1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,209
BAR REINICIO
3
00:00:19,876 --> 00:00:21,126
DÍA DE SUERTE
4
00:00:21,168 --> 00:00:25,376
Cielos, esto es muy bueno.
¡Otra ronda para todos!
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,793
¡Wacek es el mejor!
6
00:00:27,876 --> 00:00:32,209
Cualquier otro que ganara ocho mil
en el tragamonedas bebería solo.
7
00:00:32,293 --> 00:00:35,876
Pero él no. Invita a todos.
¡Salud por Wacław!
8
00:00:35,959 --> 00:00:37,459
¡Salud!
9
00:00:40,959 --> 00:00:42,626
Wacek, ¡señor!
10
00:00:42,709 --> 00:00:44,584
¡Es el mejor!
11
00:00:45,459 --> 00:00:46,293
Disculpe.
12
00:00:46,376 --> 00:00:47,543
No hay problema.
13
00:00:47,626 --> 00:00:49,626
No fue mi intención.
14
00:00:49,709 --> 00:00:52,459
Pero no hay ningún problema.
15
00:00:53,251 --> 00:00:56,709
No hay ningún problema.
16
00:00:59,459 --> 00:01:02,959
¡Una segunda ronda para todos! ¿Cuánto es?
17
00:01:03,043 --> 00:01:04,459
Igual que antes, 120.
18
00:01:05,793 --> 00:01:07,626
Bueno, me quedé sin fondos.
19
00:01:10,418 --> 00:01:13,709
Un momento, no se quejen.
No nos iremos a casa.
20
00:01:13,793 --> 00:01:16,543
Si ya gané,
¿qué tan difícil es volver a ganar?
21
00:01:17,501 --> 00:01:20,126
Hoy es mi día de suerte.
22
00:01:20,209 --> 00:01:22,626
No ganará dos veces. No es posible.
23
00:01:36,793 --> 00:01:39,418
¡Qué hijo de puta! ¡Ganó! ¿No te dije?
24
00:01:39,501 --> 00:01:42,459
- No, dijiste que no ganaría.
- Cállate. Bebamos.
25
00:01:42,543 --> 00:01:46,418
Otra ronda para todos.
¡Tercera ronda por sexta vez!
26
00:01:46,501 --> 00:01:53,043
¡No tan rápido! ¡Ay de la persona
que gane el premio mayor!
27
00:01:53,543 --> 00:01:55,959
Disculpe. Gané de manera justa.
28
00:01:56,043 --> 00:02:00,626
¡No puedes ganar con mis máquinas,
y mucho menos jugando limpio!
29
00:02:00,709 --> 00:02:03,209
¡Te haré pedazos!
30
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
¿Qué hay de la nueva ronda?
31
00:02:08,376 --> 00:02:12,459
¿Qué me hiciste, bastardo?
¿Cómo me sentaré en el bar?
32
00:02:12,543 --> 00:02:17,834
Cuando termine contigo,
irás al bar de a pedazos.
33
00:02:18,959 --> 00:02:19,793
Pero…
34
00:02:22,209 --> 00:02:25,751
Así es, es una réplica
de la espada de Kill Bill.
35
00:02:25,834 --> 00:02:31,626
Hecha en China. Pero tienes suerte.
Que te mate esta espada es un honor.
36
00:02:31,709 --> 00:02:36,459
No, espera. No puedes hacer esto.
¡Hoy es mi día de suerte!
37
00:02:37,376 --> 00:02:40,876
Hoy es mi día de suerte.
38
00:02:40,959 --> 00:02:43,376
¡Yo te daré un día de suerte!
39
00:02:44,043 --> 00:02:45,126
¿Ebrio de nuevo?
40
00:02:45,209 --> 00:02:49,293
¿Danusia? Se suponía que estabas
en el turno nocturno. ¡Voy a aspirar!
41
00:02:49,376 --> 00:02:50,668
¡Pero no me pegues!
42
00:02:52,293 --> 00:02:54,043
¿Qué les pasa a mis piernas?
43
00:02:54,126 --> 00:02:57,709
Y cuando desperté, no sentía las piernas.
44
00:02:57,793 --> 00:03:00,709
Desde entonces,
el maldito ebrio no puede caminar.
45
00:03:00,793 --> 00:03:05,001
El doctor dijo que era una parálisis,
pero que ignoraba la causa.
46
00:03:05,084 --> 00:03:06,709
Y el sacerdote no ayudó.
47
00:03:06,793 --> 00:03:11,709
Tomó el sobre, dijo que no era suficiente
y rezó algunas oraciones. Pero nada.
48
00:03:11,793 --> 00:03:16,084
No es nada bueno. Tus sueños
son atormentados por una nocnitsa.
49
00:03:16,168 --> 00:03:19,376
O un nocnitso,
ya que dices que era un tipo.
50
00:03:19,459 --> 00:03:21,126
- ¿Volveré a caminar?
- ¿Qué?
51
00:03:21,209 --> 00:03:23,834
Vaya, tendrás suerte si vives.
52
00:03:23,918 --> 00:03:26,459
Un nocnitso es un demonio terrible.
53
00:03:26,543 --> 00:03:28,209
No te dejará ir.
54
00:03:28,293 --> 00:03:32,376
Con cada sueño,
él será cada vez más peligroso
55
00:03:32,459 --> 00:03:36,709
y lo que hace en un sueño,
lo sentirás en el mundo real.
56
00:03:36,793 --> 00:03:40,126
Piensa en lo que pasará
si te rompe el cuello.
57
00:03:40,209 --> 00:03:42,543
¿El cuello? Me preocupa mi pene.
58
00:03:42,626 --> 00:03:47,126
Bien, intentaré ayudar.
Pero debo advertirte que no será barato.
59
00:03:47,209 --> 00:03:49,584
Y si quieres un recibo, costará aún más.
60
00:03:50,376 --> 00:03:53,876
¿Qué hacemos en un bosque embrujado?
¿Buscamos morir, jefe?
61
00:03:53,959 --> 00:03:56,626
El cartel decía
"santuario de vida silvestre",
62
00:03:56,709 --> 00:03:58,293
así que podrían multarnos.
63
00:03:58,376 --> 00:04:02,709
Para vencer al nocnitso, debemos inducir
un sueño compartido con Wacław.
64
00:04:02,793 --> 00:04:05,543
Embriaguémonos juntos. ¿Hay otra forma?
65
00:04:05,626 --> 00:04:10,293
Claro que sí. Hay muchas formas.
Pero ninguna es tan agradable como esa.
66
00:04:10,376 --> 00:04:14,001
Para hacer esto,
necesitaremos un tipo especial de alcohol,
67
00:04:14,084 --> 00:04:16,293
el "Llamado del Bosque".
68
00:04:16,793 --> 00:04:19,876
Uno real, no hecho por un campesino.
69
00:04:19,959 --> 00:04:23,209
Este aguardiente está hecho
por el demonio del bosque.
70
00:04:24,334 --> 00:04:27,126
Bueno, gracias. Nos vemos en su funeral.
71
00:04:27,209 --> 00:04:28,376
Domino, regresa.
72
00:04:28,459 --> 00:04:30,959
Bien. Un menos para repartir el dinero.
73
00:04:31,043 --> 00:04:32,793
Jefe, ni siquiera le paga.
74
00:04:32,876 --> 00:04:36,334
Qué idea tan tonta.
Un demonio del bosque. Están locos.
75
00:04:38,293 --> 00:04:39,459
Demasiado tarde.
76
00:04:40,126 --> 00:04:41,959
Jefe, ¡ahí está!
77
00:04:42,043 --> 00:04:46,876
Cierra la boca o te la cierro yo,
y no tengo mordaza, usaré tus pelotas.
78
00:04:51,501 --> 00:04:54,084
- Mierda, son dos. ¡Qué…!
- ¿Suerte?
79
00:04:54,168 --> 00:04:58,709
Más bien cagada.
Pero no tenemos opción. Observémoslos.
80
00:05:02,668 --> 00:05:05,918
- ¿Qué pasa, idiota?
- ¡Nada, pequeña mierda!
81
00:05:06,001 --> 00:05:08,501
¿Por qué dices que mi licor es malo?
82
00:05:08,584 --> 00:05:12,043
¿Cómo sabes que es malo
si lo bebo solo y no lo comparto?
83
00:05:12,126 --> 00:05:14,293
¡Lo sé porque lo hiciste tú!
84
00:05:14,376 --> 00:05:18,626
¡Qué hijo de puta! Si el mío es tan malo,
85
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
el tuyo no puede ser mejor
porque somos hermanos.
86
00:05:21,793 --> 00:05:23,793
Sí, gemelos.
87
00:05:23,876 --> 00:05:27,876
Sí. Y no se trata del sabor,
sino de emborracharse.
88
00:05:27,959 --> 00:05:29,459
Así es. ¡Salud!
89
00:05:33,043 --> 00:05:34,126
¡Te mataré!
90
00:05:42,543 --> 00:05:46,293
Este es el momento.
Marcinek, ve por uno, yo iré por el otro.
91
00:05:52,709 --> 00:05:56,334
¡Espera, Łukasz!
92
00:05:56,418 --> 00:06:01,209
- ¿Qué pasa?
- Un imbécil intenta robar tu orina.
93
00:06:02,126 --> 00:06:04,459
¿La mía? Tú viniste de esa dirección.
94
00:06:04,543 --> 00:06:07,501
Mierda, tienes razón. ¡Deja esa orina!
95
00:06:08,376 --> 00:06:09,459
Perdedor.
96
00:06:10,876 --> 00:06:13,168
¡Maldito! ¡Estás acabado!
97
00:06:13,251 --> 00:06:17,626
¡Aunque no pueda atraparte,
morirás después de beber más de un vaso!
98
00:06:20,043 --> 00:06:23,584
Jefe, nos alcanzarán.
Son dos veces más rápidos que nosotros.
99
00:06:23,668 --> 00:06:25,668
¡Y tres veces más estúpidos!
100
00:06:26,793 --> 00:06:29,876
Solo un idiota
querría robar esa basura tuya.
101
00:06:29,959 --> 00:06:31,626
Como tu mamá.
102
00:06:32,584 --> 00:06:34,168
- ¡Sí!
- Espera…
103
00:06:34,251 --> 00:06:37,709
¿Cómo llamaste a mi mamá? ¡Te mataré!
104
00:06:37,793 --> 00:06:42,793
Qué elegancia, Francia.
Ya podemos regresar.
105
00:06:42,876 --> 00:06:45,543
¿Pasean por un santuario
de vida silvestre?
106
00:06:45,626 --> 00:06:49,793
Tendré que multarlos.
Salvo que lleguemos a un acuerdo.
107
00:06:49,876 --> 00:06:53,501
Claro, claro que podemos
llegar a un… ¡Corran!
108
00:06:55,959 --> 00:06:59,459
Bogdan, señor, ¿no hay otra forma
que no sea con alcohol?
109
00:06:59,543 --> 00:07:03,168
Danusia, señora, créame, no la hay.
110
00:07:03,251 --> 00:07:08,626
Además, hasta en la biblia dice:
"ganarle al demonio con algo bueno".
111
00:07:08,709 --> 00:07:11,501
Muy bien, ¿todos recuerdan el plan?
112
00:07:11,584 --> 00:07:15,084
Sí, bebemos un vaso y luego improvisamos.
113
00:07:15,168 --> 00:07:18,418
Así es. ¡Salud!
114
00:07:27,376 --> 00:07:28,501
¿Dónde estamos?
115
00:07:28,584 --> 00:07:29,543
El Bar Reinicio.
116
00:07:29,626 --> 00:07:32,918
¡Perfecto!
No solo nos emborrachamos en la vida real,
117
00:07:33,001 --> 00:07:37,168
sino que en el sueño
podemos repetirlo, e invita Wacuś.
118
00:07:37,251 --> 00:07:38,876
¿Yo pago hasta en el sueño?
119
00:07:38,959 --> 00:07:43,751
¿Quién más? ¿Yo? ¡Pero alégrate!
Perderás dinero, pero salvarás tu vida.
120
00:07:43,834 --> 00:07:47,293
Además, aquí puedes jaquear
la máquina tragamonedas, ¿no?
121
00:07:47,376 --> 00:07:49,209
¿Y si vuelve el loco de antes?
122
00:07:49,293 --> 00:07:51,376
¿No estamos aquí para eso?
123
00:07:51,459 --> 00:07:55,043
MINI PREMIO MAYOR
124
00:07:57,126 --> 00:07:58,043
¡Adelante!
125
00:08:16,876 --> 00:08:18,626
¿Qué pasa? ¿Está rota?
126
00:08:18,709 --> 00:08:20,959
¡Arreglado, más bien!
127
00:08:21,751 --> 00:08:27,043
¡Nadie me joderá!
Y disculpen mi vocabulario.
128
00:08:33,876 --> 00:08:36,376
¡Ahora!
129
00:08:41,043 --> 00:08:41,959
Hola, ¿qué tal?
130
00:08:50,043 --> 00:08:51,793
¿De qué te ríes?
131
00:08:51,876 --> 00:08:56,459
Yo también tengo amigos. ¡Ahora!
132
00:09:03,793 --> 00:09:07,543
¡Hände hoch! Un movimiento en falso
y les ordenaré que disparen.
133
00:09:07,626 --> 00:09:12,376
Así es. Esos idiotas
harán lo que les diga.
134
00:09:13,543 --> 00:09:16,209
Y no se detendrán ante nada.
135
00:09:16,293 --> 00:09:20,876
Si les digo que disparen, disparan,
si les digo que se rindan, se rinden,
136
00:09:20,959 --> 00:09:25,293
- si les digo que coman mierda, lo hacen.
- Papá, te estás dejando llevar.
137
00:09:29,126 --> 00:09:33,293
La comen y piden otro plato.
138
00:09:35,418 --> 00:09:36,459
Suficiente.
139
00:09:37,251 --> 00:09:39,709
¡Maldito idiota! ¡Kamil!
140
00:09:39,793 --> 00:09:41,918
Y el otro, ni siquiera sé tu nombre.
141
00:09:42,001 --> 00:09:45,876
¡Mátalo! Como castigo,
esta noche dormirán en la letrina.
142
00:09:45,959 --> 00:09:47,459
Siempre dormimos ahí.
143
00:09:47,543 --> 00:09:52,043
Pero hoy dormirán en el agujero.
144
00:10:05,126 --> 00:10:09,209
¡Victoria!
145
00:10:20,959 --> 00:10:25,709
Hoy es mi día de suerte.
¡Una ronda para todos!
146
00:10:28,459 --> 00:10:31,043
Bebamos hasta embriagarnos, Szczepan.
147
00:10:31,126 --> 00:10:31,959
¡Por fin!
148
00:10:32,043 --> 00:10:35,959
- ¡Sí! Y dime… ¿cómo te llamas, amigo?
- No lo sé.
149
00:10:36,043 --> 00:10:38,126
¡Rápido, al bar!
150
00:10:40,126 --> 00:10:41,376
Lo siento mucho.
151
00:10:41,459 --> 00:10:45,959
No hay ningún problema.
De verdad, no te preocupes.
152
00:10:46,043 --> 00:10:46,876
FIN
153
00:10:46,959 --> 00:10:48,751
Exorcista por menos de 300.
154
00:10:48,834 --> 00:10:52,084
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
155
00:10:52,168 --> 00:10:54,959
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
156
00:10:55,043 --> 00:10:58,293
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
157
00:10:58,376 --> 00:11:00,293
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea