1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,209 BAR REINICIO 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,126 DÍA DE SUERTE 4 00:00:21,168 --> 00:00:25,376 Cielos, esto es muy bueno. ¡Otra ronda para todos! 5 00:00:26,043 --> 00:00:27,793 ¡Wacek es el mejor! 6 00:00:27,876 --> 00:00:32,209 Cualquier otro que ganara ocho mil en el tragamonedas bebería solo. 7 00:00:32,293 --> 00:00:35,876 Pero él no. Invita a todos. ¡Salud por Wacław! 8 00:00:35,959 --> 00:00:37,459 ¡Salud! 9 00:00:40,959 --> 00:00:42,626 Wacek, ¡señor! 10 00:00:42,709 --> 00:00:44,584 ¡Es el mejor! 11 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 Disculpe. 12 00:00:46,376 --> 00:00:47,543 No hay problema. 13 00:00:47,626 --> 00:00:49,626 No fue mi intención. 14 00:00:49,709 --> 00:00:52,459 Pero no hay ningún problema. 15 00:00:53,251 --> 00:00:56,709 No hay ningún problema. 16 00:00:59,459 --> 00:01:02,959 ¡Una segunda ronda para todos! ¿Cuánto es? 17 00:01:03,043 --> 00:01:04,459 Igual que antes, 120. 18 00:01:05,793 --> 00:01:07,626 Bueno, me quedé sin fondos. 19 00:01:10,418 --> 00:01:13,709 Un momento, no se quejen. No nos iremos a casa. 20 00:01:13,793 --> 00:01:16,543 Si ya gané, ¿qué tan difícil es volver a ganar? 21 00:01:17,501 --> 00:01:20,126 Hoy es mi día de suerte. 22 00:01:20,209 --> 00:01:22,626 No ganará dos veces. No es posible. 23 00:01:36,793 --> 00:01:39,418 ¡Qué hijo de puta! ¡Ganó! ¿No te dije? 24 00:01:39,501 --> 00:01:42,459 - No, dijiste que no ganaría. - Cállate. Bebamos. 25 00:01:42,543 --> 00:01:46,418 Otra ronda para todos. ¡Tercera ronda por sexta vez! 26 00:01:46,501 --> 00:01:53,043 ¡No tan rápido! ¡Ay de la persona que gane el premio mayor! 27 00:01:53,543 --> 00:01:55,959 Disculpe. Gané de manera justa. 28 00:01:56,043 --> 00:02:00,626 ¡No puedes ganar con mis máquinas, y mucho menos jugando limpio! 29 00:02:00,709 --> 00:02:03,209 ¡Te haré pedazos! 30 00:02:04,876 --> 00:02:06,543 ¿Qué hay de la nueva ronda? 31 00:02:08,376 --> 00:02:12,459 ¿Qué me hiciste, bastardo? ¿Cómo me sentaré en el bar? 32 00:02:12,543 --> 00:02:17,834 Cuando termine contigo, irás al bar de a pedazos. 33 00:02:18,959 --> 00:02:19,793 Pero… 34 00:02:22,209 --> 00:02:25,751 Así es, es una réplica de la espada de Kill Bill. 35 00:02:25,834 --> 00:02:31,626 Hecha en China. Pero tienes suerte. Que te mate esta espada es un honor. 36 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 No, espera. No puedes hacer esto. ¡Hoy es mi día de suerte! 37 00:02:37,376 --> 00:02:40,876 Hoy es mi día de suerte. 38 00:02:40,959 --> 00:02:43,376 ¡Yo te daré un día de suerte! 39 00:02:44,043 --> 00:02:45,126 ¿Ebrio de nuevo? 40 00:02:45,209 --> 00:02:49,293 ¿Danusia? Se suponía que estabas en el turno nocturno. ¡Voy a aspirar! 41 00:02:49,376 --> 00:02:50,668 ¡Pero no me pegues! 42 00:02:52,293 --> 00:02:54,043 ¿Qué les pasa a mis piernas? 43 00:02:54,126 --> 00:02:57,709 Y cuando desperté, no sentía las piernas. 44 00:02:57,793 --> 00:03:00,709 Desde entonces, el maldito ebrio no puede caminar. 45 00:03:00,793 --> 00:03:05,001 El doctor dijo que era una parálisis, pero que ignoraba la causa. 46 00:03:05,084 --> 00:03:06,709 Y el sacerdote no ayudó. 47 00:03:06,793 --> 00:03:11,709 Tomó el sobre, dijo que no era suficiente y rezó algunas oraciones. Pero nada. 48 00:03:11,793 --> 00:03:16,084 No es nada bueno. Tus sueños son atormentados por una nocnitsa. 49 00:03:16,168 --> 00:03:19,376 O un nocnitso, ya que dices que era un tipo. 50 00:03:19,459 --> 00:03:21,126 - ¿Volveré a caminar? - ¿Qué? 51 00:03:21,209 --> 00:03:23,834 Vaya, tendrás suerte si vives. 52 00:03:23,918 --> 00:03:26,459 Un nocnitso es un demonio terrible. 53 00:03:26,543 --> 00:03:28,209 No te dejará ir. 54 00:03:28,293 --> 00:03:32,376 Con cada sueño, él será cada vez más peligroso 55 00:03:32,459 --> 00:03:36,709 y lo que hace en un sueño, lo sentirás en el mundo real. 56 00:03:36,793 --> 00:03:40,126 Piensa en lo que pasará si te rompe el cuello. 57 00:03:40,209 --> 00:03:42,543 ¿El cuello? Me preocupa mi pene. 58 00:03:42,626 --> 00:03:47,126 Bien, intentaré ayudar. Pero debo advertirte que no será barato. 59 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 Y si quieres un recibo, costará aún más. 60 00:03:50,376 --> 00:03:53,876 ¿Qué hacemos en un bosque embrujado? ¿Buscamos morir, jefe? 61 00:03:53,959 --> 00:03:56,626 El cartel decía "santuario de vida silvestre", 62 00:03:56,709 --> 00:03:58,293 así que podrían multarnos. 63 00:03:58,376 --> 00:04:02,709 Para vencer al nocnitso, debemos inducir un sueño compartido con Wacław. 64 00:04:02,793 --> 00:04:05,543 Embriaguémonos juntos. ¿Hay otra forma? 65 00:04:05,626 --> 00:04:10,293 Claro que sí. Hay muchas formas. Pero ninguna es tan agradable como esa. 66 00:04:10,376 --> 00:04:14,001 Para hacer esto, necesitaremos un tipo especial de alcohol, 67 00:04:14,084 --> 00:04:16,293 el "Llamado del Bosque". 68 00:04:16,793 --> 00:04:19,876 Uno real, no hecho por un campesino. 69 00:04:19,959 --> 00:04:23,209 Este aguardiente está hecho por el demonio del bosque. 70 00:04:24,334 --> 00:04:27,126 Bueno, gracias. Nos vemos en su funeral. 71 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Domino, regresa. 72 00:04:28,459 --> 00:04:30,959 Bien. Un menos para repartir el dinero. 73 00:04:31,043 --> 00:04:32,793 Jefe, ni siquiera le paga. 74 00:04:32,876 --> 00:04:36,334 Qué idea tan tonta. Un demonio del bosque. Están locos. 75 00:04:38,293 --> 00:04:39,459 Demasiado tarde. 76 00:04:40,126 --> 00:04:41,959 Jefe, ¡ahí está! 77 00:04:42,043 --> 00:04:46,876 Cierra la boca o te la cierro yo, y no tengo mordaza, usaré tus pelotas. 78 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 - Mierda, son dos. ¡Qué…! - ¿Suerte? 79 00:04:54,168 --> 00:04:58,709 Más bien cagada. Pero no tenemos opción. Observémoslos. 80 00:05:02,668 --> 00:05:05,918 - ¿Qué pasa, idiota? - ¡Nada, pequeña mierda! 81 00:05:06,001 --> 00:05:08,501 ¿Por qué dices que mi licor es malo? 82 00:05:08,584 --> 00:05:12,043 ¿Cómo sabes que es malo si lo bebo solo y no lo comparto? 83 00:05:12,126 --> 00:05:14,293 ¡Lo sé porque lo hiciste tú! 84 00:05:14,376 --> 00:05:18,626 ¡Qué hijo de puta! Si el mío es tan malo, 85 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 el tuyo no puede ser mejor porque somos hermanos. 86 00:05:21,793 --> 00:05:23,793 Sí, gemelos. 87 00:05:23,876 --> 00:05:27,876 Sí. Y no se trata del sabor, sino de emborracharse. 88 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 Así es. ¡Salud! 89 00:05:33,043 --> 00:05:34,126 ¡Te mataré! 90 00:05:42,543 --> 00:05:46,293 Este es el momento. Marcinek, ve por uno, yo iré por el otro. 91 00:05:52,709 --> 00:05:56,334 ¡Espera, Łukasz! 92 00:05:56,418 --> 00:06:01,209 - ¿Qué pasa? - Un imbécil intenta robar tu orina. 93 00:06:02,126 --> 00:06:04,459 ¿La mía? Tú viniste de esa dirección. 94 00:06:04,543 --> 00:06:07,501 Mierda, tienes razón. ¡Deja esa orina! 95 00:06:08,376 --> 00:06:09,459 Perdedor. 96 00:06:10,876 --> 00:06:13,168 ¡Maldito! ¡Estás acabado! 97 00:06:13,251 --> 00:06:17,626 ¡Aunque no pueda atraparte, morirás después de beber más de un vaso! 98 00:06:20,043 --> 00:06:23,584 Jefe, nos alcanzarán. Son dos veces más rápidos que nosotros. 99 00:06:23,668 --> 00:06:25,668 ¡Y tres veces más estúpidos! 100 00:06:26,793 --> 00:06:29,876 Solo un idiota querría robar esa basura tuya. 101 00:06:29,959 --> 00:06:31,626 Como tu mamá. 102 00:06:32,584 --> 00:06:34,168 - ¡Sí! - Espera… 103 00:06:34,251 --> 00:06:37,709 ¿Cómo llamaste a mi mamá? ¡Te mataré! 104 00:06:37,793 --> 00:06:42,793 Qué elegancia, Francia. Ya podemos regresar. 105 00:06:42,876 --> 00:06:45,543 ¿Pasean por un santuario de vida silvestre? 106 00:06:45,626 --> 00:06:49,793 Tendré que multarlos. Salvo que lleguemos a un acuerdo. 107 00:06:49,876 --> 00:06:53,501 Claro, claro que podemos llegar a un… ¡Corran! 108 00:06:55,959 --> 00:06:59,459 Bogdan, señor, ¿no hay otra forma que no sea con alcohol? 109 00:06:59,543 --> 00:07:03,168 Danusia, señora, créame, no la hay. 110 00:07:03,251 --> 00:07:08,626 Además, hasta en la biblia dice: "ganarle al demonio con algo bueno". 111 00:07:08,709 --> 00:07:11,501 Muy bien, ¿todos recuerdan el plan? 112 00:07:11,584 --> 00:07:15,084 Sí, bebemos un vaso y luego improvisamos. 113 00:07:15,168 --> 00:07:18,418 Así es. ¡Salud! 114 00:07:27,376 --> 00:07:28,501 ¿Dónde estamos? 115 00:07:28,584 --> 00:07:29,543 El Bar Reinicio. 116 00:07:29,626 --> 00:07:32,918 ¡Perfecto! No solo nos emborrachamos en la vida real, 117 00:07:33,001 --> 00:07:37,168 sino que en el sueño podemos repetirlo, e invita Wacuś. 118 00:07:37,251 --> 00:07:38,876 ¿Yo pago hasta en el sueño? 119 00:07:38,959 --> 00:07:43,751 ¿Quién más? ¿Yo? ¡Pero alégrate! Perderás dinero, pero salvarás tu vida. 120 00:07:43,834 --> 00:07:47,293 Además, aquí puedes jaquear la máquina tragamonedas, ¿no? 121 00:07:47,376 --> 00:07:49,209 ¿Y si vuelve el loco de antes? 122 00:07:49,293 --> 00:07:51,376 ¿No estamos aquí para eso? 123 00:07:51,459 --> 00:07:55,043 MINI PREMIO MAYOR 124 00:07:57,126 --> 00:07:58,043 ¡Adelante! 125 00:08:16,876 --> 00:08:18,626 ¿Qué pasa? ¿Está rota? 126 00:08:18,709 --> 00:08:20,959 ¡Arreglado, más bien! 127 00:08:21,751 --> 00:08:27,043 ¡Nadie me joderá! Y disculpen mi vocabulario. 128 00:08:33,876 --> 00:08:36,376 ¡Ahora! 129 00:08:41,043 --> 00:08:41,959 Hola, ¿qué tal? 130 00:08:50,043 --> 00:08:51,793 ¿De qué te ríes? 131 00:08:51,876 --> 00:08:56,459 Yo también tengo amigos. ¡Ahora! 132 00:09:03,793 --> 00:09:07,543 ¡Hände hoch! Un movimiento en falso y les ordenaré que disparen. 133 00:09:07,626 --> 00:09:12,376 Así es. Esos idiotas harán lo que les diga. 134 00:09:13,543 --> 00:09:16,209 Y no se detendrán ante nada. 135 00:09:16,293 --> 00:09:20,876 Si les digo que disparen, disparan, si les digo que se rindan, se rinden, 136 00:09:20,959 --> 00:09:25,293 - si les digo que coman mierda, lo hacen. - Papá, te estás dejando llevar. 137 00:09:29,126 --> 00:09:33,293 La comen y piden otro plato. 138 00:09:35,418 --> 00:09:36,459 Suficiente. 139 00:09:37,251 --> 00:09:39,709 ¡Maldito idiota! ¡Kamil! 140 00:09:39,793 --> 00:09:41,918 Y el otro, ni siquiera sé tu nombre. 141 00:09:42,001 --> 00:09:45,876 ¡Mátalo! Como castigo, esta noche dormirán en la letrina. 142 00:09:45,959 --> 00:09:47,459 Siempre dormimos ahí. 143 00:09:47,543 --> 00:09:52,043 Pero hoy dormirán en el agujero. 144 00:10:05,126 --> 00:10:09,209 ¡Victoria! 145 00:10:20,959 --> 00:10:25,709 Hoy es mi día de suerte. ¡Una ronda para todos! 146 00:10:28,459 --> 00:10:31,043 Bebamos hasta embriagarnos, Szczepan. 147 00:10:31,126 --> 00:10:31,959 ¡Por fin! 148 00:10:32,043 --> 00:10:35,959 - ¡Sí! Y dime… ¿cómo te llamas, amigo? - No lo sé. 149 00:10:36,043 --> 00:10:38,126 ¡Rápido, al bar! 150 00:10:40,126 --> 00:10:41,376 Lo siento mucho. 151 00:10:41,459 --> 00:10:45,959 No hay ningún problema. De verdad, no te preocupes. 152 00:10:46,043 --> 00:10:46,876 FIN 153 00:10:46,959 --> 00:10:48,751 Exorcista por menos de 300. 154 00:10:48,834 --> 00:10:52,084 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 155 00:10:52,168 --> 00:10:54,959 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 156 00:10:55,043 --> 00:10:58,293 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 157 00:10:58,376 --> 00:11:00,293 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea