1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,001 Hozd vissza! 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,459 Nergal! Hozd vissza! 4 00:00:22,793 --> 00:00:24,626 Gyerünk, hozd a játékot! 5 00:00:25,293 --> 00:00:27,793 Mindegy, akkor megyek én, de ez az utolsó! 6 00:00:27,876 --> 00:00:28,959 Figyelj és tanulj! 7 00:00:33,793 --> 00:00:35,043 Így kell. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,709 Ja igen, a bíráskodás. Mit tett? 9 00:00:38,793 --> 00:00:41,251 - Sört ivott. - Hogy mi? 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,709 De hát szesztilalom van! 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,168 Az egész pokolban betiltottam az alkoholfogyasztást. 12 00:00:47,251 --> 00:00:49,043 Ez a pokol, nem egy nyaralás! 13 00:00:49,126 --> 00:00:51,376 Igen, az emberek számára, nem nekünk. 14 00:00:51,459 --> 00:00:53,543 És visszabeszél. Nergal, kapd el! 15 00:00:56,043 --> 00:00:57,668 Nem őt! 16 00:01:02,584 --> 00:01:04,501 Mindent nekem kell csinálnom. 17 00:01:08,376 --> 00:01:09,626 Így értettem. 18 00:01:14,168 --> 00:01:17,084 Pietro, vidd el sétálni, nagyon nyugtalan már. 19 00:01:17,168 --> 00:01:19,709 - Megint megharap. - Vigyél jutalomfalatot! 20 00:01:19,793 --> 00:01:23,459 KISÁLLATTEMETŐ 21 00:01:24,334 --> 00:01:27,293 Vesz egy kutyát, de nem akarja sétáltatni. 22 00:01:27,376 --> 00:01:30,209 Ugrálj, te hülye korcs, csak ne kószálj el újra! 23 00:01:59,043 --> 00:02:03,126 Most! 24 00:02:07,668 --> 00:02:09,043 Szent isten! 25 00:02:09,126 --> 00:02:12,001 Nem is tudom. Így lemészárolni egy kutyát? 26 00:02:12,084 --> 00:02:15,251 Annyi köze volt a kutyákhoz, mint Dominónak az érettségihez. 27 00:02:15,334 --> 00:02:17,459 - A mihez? - Zdzisiu úr, kész. 28 00:02:18,043 --> 00:02:21,126 - Halott? - Tiszta a temető. Kétszáz zloty lesz. 29 00:02:28,043 --> 00:02:29,751 Már megint ez a Boner! 30 00:02:29,834 --> 00:02:31,626 Csak ne a földre! 31 00:02:31,709 --> 00:02:32,959 Megrepedt a képernyő. 32 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Nem, kibírta. 33 00:02:34,626 --> 00:02:35,459 Kibírta? 34 00:02:37,459 --> 00:02:41,793 Ugyanezt teszem majd azzal az önjelölt ördögűzővel. 35 00:02:41,876 --> 00:02:43,209 Húsz! 36 00:02:43,293 --> 00:02:46,043 Nem, a húsz kicsit sok. Tíz. 37 00:02:46,126 --> 00:02:51,209 Tízezret kap az, aki kézre keríti ezt a rohadékot. 38 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Jó, mi? 39 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 Ha Őkellemetlensége azt mondja. 40 00:02:54,376 --> 00:02:56,459 Hirdesd meg teletexten! 41 00:02:56,543 --> 00:03:00,459 Küldj spamet magáncímekre! Nyomtass szórólapokat! 42 00:03:01,043 --> 00:03:05,876 Emeld a parkolódíjat és vezess be új zónákat! 43 00:03:05,959 --> 00:03:10,793 Még magánterületen is. Össze kell szedni valahogy a tízezret. 44 00:03:10,876 --> 00:03:13,459 BONER ÖRDÖGŰZŐ ÜGYNÖKSÉG / ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT 45 00:03:14,793 --> 00:03:17,709 Kiolvasztott fagyasztott pacal 46 00:03:17,793 --> 00:03:20,584 Langyosra melegítve 47 00:03:21,626 --> 00:03:23,126 Nejlonzacskó. 48 00:03:23,209 --> 00:03:25,126 Úgy értem, ínycsiklandó. 49 00:03:25,209 --> 00:03:27,959 Mi különbözteti meg a férfit a kisfiútól? 50 00:03:28,043 --> 00:03:30,043 Az, hogy megeszi ezt. 51 00:03:30,959 --> 00:03:32,543 De jó az illata! 52 00:03:32,626 --> 00:03:35,168 Alig várom, hogy teljesen felolvadjon. 53 00:03:36,709 --> 00:03:37,543 A kur… 54 00:03:37,626 --> 00:03:41,209 Ki olyan szemét, hogy este kilenckor kopog? 55 00:03:45,043 --> 00:03:48,293 Mi a baj? Halló? Van ott valaki? 56 00:03:49,209 --> 00:03:50,334 Ez fura. 57 00:03:51,126 --> 00:03:52,126 ÜDV ZLET 58 00:04:00,251 --> 00:04:03,543 Kezeket fel, Szaróner ördögfűző! 59 00:04:06,793 --> 00:04:09,543 Eszedbe se jusson! 60 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Kretén. Nem a puskára gondoltam. 61 00:04:15,918 --> 00:04:18,043 Nagyot hibáztál! 62 00:04:18,126 --> 00:04:19,293 Már rettegek is. 63 00:04:21,543 --> 00:04:22,376 Langyos. 64 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Jaj, basszus! 65 00:04:34,209 --> 00:04:35,043 Halott. 66 00:04:35,126 --> 00:04:37,334 Kösz, Dominó. Honnan tudod? 67 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Elengedtek a váróizmok. 68 00:04:39,293 --> 00:04:40,543 Mármint a záróizmok. 69 00:04:40,626 --> 00:04:45,959 Nem, nekünk nincsenek záróizmaink. A székletürítés spontán történik. 70 00:04:46,043 --> 00:04:48,376 A váróizmok arra valók, hogy… 71 00:04:48,459 --> 00:04:51,043 Nem kell a bioszóra. Mit tegyünk vele? 72 00:04:51,126 --> 00:04:53,543 Ugyanazt, mint az előző néggyel. 73 00:04:54,709 --> 00:04:55,959 A fenébe! 74 00:04:56,043 --> 00:04:58,543 Hűha, öt bérgyilkos! 75 00:04:58,626 --> 00:05:00,959 Valaki nagyon pipa rád. 76 00:05:01,043 --> 00:05:04,626 Dobjátok a hullát a kerítéshez! Hadd rothadjon a levegőn. 77 00:05:04,709 --> 00:05:06,918 Én megyek, befejezem a vacsorám. 78 00:05:07,668 --> 00:05:09,084 Pacal! 79 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Marcinek, fogd a lábát! 80 00:05:18,543 --> 00:05:21,918 Dominó, te is arra gondolsz, amire én? 81 00:05:23,126 --> 00:05:27,043 KERESSÜK HALVA VAGY HOLTAN JUTALOM: 10 000 ZLOTY 82 00:05:29,126 --> 00:05:30,876 FIGYELEM, ÖRDÖGŰZÉS! BELÉPNI TILOS 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,793 ÍZLETES VODKA 84 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 Mi az ördögért találtam ki ezt a csapdát? 85 00:05:41,751 --> 00:05:44,709 Nem tehettünk volna be mást, mondjuk pénzt? 86 00:05:44,793 --> 00:05:47,376 Ne aggódj, főnök! Egyszerű lesz. 87 00:05:47,459 --> 00:05:51,293 Gyorsan elintézzük a démonokat. Boldog lesz az ügyfél, ha nem fél. 88 00:05:51,376 --> 00:05:55,376 Igen, egy ördögöt se ismerek, akit ne vonzana ez a csali. 89 00:05:56,168 --> 00:05:58,293 Ezt még megbánom. 90 00:06:00,418 --> 00:06:01,459 Itt vannak. 91 00:06:10,251 --> 00:06:12,043 Tycjan, sajnálom. 92 00:06:13,293 --> 00:06:15,959 Honnan tudtam volna, hogy Sylwia a barátnőd? 93 00:06:16,459 --> 00:06:18,918 Velem jött, ki a kurva nénikéjéé lett volna? 94 00:06:19,001 --> 00:06:21,376 Hát, ha egy kurva nénikéje, akkor senkié. 95 00:06:21,459 --> 00:06:22,959 Négy hónap! 96 00:06:24,918 --> 00:06:29,209 Négy hónapig próbálkoztam. Fizettem a randikat, vacsorákat, mozikat. 97 00:06:29,959 --> 00:06:31,876 Még a kezébe se vette. 98 00:06:31,959 --> 00:06:35,418 Veled meg 15 perc után elment a vécébe. 99 00:06:35,501 --> 00:06:39,043 Általában azonnal jönnek. Örülj, hogy ilyen rendes lány. 100 00:06:44,293 --> 00:06:45,543 Akkor minden rendben? 101 00:06:46,584 --> 00:06:49,709 Elmondom a csábítás titkát. A szöveg a legfontosabb. 102 00:06:49,793 --> 00:06:51,668 Odamész, és azt mondod… 103 00:06:55,959 --> 00:06:58,043 - Ezt mondtad neki? - Igen. 104 00:06:59,834 --> 00:07:03,376 De úgy általánosságban beszéltem a pasijáról. Nem rólad. 105 00:07:03,459 --> 00:07:06,168 Tycjan! Ne már, Tycjan! Tesó, sajnálom! 106 00:07:06,251 --> 00:07:08,043 Mint testvér a testvérnek. 107 00:07:08,126 --> 00:07:11,168 - Sajnálom! - Tudod, hova tedd a sajnálatod? 108 00:07:11,251 --> 00:07:13,209 Sylwiába, miután… 109 00:07:13,293 --> 00:07:15,751 A picsába! Borys, csípj meg! 110 00:07:15,834 --> 00:07:18,459 - Ököllel, mert biztos álmodom. - Mi van? 111 00:07:20,376 --> 00:07:24,793 - Az egész az enyém, és nem haragszom. - Haragudj csak, és felezzük. 112 00:07:25,543 --> 00:07:26,376 Megmondtam! 113 00:07:26,459 --> 00:07:29,543 Most! 114 00:07:33,459 --> 00:07:37,709 Adjátok ide az üveget, vagy ólommérgezést kaptok. 115 00:07:38,418 --> 00:07:41,501 Biztos? Túszunk van. 116 00:07:41,584 --> 00:07:44,126 Tegyétek le a fegyvert, vagy meghal. 117 00:07:44,918 --> 00:07:47,918 Csak nyugalom, ne tegyetek semmi meggondolatlant! 118 00:07:48,459 --> 00:07:51,251 Dominó, nyisd ki a ketrecet! 119 00:07:51,334 --> 00:07:52,793 - De… - Nyisd ki! 120 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 Hűha, láttátok ezt? 121 00:07:59,459 --> 00:08:01,376 Most! 122 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Elkaptuk. 123 00:08:03,543 --> 00:08:06,126 Mi ez? Nyissátok ki, vagy szájba verlek. 124 00:08:06,209 --> 00:08:09,376 Sajnálom, de egy pofon nem elég. 125 00:08:09,459 --> 00:08:13,876 Tízezer okunk van, hogy ne nyissuk ki. 126 00:08:13,959 --> 00:08:17,876 Áruló Júdások! 127 00:08:18,543 --> 00:08:21,209 …4290, 128 00:08:21,293 --> 00:08:23,918 4300, 4310, 129 00:08:24,001 --> 00:08:26,376 4320. 130 00:08:26,459 --> 00:08:28,834 - Ez kevés. - Marcin, ne légy válogatós! 131 00:08:28,918 --> 00:08:31,709 Életedben nem láttál ennyi pénzt. 132 00:08:31,793 --> 00:08:34,209 Rendben, mondjuk, hogy oké. 133 00:08:34,293 --> 00:08:35,834 Ebben az esetben viszlát! 134 00:08:35,918 --> 00:08:38,376 Az őr elkísér a pokol kapujáig. 135 00:08:44,959 --> 00:08:49,209 Kondomer ördögűző, most egyenlítünk. 136 00:08:49,293 --> 00:08:53,751 Gondolom, gyors halált akarsz, de nem… 137 00:08:53,834 --> 00:08:56,043 Nem adom meg ezt az örömöt. 138 00:08:56,126 --> 00:08:57,376 Először… 139 00:08:57,459 --> 00:09:02,459 Huszonöt év egy büntetőtelepen. Aztán jön a kivégzés. 140 00:09:02,543 --> 00:09:04,668 Adósságbehajtó kivégzés! 141 00:09:07,959 --> 00:09:10,043 Csak a büntetőtelepre ne! 142 00:09:10,126 --> 00:09:12,251 Az a pokol legrosszabb része! 143 00:09:12,334 --> 00:09:14,793 Még az üstben is jobb lenne! 144 00:09:16,126 --> 00:09:20,918 Czesiek, ne hisztizz, mint egy nő! Őr vagy, nem fegyenc. 145 00:09:21,001 --> 00:09:24,918 Talán igazad van, Filip, de úgy sajnálom őket, hogy… 146 00:09:25,459 --> 00:09:27,126 Sajnálod? A kurva életbe! 147 00:09:27,209 --> 00:09:30,793 Azt nem sajnáltad, amikor petárdát tettél a cigimbe. 148 00:09:30,876 --> 00:09:32,751 Krzys, már bocsánatot kértem. 149 00:09:32,834 --> 00:09:35,293 És te is azt mondtad, hogy vicces. 150 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 - Tényleg, Krzysiek! - Igen? 151 00:09:37,126 --> 00:09:39,626 Miért te vezetsz, ha megvakultál? 152 00:09:39,709 --> 00:09:42,084 Nyugi, fejből tudom az utat. 153 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Oké, értem. 154 00:09:44,626 --> 00:09:47,626 Ne aggódj, Filip! Itt mindig nekimegy a kurva kőnek. 155 00:09:47,709 --> 00:09:48,543 Megmondtam! 156 00:09:49,834 --> 00:09:52,626 Ne mozduljatok, vagy lelőlek a Kalasnyikovval! 157 00:10:00,376 --> 00:10:02,959 Győzelem! 158 00:10:03,043 --> 00:10:06,126 Irány tovább a büntetőtelepre. 159 00:10:06,668 --> 00:10:07,876 Hol a slusszkulcs? 160 00:10:23,834 --> 00:10:25,876 Szerencsére működött az ernyő. 161 00:10:28,626 --> 00:10:30,543 Győzelem! 162 00:10:31,709 --> 00:10:34,626 - Ezt hívják tökéletes tervnek! - Igen! 163 00:10:34,709 --> 00:10:39,334 Még Belzehúgy se jött rá, hogy csak megrendeztük az egészet. 164 00:10:39,418 --> 00:10:43,168 Meg volt rendezve az egész? Nem is adtuk fel a főnököt? 165 00:10:43,251 --> 00:10:47,376 Dominó, ha nem lenne ilyen fene jó kedvem, most felképelnélek. 166 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 Ha ilyen jó a kedved, megosztozunk a jutalmon? 167 00:10:51,418 --> 00:10:54,501 Négyezer hárommal osztva az fejenként több mint ezer. 168 00:10:54,584 --> 00:10:57,459 Igen, 1330 és egy kis apró. 169 00:10:57,543 --> 00:10:58,459 Bekattant. 170 00:10:58,543 --> 00:11:00,668 Legalább a kimaradt fizetéseket! 171 00:11:00,751 --> 00:11:02,793 Két hónap, havonta 1500 zloty. 172 00:11:02,876 --> 00:11:04,126 Rendben, Marcinek. 173 00:11:04,209 --> 00:11:09,043 Itt van az 1300, és mondjuk, hogy kvittek vagyunk a fizetéssel. 174 00:11:10,126 --> 00:11:11,001 Köszönöm. 175 00:11:11,084 --> 00:11:13,376 Az én kimaradt fizumat is megadja? 176 00:11:13,459 --> 00:11:16,584 Egy éve dolgozom itt, az 12 hónap. 177 00:11:17,459 --> 00:11:18,876 Tizenkettő? 178 00:11:18,959 --> 00:11:21,584 Nagyvonalúan lekerekítem, 179 00:11:21,668 --> 00:11:25,959 tízszer nulla az… 180 00:11:26,459 --> 00:11:27,793 Sajnálom, Dominó. 181 00:11:28,376 --> 00:11:29,293 Rendben van. 182 00:11:29,376 --> 00:11:31,293 A pénz nem boldogít. 183 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 VÉGE 184 00:11:32,293 --> 00:11:34,293 Ördögűző háromszázért 185 00:11:34,376 --> 00:11:37,543 Számla nélkül csak kétszázért De számlával több 186 00:11:37,626 --> 00:11:40,293 Vigyázz, Belzehúgy Mert jól seggbe rúg 187 00:11:40,376 --> 00:11:43,793 Vigyázz, Löcsifer Téged is lever 188 00:11:46,668 --> 00:11:49,209 A feliratot fordította: Kalmár Dávid