKULLISTA VODKA GARWOLINIA 87 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 Mikä piru sai minut keksimään tämän ansan? 88 00:05:41,751 --> 00:05:44,709 Eikö sinne olisi voinut laittaa vaikka kolikon? 89 00:05:44,793 --> 00:05:47,376 Älä huoli, pomo. Tämä on helppo homma. 90 00:05:47,459 --> 00:05:51,293 Karkotamme demonit hetkessä. Asiakas ilahtuu, kun paikka ei pelota. 91 00:05:51,376 --> 00:05:55,376 En tunne yhtään pirua, jota tuollainen syötti ei houkuta. 92 00:05:56,168 --> 00:05:58,293 Kadun tätä. 93 00:05:59,543 --> 00:06:01,459 He ovat täällä. 94 00:06:10,251 --> 00:06:12,043 Tycjan, olen pahoillani. 95 00:06:13,293 --> 00:06:15,959 Mistä tiesin, että Sylwia on tyttöystäväsi? 96 00:06:16,459 --> 00:06:18,918 Tulin hänen kanssaan. Kuka muukaan hän olisi? 97 00:06:19,001 --> 00:06:21,376 Jos hän on horo, ei kenenkään. 98 00:06:21,459 --> 00:06:22,959 Neljä kuukautta! 99 00:06:24,918 --> 00:06:29,209 Olen yrittänyt neljä kuukautta. Maksan treffit, illalliset, leffat. 100 00:06:29,959 --> 00:06:31,876 Voisi hän edes ottaa sen käteensä. 101 00:06:31,959 --> 00:06:35,418 Ja tämä tyyppi vie hänet vessaan vartin tuntemisen jälkeen. 102 00:06:35,501 --> 00:06:39,043 Yleensä he lähtevät heti. Ole iloinen, että hän on kunnollinen. 103 00:06:44,293 --> 00:06:45,543 Onko kaikki okei? 104 00:06:46,584 --> 00:06:49,709 Kerron viettelysalaisuuden. Keskustelu on tärkeintä. 105 00:06:49,793 --> 00:06:51,668 Kävelet yhden luo ja sanot… 106 00:06:55,959 --> 00:06:58,043 Noinko sinä sanoit? -Joo. 107 00:06:59,834 --> 00:07:02,168 Tarkoitin hypoteettista poikaystävää. 108 00:07:02,251 --> 00:07:03,376 En sinua. 109 00:07:03,459 --> 00:07:06,168 Tycjan! Älä nyt, Tycjan. Olen pahoillani. 110 00:07:06,251 --> 00:07:08,043 Sanoin sen kuin veljelle. 111 00:07:08,126 --> 00:07:11,168 Olen pahoillani. -Tiedätkö, mihin sen voi laittaa? 112 00:07:11,251 --> 00:07:13,209 Sylwian luona, mihin sen… 113 00:07:13,293 --> 00:07:15,751 Hitto, Borys, nipistä minua. 114 00:07:15,834 --> 00:07:18,459 Nyrkillä, koska varmaan uneksin. -Mitä? 115 00:07:20,376 --> 00:07:22,168 Se on minun. En ole enää vihainen. 116 00:07:22,251 --> 00:07:24,793 Ole sitten vihainen. Me jaamme sen. 117 00:07:25,543 --> 00:07:26,376 Minähän sanoin. 118 00:07:26,459 --> 00:07:29,543 Nyt! 119 00:07:33,459 --> 00:07:37,709 Antakaa pullo, tai saatte lyijystä. 120 00:07:38,418 --> 00:07:41,501 Oletko varma? Meillä on panttivanki. 121 00:07:41,584 --> 00:07:44,126 Laske ase tai se kuolee. 122 00:07:44,918 --> 00:07:47,918 Älä tee mitään typerää. 123 00:07:48,459 --> 00:07:51,251 Domino, avaa häkki. 124 00:07:51,334 --> 00:07:52,793 Mutta… -Avaa se. 125 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 Huh! Näitkö tuon? 126 00:07:59,459 --> 00:08:01,376 Nyt! 127 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Saimme hänet. 128 00:08:03,543 --> 00:08:06,126 Mitä te teette? Annan teille turpaan. 129 00:08:06,209 --> 00:08:09,376 Anteeksi, mutta yksi lyönti ei riitä. 130 00:08:09,459 --> 00:08:13,876 Meillä on 10 000 syytä olla avaamatta. 131 00:08:13,959 --> 00:08:17,876 Te petolliset juudakset. 132 00:08:18,543 --> 00:08:21,209 …4290. 133 00:08:21,293 --> 00:08:23,918 4300, 4310, 134 00:08:24,001 --> 00:08:26,376 4320. 135 00:08:26,459 --> 00:08:28,834 Tästä puuttuu. -Marcin, älä nirsoile. 136 00:08:28,918 --> 00:08:31,709 Tällaista rahaa et ole ikinä nähnyt. 137 00:08:31,793 --> 00:08:34,209 Okei, hyväksytään. 138 00:08:34,293 --> 00:08:35,834 Siinä tapauksessa hyvästi. 139 00:08:35,918 --> 00:08:38,376 Vartija vie teidät Helvetin portille. 140 00:08:44,959 --> 00:08:49,209 Manaaja Kondomer, nyt pääsemme tasoihin. 141 00:08:49,293 --> 00:08:53,751 Haluat varmaan kuolla nopeasti, mutta ei… 142 00:08:53,834 --> 00:08:56,043 En suo sinulle sitä iloa. 143 00:08:56,126 --> 00:08:57,376 Ensin… 144 00:08:57,459 --> 00:09:02,459 Kaksikymmentäviisi vuotta vankileirillä. Sitten teloitus. 145 00:09:02,543 --> 00:09:04,668 Velkojen perintä -teloitus! 146 00:09:05,793 --> 00:09:07,876 VL 147 00:09:07,959 --> 00:09:10,043 Ei vankileirille! 148 00:09:10,126 --> 00:09:12,251 Se on Helvetin pahin paikka. 149 00:09:12,334 --> 00:09:14,793 Olisi parempi joutua pataan. 150 00:09:16,126 --> 00:09:20,918 Czesiek, älä kitise kuin akka. Olet vartija, et vanki. 151 00:09:21,001 --> 00:09:24,918 Ehkä olet oikeassa, Filip, mutta tuntuu niin kurjalta heidän… 152 00:09:25,459 --> 00:09:27,126 Kurjalta? Helvetin perkele. 153 00:09:27,209 --> 00:09:30,793 Et sinä minua säälinyt, kun laitoit sähikäisen röökiini. 154 00:09:30,876 --> 00:09:32,751 Krzys, pyysin sitä anteeksi. 155 00:09:32,834 --> 00:09:35,293 Sitä paitsi sanoit, että se oli hauskaa. 156 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 Muuten, Krzysiek. -Niin? 157 00:09:37,126 --> 00:09:39,626 Miksi ajat, jos olet sokea? 158 00:09:39,709 --> 00:09:42,126 Älkää hätäilkö, tunnen tien läpikotaisin. 159 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Ymmärrän. 160 00:09:44,626 --> 00:09:47,626 Älä panikoi, Filip. Hän osuu aina tähän kiveen. 161 00:09:47,709 --> 00:09:48,543 Sanoinhan. 162 00:09:49,834 --> 00:09:52,626 Liikkumatta, tai ammun teidän AK:llani! 163 00:10:00,376 --> 00:10:02,959 Voitto! 164 00:10:03,043 --> 00:10:06,126 Olemme matkalla vankileirille. 165 00:10:06,668 --> 00:10:07,876 Missä startti on? 166 00:10:23,334 --> 00:10:25,876 Onneksi laskuvarjo toimi. 167 00:10:28,626 --> 00:10:30,543 Voitto! 168 00:10:31,709 --> 00:10:34,626 Se oli täydellinen suunnitelma. -Joo! 169 00:10:34,709 --> 00:10:39,334 Edes Beelsepylly ei tajunnut, että se oli lavastettu. 170 00:10:39,418 --> 00:10:41,584 Lavastitteko sen? 171 00:10:41,668 --> 00:10:43,168 Emmekö pettäneet pomoa? 172 00:10:43,251 --> 00:10:47,376 Jos en olisi näin upealla tuulella, vetäisin sinua turpaan. 173 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 Jos olet hyvällä tuulella, mehän voimme jakaa palkkion. 174 00:10:51,418 --> 00:10:54,501 Neljä tuhatta jaettuna kolmella tekee yli tonnin läpi. 175 00:10:54,584 --> 00:10:57,459 Tasan 1330 ja hilut. 176 00:10:57,543 --> 00:10:58,459 Hän sekosi. 177 00:10:58,543 --> 00:11:00,668 Ehkä edes myöhästyneet palkat. 178 00:11:00,751 --> 00:11:02,793 Kaksi kuukautta, 1500 zlotya kummallekin. 179 00:11:02,876 --> 00:11:04,126 Hyvä on, Marcinek. 180 00:11:04,209 --> 00:11:09,043 Tässä on 1300, ja sovitaan, että palkkojen kanssa olemme sinut. 181 00:11:10,126 --> 00:11:11,001 Kiitos. 182 00:11:11,084 --> 00:11:13,376 Pomo, maksatko minulle myös myöhästyneet palkat? 183 00:11:13,459 --> 00:11:16,584 Olen ollut töissä vuoden, eli 12 kuukautta. 184 00:11:17,459 --> 00:11:18,876 Kaksitoista? 185 00:11:18,959 --> 00:11:21,584 Olkoon se tappioni. Pyöristän sen alas. 186 00:11:21,668 --> 00:11:25,959 Kymmenen kertaa nolla on… 187 00:11:26,459 --> 00:11:27,793 Valitettavasti Domino. 188 00:11:28,376 --> 00:11:29,293 Hyvä. 189 00:11:29,376 --> 00:11:31,293 Rahalla ei voi ostaa onnea. 190 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 LOPPU 191 00:11:32,293 --> 00:11:34,293 Manaaja on alle kolmesataa 192 00:11:34,376 --> 00:11:37,543 Kaksisataa Laskulla se maksaa enemmän 193 00:11:37,626 --> 00:11:40,293 Varo Beelsepylly Kohta köniisi saat 194 00:11:40,376 --> 00:11:43,793 Varo Peräpiru Olet tähtäimessä 195 00:11:46,668 --> 00:11:49,209 Tekstitys: Eveliina Niemi