1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:17,168 --> 00:00:18,001
Hozd vissza!
3
00:00:19,668 --> 00:00:21,459
Nergal! Hozd vissza!
4
00:00:22,793 --> 00:00:24,626
Gyerünk, hozd a játékot!
5
00:00:25,293 --> 00:00:27,793
Mindegy, akkor megyek én, de ez az utolsó!
6
00:00:27,876 --> 00:00:28,959
Figyelj és tanulj!
7
00:00:33,793 --> 00:00:35,043
Így kell.
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,709
Ja igen, a bíráskodás. Mit tett?
9
00:00:38,793 --> 00:00:41,251
- Sört ivott.
- Hogy mi?
10
00:00:41,334 --> 00:00:43,709
De hát szesztilalom van!
11
00:00:43,793 --> 00:00:47,168
Az egész pokolban betiltottam
az alkoholfogyasztást.
12
00:00:47,251 --> 00:00:49,043
Ez a pokol, nem egy nyaralás!
13
00:00:49,126 --> 00:00:51,376
Igen, az emberek számára, nem nekünk.
14
00:00:51,459 --> 00:00:53,543
És visszabeszél. Nergal, kapd el!
15
00:00:56,043 --> 00:00:57,668
Nem őt!
16
00:01:02,584 --> 00:01:04,501
Mindent nekem kell csinálnom.
17
00:01:08,376 --> 00:01:09,626
Így értettem.
18
00:01:14,168 --> 00:01:17,084
Pietro, vidd el sétálni,
nagyon nyugtalan már.
19
00:01:17,168 --> 00:01:19,709
- Megint megharap.
- Vigyél jutalomfalatot!
20
00:01:19,793 --> 00:01:23,459
KISÁLLATTEMETŐ
21
00:01:24,334 --> 00:01:27,293
Vesz egy kutyát, de nem akarja sétáltatni.
22
00:01:27,376 --> 00:01:30,209
Ugrálj, te hülye korcs,
csak ne kószálj el újra!
23
00:01:59,043 --> 00:02:03,126
Most!
24
00:02:07,668 --> 00:02:09,043
Szent isten!
25
00:02:09,126 --> 00:02:12,001
Nem is tudom. Így lemészárolni egy kutyát?
26
00:02:12,084 --> 00:02:15,251
Annyi köze volt a kutyákhoz,
mint Dominónak az érettségihez.
27
00:02:15,334 --> 00:02:17,459
- A mihez?
- Zdzisiu úr, kész.
28
00:02:18,043 --> 00:02:21,126
- Halott?
- Tiszta a temető. Kétszáz zloty lesz.
29
00:02:28,043 --> 00:02:29,751
Már megint ez a Boner!
30
00:02:29,834 --> 00:02:31,626
Csak ne a földre!
31
00:02:31,709 --> 00:02:32,959
Megrepedt a képernyő.
32
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Nem, kibírta.
33
00:02:34,626 --> 00:02:35,459
Kibírta?
34
00:02:37,459 --> 00:02:41,793
Ugyanezt teszem majd
azzal az önjelölt ördögűzővel.
35
00:02:41,876 --> 00:02:43,209
Húsz!
36
00:02:43,293 --> 00:02:46,043
Nem, a húsz kicsit sok. Tíz.
37
00:02:46,126 --> 00:02:51,209
Tízezret kap az,
aki kézre keríti ezt a rohadékot.
38
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Jó, mi?
39
00:02:52,209 --> 00:02:54,293
Ha Őkellemetlensége azt mondja.
40
00:02:54,376 --> 00:02:56,459
Hirdesd meg teletexten!
41
00:02:56,543 --> 00:03:00,459
Küldj spamet magáncímekre!
Nyomtass szórólapokat!
42
00:03:01,043 --> 00:03:05,876
Emeld a parkolódíjat
és vezess be új zónákat!
43
00:03:05,959 --> 00:03:10,793
Még magánterületen is.
Össze kell szedni valahogy a tízezret.
44
00:03:10,876 --> 00:03:13,459
BONER ÖRDÖGŰZŐ ÜGYNÖKSÉG /
ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT
45
00:03:14,793 --> 00:03:17,709
Kiolvasztott fagyasztott pacal
46
00:03:17,793 --> 00:03:20,584
Langyosra melegítve
47
00:03:21,626 --> 00:03:23,126
Nejlonzacskó.
48
00:03:23,209 --> 00:03:25,126
Úgy értem, ínycsiklandó.
49
00:03:25,209 --> 00:03:27,959
Mi különbözteti meg a férfit a kisfiútól?
50
00:03:28,043 --> 00:03:30,043
Az, hogy megeszi ezt.
51
00:03:30,959 --> 00:03:32,543
De jó az illata!
52
00:03:32,626 --> 00:03:35,168
Alig várom, hogy teljesen felolvadjon.
53
00:03:36,709 --> 00:03:37,543
A kur…
54
00:03:37,626 --> 00:03:41,209
Ki olyan szemét,
hogy este kilenckor kopog?
55
00:03:45,043 --> 00:03:48,293
Mi a baj? Halló? Van ott valaki?
56
00:03:49,209 --> 00:03:50,334
Ez fura.
57
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
ÜDV ZLET
58
00:04:00,251 --> 00:04:03,543
Kezeket fel, Szaróner ördögfűző!
59
00:04:06,793 --> 00:04:09,543
Eszedbe se jusson!
60
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Kretén. Nem a puskára gondoltam.
61
00:04:15,918 --> 00:04:18,043
Nagyot hibáztál!
62
00:04:18,126 --> 00:04:19,293
Már rettegek is.
63
00:04:21,543 --> 00:04:22,376
Langyos.
64
00:04:25,793 --> 00:04:26,626
Jaj, basszus!
65
00:04:34,209 --> 00:04:35,043
Halott.
66
00:04:35,126 --> 00:04:37,334
Kösz, Dominó. Honnan tudod?
67
00:04:37,418 --> 00:04:39,209
Elengedtek a váróizmok.
68
00:04:39,293 --> 00:04:40,543
Mármint a záróizmok.
69
00:04:40,626 --> 00:04:45,959
Nem, nekünk nincsenek záróizmaink.
A székletürítés spontán történik.
70
00:04:46,043 --> 00:04:48,376
A váróizmok arra valók, hogy…
71
00:04:48,459 --> 00:04:51,043
Nem kell a bioszóra. Mit tegyünk vele?
72
00:04:51,126 --> 00:04:53,543
Ugyanazt, mint az előző néggyel.
73
00:04:54,709 --> 00:04:55,959
A fenébe!
74
00:04:56,043 --> 00:04:58,543
Hűha, öt bérgyilkos!
75
00:04:58,626 --> 00:05:00,959
Valaki nagyon pipa rád.
76
00:05:01,043 --> 00:05:04,626
Dobjátok a hullát a kerítéshez!
Hadd rothadjon a levegőn.
77
00:05:04,709 --> 00:05:06,918
Én megyek, befejezem a vacsorám.
78
00:05:07,668 --> 00:05:09,084
Pacal!
79
00:05:09,168 --> 00:05:10,793
Marcinek, fogd a lábát!
80
00:05:18,543 --> 00:05:21,918
Dominó, te is arra gondolsz, amire én?
81
00:05:23,126 --> 00:05:27,043
KERESSÜK HALVA VAGY HOLTAN
JUTALOM: 10 000 ZLOTY
82
00:05:29,126 --> 00:05:30,876
FIGYELEM, ÖRDÖGŰZÉS!
BELÉPNI TILOS
83
00:05:35,126 --> 00:05:36,793
ÍZLETES VODKA
84
00:05:38,918 --> 00:05:41,668
Mi az ördögért találtam ki ezt a csapdát?
85
00:05:41,751 --> 00:05:44,709
Nem tehettünk volna be mást,
mondjuk pénzt?
86
00:05:44,793 --> 00:05:47,376
Ne aggódj, főnök! Egyszerű lesz.
87
00:05:47,459 --> 00:05:51,293
Gyorsan elintézzük a démonokat.
Boldog lesz az ügyfél, ha nem fél.
88
00:05:51,376 --> 00:05:55,376
Igen, egy ördögöt se ismerek,
akit ne vonzana ez a csali.
89
00:05:56,168 --> 00:05:58,293
Ezt még megbánom.
90
00:06:00,418 --> 00:06:01,459
Itt vannak.
91
00:06:10,251 --> 00:06:12,043
Tycjan, sajnálom.
92
00:06:13,293 --> 00:06:15,959
Honnan tudtam volna,
hogy Sylwia a barátnőd?
93
00:06:16,459 --> 00:06:18,918
Velem jött,
ki a kurva nénikéjéé lett volna?
94
00:06:19,001 --> 00:06:21,376
Hát, ha egy kurva nénikéje, akkor senkié.
95
00:06:21,459 --> 00:06:22,959
Négy hónap!
96
00:06:24,918 --> 00:06:29,209
Négy hónapig próbálkoztam.
Fizettem a randikat, vacsorákat, mozikat.
97
00:06:29,959 --> 00:06:31,876
Még a kezébe se vette.
98
00:06:31,959 --> 00:06:35,418
Veled meg 15 perc után elment a vécébe.
99
00:06:35,501 --> 00:06:39,043
Általában azonnal jönnek.
Örülj, hogy ilyen rendes lány.
100
00:06:44,293 --> 00:06:45,543
Akkor minden rendben?
101
00:06:46,584 --> 00:06:49,709
Elmondom a csábítás titkát.
A szöveg a legfontosabb.
102
00:06:49,793 --> 00:06:51,668
Odamész, és azt mondod…
103
00:06:55,959 --> 00:06:58,043
- Ezt mondtad neki?
- Igen.
104
00:06:59,834 --> 00:07:03,376
De úgy általánosságban beszéltem
a pasijáról. Nem rólad.
105
00:07:03,459 --> 00:07:06,168
Tycjan! Ne már, Tycjan! Tesó, sajnálom!
106
00:07:06,251 --> 00:07:08,043
Mint testvér a testvérnek.
107
00:07:08,126 --> 00:07:11,168
- Sajnálom!
- Tudod, hova tedd a sajnálatod?
108
00:07:11,251 --> 00:07:13,209
Sylwiába, miután…
109
00:07:13,293 --> 00:07:15,751
A picsába! Borys, csípj meg!
110
00:07:15,834 --> 00:07:18,459
- Ököllel, mert biztos álmodom.
- Mi van?
111
00:07:20,376 --> 00:07:24,793
- Az egész az enyém, és nem haragszom.
- Haragudj csak, és felezzük.
112
00:07:25,543 --> 00:07:26,376
Megmondtam!
113
00:07:26,459 --> 00:07:29,543
Most!
114
00:07:33,459 --> 00:07:37,709
Adjátok ide az üveget,
vagy ólommérgezést kaptok.
115
00:07:38,418 --> 00:07:41,501
Biztos? Túszunk van.
116
00:07:41,584 --> 00:07:44,126
Tegyétek le a fegyvert, vagy meghal.
117
00:07:44,918 --> 00:07:47,918
Csak nyugalom,
ne tegyetek semmi meggondolatlant!
118
00:07:48,459 --> 00:07:51,251
Dominó, nyisd ki a ketrecet!
119
00:07:51,334 --> 00:07:52,793
- De…
- Nyisd ki!
120
00:07:57,709 --> 00:07:59,376
Hűha, láttátok ezt?
121
00:07:59,459 --> 00:08:01,376
Most!
122
00:08:02,376 --> 00:08:03,459
Elkaptuk.
123
00:08:03,543 --> 00:08:06,126
Mi ez? Nyissátok ki, vagy szájba verlek.
124
00:08:06,209 --> 00:08:09,376
Sajnálom, de egy pofon nem elég.
125
00:08:09,459 --> 00:08:13,876
Tízezer okunk van, hogy ne nyissuk ki.
126
00:08:13,959 --> 00:08:17,876
Áruló Júdások!
127
00:08:18,543 --> 00:08:21,209
…4290,
128
00:08:21,293 --> 00:08:23,918
4300, 4310,
129
00:08:24,001 --> 00:08:26,376
4320.
130
00:08:26,459 --> 00:08:28,834
- Ez kevés.
- Marcin, ne légy válogatós!
131
00:08:28,918 --> 00:08:31,709
Életedben nem láttál ennyi pénzt.
132
00:08:31,793 --> 00:08:34,209
Rendben, mondjuk, hogy oké.
133
00:08:34,293 --> 00:08:35,834
Ebben az esetben viszlát!
134
00:08:35,918 --> 00:08:38,376
Az őr elkísér a pokol kapujáig.
135
00:08:44,959 --> 00:08:49,209
Kondomer ördögűző, most egyenlítünk.
136
00:08:49,293 --> 00:08:53,751
Gondolom, gyors halált akarsz, de nem…
137
00:08:53,834 --> 00:08:56,043
Nem adom meg ezt az örömöt.
138
00:08:56,126 --> 00:08:57,376
Először…
139
00:08:57,459 --> 00:09:02,459
Huszonöt év egy büntetőtelepen.
Aztán jön a kivégzés.
140
00:09:02,543 --> 00:09:04,668
Adósságbehajtó kivégzés!
141
00:09:07,959 --> 00:09:10,043
Csak a büntetőtelepre ne!
142
00:09:10,126 --> 00:09:12,251
Az a pokol legrosszabb része!
143
00:09:12,334 --> 00:09:14,793
Még az üstben is jobb lenne!
144
00:09:16,126 --> 00:09:20,918
Czesiek, ne hisztizz, mint egy nő!
Őr vagy, nem fegyenc.
145
00:09:21,001 --> 00:09:24,918
Talán igazad van, Filip,
de úgy sajnálom őket, hogy…
146
00:09:25,459 --> 00:09:27,126
Sajnálod? A kurva életbe!
147
00:09:27,209 --> 00:09:30,793
Azt nem sajnáltad,
amikor petárdát tettél a cigimbe.
148
00:09:30,876 --> 00:09:32,751
Krzys, már bocsánatot kértem.
149
00:09:32,834 --> 00:09:35,293
És te is azt mondtad, hogy vicces.
150
00:09:35,376 --> 00:09:37,043
- Tényleg, Krzysiek!
- Igen?
151
00:09:37,126 --> 00:09:39,626
Miért te vezetsz, ha megvakultál?
152
00:09:39,709 --> 00:09:42,084
Nyugi, fejből tudom az utat.
153
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Oké, értem.
154
00:09:44,626 --> 00:09:47,626
Ne aggódj, Filip!
Itt mindig nekimegy a kurva kőnek.
155
00:09:47,709 --> 00:09:48,543
Megmondtam!
156
00:09:49,834 --> 00:09:52,626
Ne mozduljatok,
vagy lelőlek a Kalasnyikovval!
157
00:10:00,376 --> 00:10:02,959
Győzelem!
158
00:10:03,043 --> 00:10:06,126
Irány tovább a büntetőtelepre.
159
00:10:06,668 --> 00:10:07,876
Hol a slusszkulcs?
160
00:10:23,834 --> 00:10:25,876
Szerencsére működött az ernyő.
161
00:10:28,626 --> 00:10:30,543
Győzelem!
162
00:10:31,709 --> 00:10:34,626
- Ezt hívják tökéletes tervnek!
- Igen!
163
00:10:34,709 --> 00:10:39,334
Még Belzehúgy se jött rá,
hogy csak megrendeztük az egészet.
164
00:10:39,418 --> 00:10:43,168
Meg volt rendezve az egész?
Nem is adtuk fel a főnököt?
165
00:10:43,251 --> 00:10:47,376
Dominó, ha nem lenne ilyen fene jó kedvem,
most felképelnélek.
166
00:10:47,459 --> 00:10:51,334
Ha ilyen jó a kedved,
megosztozunk a jutalmon?
167
00:10:51,418 --> 00:10:54,501
Négyezer hárommal osztva
az fejenként több mint ezer.
168
00:10:54,584 --> 00:10:57,459
Igen, 1330 és egy kis apró.
169
00:10:57,543 --> 00:10:58,459
Bekattant.
170
00:10:58,543 --> 00:11:00,668
Legalább a kimaradt fizetéseket!
171
00:11:00,751 --> 00:11:02,793
Két hónap, havonta 1500 zloty.
172
00:11:02,876 --> 00:11:04,126
Rendben, Marcinek.
173
00:11:04,209 --> 00:11:09,043
Itt van az 1300, és mondjuk,
hogy kvittek vagyunk a fizetéssel.
174
00:11:10,126 --> 00:11:11,001
Köszönöm.
175
00:11:11,084 --> 00:11:13,376
Az én kimaradt fizumat is megadja?
176
00:11:13,459 --> 00:11:16,584
Egy éve dolgozom itt, az 12 hónap.
177
00:11:17,459 --> 00:11:18,876
Tizenkettő?
178
00:11:18,959 --> 00:11:21,584
Nagyvonalúan lekerekítem,
179
00:11:21,668 --> 00:11:25,959
tízszer nulla az…
180
00:11:26,459 --> 00:11:27,793
Sajnálom, Dominó.
181
00:11:28,376 --> 00:11:29,293
Rendben van.
182
00:11:29,376 --> 00:11:31,293
A pénz nem boldogít.
183
00:11:31,376 --> 00:11:32,209
VÉGE
184
00:11:32,293 --> 00:11:34,293
Ördögűző háromszázért
185
00:11:34,376 --> 00:11:37,543
Számla nélkül csak kétszázért
De számlával több
186
00:11:37,626 --> 00:11:40,293
Vigyázz, Belzehúgy
Mert jól seggbe rúg
187
00:11:40,376 --> 00:11:43,793
Vigyázz, Löcsifer
Téged is lever
188
00:11:46,668 --> 00:11:49,209
A feliratot fordította: Kalmár Dávid