1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,168 --> 00:00:18,001
Nouda!
3
00:00:19,668 --> 00:00:21,459
Nergal! Hae!
4
00:00:22,793 --> 00:00:24,793
Tuo lelu!
5
00:00:25,376 --> 00:00:27,793
Menen, mutta viimeisen kerran.
6
00:00:27,876 --> 00:00:28,959
Ota mallia.
7
00:00:33,793 --> 00:00:35,043
Näin se tehdään.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,709
Tuomitseminen. Mitä hän teki?
9
00:00:38,793 --> 00:00:41,251
Hän joi olutta.
-Mitä?
10
00:00:41,334 --> 00:00:43,709
Mutta minähän kielsin sen.
11
00:00:43,793 --> 00:00:47,168
Koko helvetissä vallitsee kieltolaki.
12
00:00:47,251 --> 00:00:49,043
Tämähän on helvetti, ei lomakohde.
13
00:00:49,126 --> 00:00:51,376
No, mutta se on ihmisille, ei meille.
14
00:00:51,459 --> 00:00:53,543
Ja hän puhuu. Nergal, nappaa hänet!
15
00:00:56,043 --> 00:00:57,668
Ei sitä!
16
00:01:02,584 --> 00:01:04,501
Kaikki pitää tehdä itse.
17
00:01:08,376 --> 00:01:09,626
Sitä tarkoitin.
18
00:01:14,168 --> 00:01:17,084
Pietro, vie hänet kävelylle.
Se on ollut levoton.
19
00:01:17,168 --> 00:01:19,709
Se puree taas.
-Ota herkut mukaan niin ei.
20
00:01:19,793 --> 00:01:23,459
LEMMIKKIEN HAUTAUSMAA
21
00:01:24,334 --> 00:01:27,293
Hän hankki itselleen koiran,
mutta ei halua ulkoiluttaa sitä.
22
00:01:27,376 --> 00:01:30,209
No niin, typerä piski. Älä eksy taas.
23
00:01:59,043 --> 00:02:03,126
Nyt!
24
00:02:07,668 --> 00:02:09,043
Jumalauta.
25
00:02:09,126 --> 00:02:12,001
Enpä tiedä. Teurastaa nyt koira noin.
26
00:02:12,084 --> 00:02:15,251
Se liittyi koiraan yhtä paljon
kuin Domino ylioppilaskirjoituksiin.
27
00:02:15,334 --> 00:02:17,459
Millä?
-Herra Zdzisiu, se on tehty.
28
00:02:18,043 --> 00:02:21,126
Onko se kuollut?
-Hautausmaa on vapaa. Kaksisataa zlotya.
29
00:02:25,793 --> 00:02:27,959
POSTI
30
00:02:28,043 --> 00:02:29,751
Boner on taas täällä!
31
00:02:29,834 --> 00:02:31,626
Ei vain lattiaa vasten!
32
00:02:31,709 --> 00:02:32,959
Ja näyttö on murtunut.
33
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Ihan hyvä se on.
34
00:02:34,626 --> 00:02:35,459
Ihan hyvä?
35
00:02:37,459 --> 00:02:41,793
Teen sille muka-manaajalle samat.
36
00:02:41,876 --> 00:02:43,209
Kaksikymmentä!
37
00:02:43,293 --> 00:02:46,043
Ei. Kaksikymmentä on liikaa. Kymmenen.
38
00:02:46,126 --> 00:02:51,209
Kymppitonnin palkkio sille,
joka vangitsee sen mulkun.
39
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Eikö ole hyvä?
40
00:02:52,209 --> 00:02:54,293
Jos Teidän Runkkuutenne niin sanoo.
41
00:02:54,376 --> 00:02:56,459
Jätä mainos tekstitelevisioon.
42
00:02:56,543 --> 00:02:59,126
Lähetä roskapostia
yksityisiin sähköposteihin.
43
00:02:59,209 --> 00:03:00,459
Tulosta esitteitä!
44
00:03:01,043 --> 00:03:05,876
Nosta pysäköintimaksuja ja
ota käyttöön uudet alueet!
45
00:03:05,959 --> 00:03:08,793
Jopa yksityisalueilla.
46
00:03:08,876 --> 00:03:10,793
Se kymppitonni on kerättävä jostain.
47
00:03:10,876 --> 00:03:13,459
MANAAJAN TOIMISTO
HALPAA RUOHONLEIKKUUTA!
48
00:03:14,793 --> 00:03:17,709
Sulata sisäelimet kattilassa
49
00:03:17,793 --> 00:03:20,584
Ne haaleaksi lämmitä
50
00:03:21,626 --> 00:03:23,126
Suolenmutkaa kutkuttaa.
51
00:03:23,209 --> 00:03:25,126
Tämä vie kielen mennessään.
52
00:03:25,209 --> 00:03:27,959
Mikä erottaa oikean miehen pojasta?
53
00:03:28,043 --> 00:03:30,043
Se, että hän syö tämän.
54
00:03:30,959 --> 00:03:32,543
Hieno tuoksu.
55
00:03:32,626 --> 00:03:35,168
En malta odottaa sen sulamista.
56
00:03:36,709 --> 00:03:37,543
Hit…
57
00:03:37,626 --> 00:03:41,209
Kuka tulee ovelle yhdeksältä illalla?
58
00:03:45,043 --> 00:03:48,293
Mitä nyt? Haloo? Onko täällä ketään?
59
00:03:49,209 --> 00:03:50,334
Outoa.
60
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
TER ETULOA
61
00:04:00,251 --> 00:04:03,543
Kädet ylös, Manaaja Pökäle!
62
00:04:06,793 --> 00:04:09,543
Älä edes kuvittele.
63
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Moron. En ajatellut kivääriä.
64
00:04:15,918 --> 00:04:18,043
Olet tehnyt virheen.
65
00:04:18,126 --> 00:04:19,293
Kylläpä pelottaa.
66
00:04:21,543 --> 00:04:22,376
Haaleaa.
67
00:04:25,793 --> 00:04:26,626
Voi pojat!
68
00:04:34,209 --> 00:04:35,043
Hän on kuollut.
69
00:04:35,126 --> 00:04:37,334
Kiitos, Domino. Mistä tiedät sen?
70
00:04:37,418 --> 00:04:39,209
Pussilihas antoi periksi.
71
00:04:39,293 --> 00:04:40,543
Tarkoitat sulkijalihasta.
72
00:04:40,709 --> 00:04:45,959
Piruilla ei ole sulkijalihaksia.
Ulostaminen on spontaania.
73
00:04:46,043 --> 00:04:48,376
Pussilihaksia käytetään…
74
00:04:48,459 --> 00:04:51,043
Älä kerro enempää. Mitä teemme hänelle?
75
00:04:51,126 --> 00:04:53,543
Samoin kuin edellisille neljälle.
76
00:04:54,709 --> 00:04:55,959
Hitto!
77
00:04:56,043 --> 00:04:58,543
Vau. Viisi salamurhaajaa.
78
00:04:58,626 --> 00:05:00,959
Olet päässyt jonkun mustaan kirjaan.
79
00:05:01,043 --> 00:05:04,626
Heitä ruumis aidan viereen.
Anna sen hajota ilmassa.
80
00:05:04,709 --> 00:05:06,918
Minä menen syömään.
81
00:05:07,668 --> 00:05:09,084
Sisäelimiä!
82
00:05:09,168 --> 00:05:10,793
Ota hänen jalastaan.
83
00:05:18,543 --> 00:05:21,918
Ajatteletko samaa kuin minä?
84
00:05:23,126 --> 00:05:27,043
KUOLLEENA TAI TAPETTUNA
PALKKIO 10 000 ZLOTYA
85
00:05:29,126 --> 00:05:30,876
DE-PIRUOINTI KÄYNNISSÄ!
EI KULKUA!
86
00:05:35,126 --> 00:05:36,793
HERKULLISTA VODKA GARWOLINIA
87
00:05:38,918 --> 00:05:41,668
Mikä piru sai minut keksimään tämän ansan?
88
00:05:41,751 --> 00:05:44,709
Eikö sinne olisi voinut
laittaa vaikka kolikon?
89
00:05:44,793 --> 00:05:47,376
Älä huoli, pomo. Tämä on helppo homma.
90
00:05:47,459 --> 00:05:51,293
Karkotamme demonit hetkessä.
Asiakas ilahtuu, kun paikka ei pelota.
91
00:05:51,376 --> 00:05:55,376
En tunne yhtään pirua,
jota tuollainen syötti ei houkuta.
92
00:05:56,168 --> 00:05:58,293
Kadun tätä.
93
00:05:59,543 --> 00:06:01,459
He ovat täällä.
94
00:06:10,251 --> 00:06:12,043
Tycjan, olen pahoillani.
95
00:06:13,293 --> 00:06:15,959
Mistä tiesin,
että Sylwia on tyttöystäväsi?
96
00:06:16,459 --> 00:06:18,918
Tulin hänen kanssaan.
Kuka muukaan hän olisi?
97
00:06:19,001 --> 00:06:21,376
Jos hän on horo, ei kenenkään.
98
00:06:21,459 --> 00:06:22,959
Neljä kuukautta!
99
00:06:24,918 --> 00:06:29,209
Olen yrittänyt neljä kuukautta.
Maksan treffit, illalliset, leffat.
100
00:06:29,959 --> 00:06:31,876
Voisi hän edes ottaa sen käteensä.
101
00:06:31,959 --> 00:06:35,418
Ja tämä tyyppi vie hänet vessaan
vartin tuntemisen jälkeen.
102
00:06:35,501 --> 00:06:39,043
Yleensä he lähtevät heti.
Ole iloinen, että hän on kunnollinen.
103
00:06:44,293 --> 00:06:45,543
Onko kaikki okei?
104
00:06:46,584 --> 00:06:49,709
Kerron viettelysalaisuuden.
Keskustelu on tärkeintä.
105
00:06:49,793 --> 00:06:51,668
Kävelet yhden luo ja sanot…
106
00:06:55,959 --> 00:06:58,043
Noinko sinä sanoit?
-Joo.
107
00:06:59,834 --> 00:07:02,168
Tarkoitin hypoteettista poikaystävää.
108
00:07:02,251 --> 00:07:03,376
En sinua.
109
00:07:03,459 --> 00:07:06,168
Tycjan! Älä nyt, Tycjan. Olen pahoillani.
110
00:07:06,251 --> 00:07:08,043
Sanoin sen kuin veljelle.
111
00:07:08,126 --> 00:07:11,168
Olen pahoillani.
-Tiedätkö, mihin sen voi laittaa?
112
00:07:11,251 --> 00:07:13,209
Sylwian luona, mihin sen…
113
00:07:13,293 --> 00:07:15,751
Hitto, Borys, nipistä minua.
114
00:07:15,834 --> 00:07:18,459
Nyrkillä, koska varmaan uneksin.
-Mitä?
115
00:07:20,376 --> 00:07:22,168
Se on minun. En ole enää vihainen.
116
00:07:22,251 --> 00:07:24,793
Ole sitten vihainen. Me jaamme sen.
117
00:07:25,543 --> 00:07:26,376
Minähän sanoin.
118
00:07:26,459 --> 00:07:29,543
Nyt!
119
00:07:33,459 --> 00:07:37,709
Antakaa pullo, tai saatte lyijystä.
120
00:07:38,418 --> 00:07:41,501
Oletko varma? Meillä on panttivanki.
121
00:07:41,584 --> 00:07:44,126
Laske ase tai se kuolee.
122
00:07:44,918 --> 00:07:47,918
Älä tee mitään typerää.
123
00:07:48,459 --> 00:07:51,251
Domino, avaa häkki.
124
00:07:51,334 --> 00:07:52,793
Mutta…
-Avaa se.
125
00:07:57,709 --> 00:07:59,376
Huh! Näitkö tuon?
126
00:07:59,459 --> 00:08:01,376
Nyt!
127
00:08:02,376 --> 00:08:03,459
Saimme hänet.
128
00:08:03,543 --> 00:08:06,126
Mitä te teette? Annan teille turpaan.
129
00:08:06,209 --> 00:08:09,376
Anteeksi, mutta yksi lyönti ei riitä.
130
00:08:09,459 --> 00:08:13,876
Meillä on 10 000 syytä olla avaamatta.
131
00:08:13,959 --> 00:08:17,876
Te petolliset juudakset.
132
00:08:18,543 --> 00:08:21,209
…4290.
133
00:08:21,293 --> 00:08:23,918
4300, 4310,
134
00:08:24,001 --> 00:08:26,376
4320.
135
00:08:26,459 --> 00:08:28,834
Tästä puuttuu.
-Marcin, älä nirsoile.
136
00:08:28,918 --> 00:08:31,709
Tällaista rahaa et ole ikinä nähnyt.
137
00:08:31,793 --> 00:08:34,209
Okei, hyväksytään.
138
00:08:34,293 --> 00:08:35,834
Siinä tapauksessa hyvästi.
139
00:08:35,918 --> 00:08:38,376
Vartija vie teidät Helvetin portille.
140
00:08:44,959 --> 00:08:49,209
Manaaja Kondomer, nyt pääsemme tasoihin.
141
00:08:49,293 --> 00:08:53,751
Haluat varmaan kuolla nopeasti, mutta ei…
142
00:08:53,834 --> 00:08:56,043
En suo sinulle sitä iloa.
143
00:08:56,126 --> 00:08:57,376
Ensin…
144
00:08:57,459 --> 00:09:02,459
Kaksikymmentäviisi vuotta vankileirillä.
Sitten teloitus.
145
00:09:02,543 --> 00:09:04,668
Velkojen perintä -teloitus!
146
00:09:05,793 --> 00:09:07,876
VL
147
00:09:07,959 --> 00:09:10,043
Ei vankileirille!
148
00:09:10,126 --> 00:09:12,251
Se on Helvetin pahin paikka.
149
00:09:12,334 --> 00:09:14,793
Olisi parempi joutua pataan.
150
00:09:16,126 --> 00:09:20,918
Czesiek, älä kitise kuin akka.
Olet vartija, et vanki.
151
00:09:21,001 --> 00:09:24,918
Ehkä olet oikeassa, Filip,
mutta tuntuu niin kurjalta heidän…
152
00:09:25,459 --> 00:09:27,126
Kurjalta? Helvetin perkele.
153
00:09:27,209 --> 00:09:30,793
Et sinä minua säälinyt,
kun laitoit sähikäisen röökiini.
154
00:09:30,876 --> 00:09:32,751
Krzys, pyysin sitä anteeksi.
155
00:09:32,834 --> 00:09:35,293
Sitä paitsi sanoit, että se oli hauskaa.
156
00:09:35,376 --> 00:09:37,043
Muuten, Krzysiek.
-Niin?
157
00:09:37,126 --> 00:09:39,626
Miksi ajat, jos olet sokea?
158
00:09:39,709 --> 00:09:42,126
Älkää hätäilkö, tunnen tien läpikotaisin.
159
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Ymmärrän.
160
00:09:44,626 --> 00:09:47,626
Älä panikoi, Filip.
Hän osuu aina tähän kiveen.
161
00:09:47,709 --> 00:09:48,543
Sanoinhan.
162
00:09:49,834 --> 00:09:52,626
Liikkumatta, tai ammun teidän AK:llani!
163
00:10:00,376 --> 00:10:02,959
Voitto!
164
00:10:03,043 --> 00:10:06,126
Olemme matkalla vankileirille.
165
00:10:06,668 --> 00:10:07,876
Missä startti on?
166
00:10:23,334 --> 00:10:25,876
Onneksi laskuvarjo toimi.
167
00:10:28,626 --> 00:10:30,543
Voitto!
168
00:10:31,709 --> 00:10:34,626
Se oli täydellinen suunnitelma.
-Joo!
169
00:10:34,709 --> 00:10:39,334
Edes Beelsepylly ei tajunnut,
että se oli lavastettu.
170
00:10:39,418 --> 00:10:41,584
Lavastitteko sen?
171
00:10:41,668 --> 00:10:43,168
Emmekö pettäneet pomoa?
172
00:10:43,251 --> 00:10:47,376
Jos en olisi näin upealla tuulella,
vetäisin sinua turpaan.
173
00:10:47,459 --> 00:10:51,334
Jos olet hyvällä tuulella,
mehän voimme jakaa palkkion.
174
00:10:51,418 --> 00:10:54,501
Neljä tuhatta jaettuna kolmella
tekee yli tonnin läpi.
175
00:10:54,584 --> 00:10:57,459
Tasan 1330 ja hilut.
176
00:10:57,543 --> 00:10:58,459
Hän sekosi.
177
00:10:58,543 --> 00:11:00,668
Ehkä edes myöhästyneet palkat.
178
00:11:00,751 --> 00:11:02,793
Kaksi kuukautta, 1500 zlotya kummallekin.
179
00:11:02,876 --> 00:11:04,126
Hyvä on, Marcinek.
180
00:11:04,209 --> 00:11:09,043
Tässä on 1300, ja sovitaan,
että palkkojen kanssa olemme sinut.
181
00:11:10,126 --> 00:11:11,001
Kiitos.
182
00:11:11,084 --> 00:11:13,376
Pomo, maksatko minulle
myös myöhästyneet palkat?
183
00:11:13,459 --> 00:11:16,584
Olen ollut töissä vuoden,
eli 12 kuukautta.
184
00:11:17,459 --> 00:11:18,876
Kaksitoista?
185
00:11:18,959 --> 00:11:21,584
Olkoon se tappioni. Pyöristän sen alas.
186
00:11:21,668 --> 00:11:25,959
Kymmenen kertaa nolla on…
187
00:11:26,459 --> 00:11:27,793
Valitettavasti Domino.
188
00:11:28,376 --> 00:11:29,293
Hyvä.
189
00:11:29,376 --> 00:11:31,293
Rahalla ei voi ostaa onnea.
190
00:11:31,376 --> 00:11:32,209
LOPPU
191
00:11:32,293 --> 00:11:34,293
Manaaja on alle kolmesataa
192
00:11:34,376 --> 00:11:37,543
Kaksisataa
Laskulla se maksaa enemmän
193
00:11:37,626 --> 00:11:40,293
Varo Beelsepylly
Kohta köniisi saat
194
00:11:40,376 --> 00:11:43,793
Varo Peräpiru
Olet tähtäimessä
195
00:11:46,668 --> 00:11:49,209
Tekstitys: Eveliina Niemi