1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,209
AIVOBUUTTI
3
00:00:19,876 --> 00:00:21,126
ONNENPÄIVÄ
4
00:00:21,168 --> 00:00:25,959
Tämä on tosi hyvää.
Ja uusi kierros kaikille!
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,793
Wacek on hyvä jätkä!
6
00:00:27,876 --> 00:00:32,209
Kuka tahansa muu pelikonevoittaja
olisi juonut rahansa itse.
7
00:00:32,293 --> 00:00:35,876
Mutta ei hän. Hän tarjoaa kaikille.
Kippis Waclawille!
8
00:00:35,959 --> 00:00:37,459
Kippis!
9
00:00:40,959 --> 00:00:46,293
Wacek! Kunnon jätkä! Voi, anteeksi.
10
00:00:46,376 --> 00:00:47,543
Ei se mitään.
11
00:00:47,626 --> 00:00:49,626
En tarkoittanut.
12
00:00:49,709 --> 00:00:52,459
Mutta ei se haittaa.
13
00:00:53,251 --> 00:00:56,709
Ei haittaa ollenkaan.
14
00:00:59,459 --> 00:01:02,959
Ja taas kierros! Viidennen kerran!
Kaikille! Kuinka paljon?
15
00:01:03,043 --> 00:01:04,459
Sama kuin aiemmin, 120.
16
00:01:05,793 --> 00:01:07,626
No, minun varani ovat ehtyneet.
17
00:01:10,418 --> 00:01:13,709
Hetkinen, älkää kitiskö.
Emme ole lähdössä.
18
00:01:13,793 --> 00:01:16,543
Jos voitin kerran, voitan uudestaankin.
19
00:01:17,501 --> 00:01:20,126
Tänään on onnenpäiväni.
20
00:01:20,209 --> 00:01:22,626
Ei hän voita toista kertaa.
21
00:01:22,709 --> 00:01:23,626
Hys!
22
00:01:36,793 --> 00:01:39,418
Jukopliut! Hän voitti! Enkö vain sanonut?
23
00:01:39,501 --> 00:01:42,459
Sanoit, että hän ei voita.
-Turpa kiinni. Juodaan.
24
00:01:42,543 --> 00:01:46,418
Kierros kaikille.
Kolmas kierros kuudetta kertaa!
25
00:01:46,501 --> 00:01:53,043
Ei niin äkkiä!
Turma sille, joka voittaa pääpotin!
26
00:01:53,543 --> 00:01:55,959
Anteeksi? Minä voitin reilusti.
27
00:01:56,043 --> 00:02:00,626
Minun koneillani ei voi voittaa.
Ei ainakaan reilusti!
28
00:02:00,709 --> 00:02:03,209
Revin sinut palasiksi!
29
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
Entä se kierros?
30
00:02:08,376 --> 00:02:12,459
Mitä teit minulle, paskiainen?
Miten minä nyt istun tiskillä?
31
00:02:12,543 --> 00:02:17,834
Kun olen valmis,
sinä paskannat tiskille. Kärsien!
32
00:02:18,959 --> 00:02:19,793
Mutta…
33
00:02:22,209 --> 00:02:25,751
Aivan oikein.
Tämä on miekkajäljennös Kill Billistä.
34
00:02:25,834 --> 00:02:31,626
Valmistettu Kiinassa. Mutta sinua lykästi.
On kunnia kuolla miekkaan.
35
00:02:31,709 --> 00:02:36,459
Ei, odota. Et voi tehdä tätä.
Onhan tämä onnenpäiväni!
36
00:02:37,376 --> 00:02:40,876
Tämä on onnenpäiväni.
37
00:02:40,959 --> 00:02:43,376
Minä sinulle onnenpäivät näytän!
38
00:02:44,043 --> 00:02:45,126
Oletko taas kännissä?
39
00:02:45,209 --> 00:02:49,293
Danusia? Sinun piti olla yövuorossa.
Minä imuroin kyllä!
40
00:02:49,376 --> 00:02:50,668
Kunhan et lyö!
41
00:02:52,293 --> 00:02:54,043
Mikä jalkoja vaivaa?
42
00:02:54,126 --> 00:02:57,709
Ja kun heräsin, en tuntenut jalkojani.
43
00:02:57,793 --> 00:03:00,668
Siitä lähtien tämä
känniretale ei ole voinut kävellä.
44
00:03:00,751 --> 00:03:05,001
Lääkäri ei tiennyt,
mikä halvauksen aiheutti.
45
00:03:05,084 --> 00:03:06,709
Ja pappi on pappi.
46
00:03:06,793 --> 00:03:11,709
Hän valitti, ettei rahaa ollut tarpeeksi,
rukoili hiukan, mutta se ei toiminut.
47
00:03:11,793 --> 00:03:16,084
Se ei ole hyvä. Banshee vainoaa uniasi.
48
00:03:16,168 --> 00:03:19,376
Tai manshee, koska sanoit
hänen olevan mies.
49
00:03:19,459 --> 00:03:21,126
Kävelenkö koskaan?
-Käveletkö?
50
00:03:21,209 --> 00:03:23,834
Olet onnekas, jos selviät hengissä.
51
00:03:23,918 --> 00:03:28,209
Manshee on kamala demoni.
Se ei päästä irti.
52
00:03:28,293 --> 00:03:32,376
Siitä tulee vaarallisempi
jokaisen unen myötä,
53
00:03:32,459 --> 00:03:36,709
ja tunnet kaikki sen teot valveilla.
54
00:03:36,793 --> 00:03:40,126
Mieti, mitä tapahtuu,
jos hän katkaisee niskasi.
55
00:03:40,209 --> 00:03:42,543
Hitot niskasta.
Olen huolissani kullistani.
56
00:03:42,626 --> 00:03:47,126
Yritän auttaa. Mutta varoitan,
se ei ole halpaa.
57
00:03:47,209 --> 00:03:49,876
Ja laskulla se on vielä kalliimpaa!
58
00:03:50,376 --> 00:03:53,876
Mitä teemme kummitusmetsässä?
Haluammeko kuolla?
59
00:03:53,959 --> 00:03:58,293
Tämä on myös luonnonsuojelualue,
joten saamme sakotkin.
60
00:03:58,376 --> 00:04:02,709
Mansheen voittamiseksi
meidän on jaettava uni Waclawin kanssa.
61
00:04:02,793 --> 00:04:05,543
Vedämme siis kännit.
Eikö muuta keinoa ole?
62
00:04:05,626 --> 00:04:10,293
Tietenkin on. Moniakin.
Mutta ei näin nautinnollista.
63
00:04:10,376 --> 00:04:14,001
Tarvitsemme tähän erityistä viinaa,
64
00:04:14,084 --> 00:04:19,876
jota kutsutaan "Metsän kutsuksi".
Aitoa, ei mitään junttipirtua.
65
00:04:19,959 --> 00:04:23,209
Tämä pirtun valmistaa metsädemoni.
66
00:04:24,334 --> 00:04:27,126
Minulle ei maistu.
Nähdään hautajaisissasi.
67
00:04:27,209 --> 00:04:28,376
Domino, älä viitsi.
68
00:04:28,459 --> 00:04:30,959
Eipä tarvitse jakaa rahoja hänen kanssaan.
69
00:04:31,043 --> 00:04:32,793
Pomo, ethän sinä edes maksa hänelle.
70
00:04:32,876 --> 00:04:36,334
Helvetin tyhmä idea.
Metsädemonit ovat kaheleita.
71
00:04:38,293 --> 00:04:41,959
Liian myöhäistä. Tuossa se on!
72
00:04:42,043 --> 00:04:46,876
Turpa kiinni, tai minä tukin sen.
Ei ole suukapulaa, joten käytän pallejasi.
73
00:04:51,501 --> 00:04:54,084
Hitto, niitä on kaksi. Olemme…
-Onnekkaita?
74
00:04:54,168 --> 00:04:58,709
Enemmänkin kusessa.
Emme voi muuta kuin tarkkailla.
75
00:05:02,668 --> 00:05:05,918
Mitä kuuluu, molopää?
-Ei mitään, paskarantu!
76
00:05:06,001 --> 00:05:08,501
Miksi kerrot kaikille,
että pirtuni on pahaa?
77
00:05:08,584 --> 00:05:12,043
Mistä tiedät, kun en koskaan jaa sitä?
78
00:05:12,126 --> 00:05:14,293
Tiedän, koska se on sinun tekemääsi!
79
00:05:14,376 --> 00:05:18,626
Jos pirtuni on niin surkeaa,
80
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
sinun ei voi olla parempaa.
Olemmehan veljiä.
81
00:05:21,793 --> 00:05:23,793
Kaksosia jopa.
82
00:05:23,876 --> 00:05:27,876
Eikä kyse ole mausta, vaan humaltumisesta.
83
00:05:27,959 --> 00:05:29,459
Aivan. Kippis!
84
00:05:33,043 --> 00:05:34,126
Tapan sinut!
85
00:05:42,543 --> 00:05:46,293
Tämä on tilaisuutemme.
Hoitele sinä toinen ja häivytään!
86
00:05:52,709 --> 00:05:56,334
Hetkinen, Lukasz!
87
00:05:56,418 --> 00:06:01,209
Mitä nyt?
-Joku ääliö yrittää varastaa kustasi.
88
00:06:02,126 --> 00:06:04,459
Minun? Sinä tulit tuosta suunnasta.
89
00:06:04,543 --> 00:06:07,501
Voi paska, olet oikeassa. Irti kusesta!
90
00:06:08,376 --> 00:06:09,459
Luuseri.
91
00:06:10,876 --> 00:06:13,168
Sinä senkin! Olet mennyttä!
92
00:06:13,251 --> 00:06:17,626
Vaikka en saisi sinua kiinni, kuolet,
kun olet juonut enemmän kuin lasin!
93
00:06:20,043 --> 00:06:23,584
Emme pääse pakoon.
He ovat tuplasti nopeampia.
94
00:06:23,668 --> 00:06:25,668
Ja kolme kertaa typerämpiä!
95
00:06:26,793 --> 00:06:29,876
Vain idiootti haluaisi varastaa moskaasi.
96
00:06:29,959 --> 00:06:31,626
Kuten äitisi.
97
00:06:32,584 --> 00:06:34,168
Joo!
-Hetkinen…
98
00:06:34,251 --> 00:06:37,709
Miksi kutsuit äitiäni? Tapan sinut!
99
00:06:37,793 --> 00:06:42,793
Papukaijamerkit kaikille.
Nyt voimme lähteä.
100
00:06:42,876 --> 00:06:47,959
Keitäs täältä löytyy? Saatte sakot
luonnonsuojelualueen häirinnästä.
101
00:06:48,043 --> 00:06:49,793
Ellemme sitten sovi.
102
00:06:49,876 --> 00:06:53,501
Tokihan me voimme sopia… Pakoon!
103
00:06:55,959 --> 00:06:59,459
Bogdan, herra,
eikö ole muuta keinoa kuin viina?
104
00:06:59,543 --> 00:07:03,168
Uskokaa minua, rouva, että ei ole.
105
00:07:03,251 --> 00:07:08,626
Jopa Raamattu, tai mikä lie, sanoo:
"Voita pahuus hyvällä."
106
00:07:08,709 --> 00:07:11,501
Muistavatko kaikki suunnitelman?
107
00:07:11,584 --> 00:07:15,084
Juodaan lasillinen, sitten näemme.
108
00:07:15,168 --> 00:07:18,626
Aivan. Ääntä kohti.
109
00:07:27,376 --> 00:07:28,501
Missä me olemme?
110
00:07:28,584 --> 00:07:29,543
Aivobuutissa.
111
00:07:29,626 --> 00:07:32,918
Täydellistä! Emme vetäneet kännejä
vain oikeassa elämässä,
112
00:07:33,001 --> 00:07:37,168
vaan teemme sen myös unessa,
ja Wacus maksaa kaiken!
113
00:07:37,251 --> 00:07:38,793
Maksanko unessakin?
114
00:07:38,876 --> 00:07:43,751
Kuka muu? Minä? Pidä leuka ylhäällä!
Menetät rahaa, mutta pelastat henkesi.
115
00:07:43,834 --> 00:07:47,293
Ja sinähän voit hakkeroida peliautomaatin.
116
00:07:47,376 --> 00:07:49,209
Entä jos se sekopää palaa?
117
00:07:49,293 --> 00:07:51,376
Emmekö tulleet sen takia?
118
00:07:57,126 --> 00:07:58,043
Anna palaa!
119
00:08:16,876 --> 00:08:18,626
Mikä hätänä? Onko se rikki?
120
00:08:18,709 --> 00:08:20,959
Pikemminkin korjattu!
121
00:08:21,751 --> 00:08:27,043
Kukaan ei huijaa minua!
122
00:08:33,876 --> 00:08:36,376
Nyt!
123
00:08:41,084 --> 00:08:41,959
No, morjensta.
124
00:08:50,043 --> 00:08:51,793
Mitä sinä siinä naurat?
125
00:08:51,876 --> 00:08:56,459
Minullakin on ystäviä. Nyt!
126
00:09:03,793 --> 00:09:07,543
Hände hoch! Yksi väärä liike,
ja käsken heitä ampumaan.
127
00:09:07,626 --> 00:09:12,376
Aivan niin. Idiootit tekevät, mitä käsken.
128
00:09:13,543 --> 00:09:16,209
Heitä ei pysäytä mikään.
129
00:09:16,293 --> 00:09:21,043
Kun käsken ampua, he ampuvat.
Kun käsken antautua, he antautuvat.
130
00:09:21,126 --> 00:09:25,293
Kun käsken syödä paskaa, he syövät!
-Isä, etkö nyt vähän innostu?
131
00:09:29,126 --> 00:09:33,293
He syövät sitä ja pyytävät santsia.
132
00:09:35,418 --> 00:09:36,459
Riittää jo.
133
00:09:36,543 --> 00:09:39,709
Ai! Senkin paska! Kamil!
134
00:09:39,793 --> 00:09:41,918
Ja toinen tyyppi.
En edes tiedä hänen nimeään.
135
00:09:42,001 --> 00:09:45,876
Tappakaa hänet!
Rangaistuksena nukutte huussissa.
136
00:09:45,959 --> 00:09:47,459
Nukumme siellä joka yö.
137
00:09:47,543 --> 00:09:52,043
Mutta tänään nukutte sen kuopassa.
138
00:10:05,126 --> 00:10:09,209
Voitto!
139
00:10:20,959 --> 00:10:25,709
Tänään on onnenpäiväni. Kierros kaikille!
140
00:10:28,459 --> 00:10:31,793
Vedämme kamalat kännit, Szczepan!
Viimeinkin!
141
00:10:31,876 --> 00:10:35,959
Joo! Mikä sinun nimesi onkaan?
-En tiedä.
142
00:10:36,043 --> 00:10:41,376
Äkkiä tiskille! Voi, anteeksi.
143
00:10:41,459 --> 00:10:45,959
Ei se mitään. Ei mitään ongelmaa.
144
00:10:46,043 --> 00:10:46,876
LOPPU
145
00:10:46,959 --> 00:10:48,876
Manaaja on alle kolmesataa
146
00:10:48,959 --> 00:10:52,084
Kaksisataa
Laskulla se on kalliimpaa
147
00:10:52,168 --> 00:10:54,959
Varo Beelsepylly
Köniisi saat
148
00:10:55,043 --> 00:10:58,376
Varo Peräpiru
Tähtäimessä oot
149
00:10:58,459 --> 00:11:03,459
Tekstitys: Eveliina Niemi