1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,209 AIVOBUUTTI 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,126 ONNENPÄIVÄ 4 00:00:21,168 --> 00:00:25,959 Tämä on tosi hyvää. Ja uusi kierros kaikille! 5 00:00:26,043 --> 00:00:27,793 Wacek on hyvä jätkä! 6 00:00:27,876 --> 00:00:32,209 Kuka tahansa muu pelikonevoittaja olisi juonut rahansa itse. 7 00:00:32,293 --> 00:00:35,876 Mutta ei hän. Hän tarjoaa kaikille. Kippis Waclawille! 8 00:00:35,959 --> 00:00:37,459 Kippis! 9 00:00:40,959 --> 00:00:46,293 Wacek! Kunnon jätkä! Voi, anteeksi. 10 00:00:46,376 --> 00:00:47,543 Ei se mitään. 11 00:00:47,626 --> 00:00:49,626 En tarkoittanut. 12 00:00:49,709 --> 00:00:52,459 Mutta ei se haittaa. 13 00:00:53,251 --> 00:00:56,709 Ei haittaa ollenkaan. 14 00:00:59,459 --> 00:01:02,959 Ja taas kierros! Viidennen kerran! Kaikille! Kuinka paljon? 15 00:01:03,043 --> 00:01:04,459 Sama kuin aiemmin, 120. 16 00:01:05,793 --> 00:01:07,626 No, minun varani ovat ehtyneet. 17 00:01:10,418 --> 00:01:13,709 Hetkinen, älkää kitiskö. Emme ole lähdössä. 18 00:01:13,793 --> 00:01:16,543 Jos voitin kerran, voitan uudestaankin. 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,126 Tänään on onnenpäiväni. 20 00:01:20,209 --> 00:01:22,626 Ei hän voita toista kertaa. 21 00:01:22,709 --> 00:01:23,626 Hys! 22 00:01:36,793 --> 00:01:39,418 Jukopliut! Hän voitti! Enkö vain sanonut? 23 00:01:39,501 --> 00:01:42,459 Sanoit, että hän ei voita. -Turpa kiinni. Juodaan. 24 00:01:42,543 --> 00:01:46,418 Kierros kaikille. Kolmas kierros kuudetta kertaa! 25 00:01:46,501 --> 00:01:53,043 Ei niin äkkiä! Turma sille, joka voittaa pääpotin! 26 00:01:53,543 --> 00:01:55,959 Anteeksi? Minä voitin reilusti. 27 00:01:56,043 --> 00:02:00,626 Minun koneillani ei voi voittaa. Ei ainakaan reilusti! 28 00:02:00,709 --> 00:02:03,209 Revin sinut palasiksi! 29 00:02:04,876 --> 00:02:06,543 Entä se kierros? 30 00:02:08,376 --> 00:02:12,459 Mitä teit minulle, paskiainen? Miten minä nyt istun tiskillä? 31 00:02:12,543 --> 00:02:17,834 Kun olen valmis, sinä paskannat tiskille. Kärsien! 32 00:02:18,959 --> 00:02:19,793 Mutta… 33 00:02:22,209 --> 00:02:25,751 Aivan oikein. Tämä on miekkajäljennös Kill Billistä. 34 00:02:25,834 --> 00:02:31,626 Valmistettu Kiinassa. Mutta sinua lykästi. On kunnia kuolla miekkaan. 35 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 Ei, odota. Et voi tehdä tätä. Onhan tämä onnenpäiväni! 36 00:02:37,376 --> 00:02:40,876 Tämä on onnenpäiväni. 37 00:02:40,959 --> 00:02:43,376 Minä sinulle onnenpäivät näytän! 38 00:02:44,043 --> 00:02:45,126 Oletko taas kännissä? 39 00:02:45,209 --> 00:02:49,293 Danusia? Sinun piti olla yövuorossa. Minä imuroin kyllä! 40 00:02:49,376 --> 00:02:50,668 Kunhan et lyö! 41 00:02:52,293 --> 00:02:54,043 Mikä jalkoja vaivaa? 42 00:02:54,126 --> 00:02:57,709 Ja kun heräsin, en tuntenut jalkojani. 43 00:02:57,793 --> 00:03:00,668 Siitä lähtien tämä känniretale ei ole voinut kävellä. 44 00:03:00,751 --> 00:03:05,001 Lääkäri ei tiennyt, mikä halvauksen aiheutti. 45 00:03:05,084 --> 00:03:06,709 Ja pappi on pappi. 46 00:03:06,793 --> 00:03:11,709 Hän valitti, ettei rahaa ollut tarpeeksi, rukoili hiukan, mutta se ei toiminut. 47 00:03:11,793 --> 00:03:16,084 Se ei ole hyvä. Banshee vainoaa uniasi. 48 00:03:16,168 --> 00:03:19,376 Tai manshee, koska sanoit hänen olevan mies. 49 00:03:19,459 --> 00:03:21,126 Kävelenkö koskaan? -Käveletkö? 50 00:03:21,209 --> 00:03:23,834 Olet onnekas, jos selviät hengissä. 51 00:03:23,918 --> 00:03:28,209 Manshee on kamala demoni. Se ei päästä irti. 52 00:03:28,293 --> 00:03:32,376 Siitä tulee vaarallisempi jokaisen unen myötä, 53 00:03:32,459 --> 00:03:36,709 ja tunnet kaikki sen teot valveilla. 54 00:03:36,793 --> 00:03:40,126 Mieti, mitä tapahtuu, jos hän katkaisee niskasi. 55 00:03:40,209 --> 00:03:42,543 Hitot niskasta. Olen huolissani kullistani. 56 00:03:42,626 --> 00:03:47,126 Yritän auttaa. Mutta varoitan, se ei ole halpaa. 57 00:03:47,209 --> 00:03:49,876 Ja laskulla se on vielä kalliimpaa! 58 00:03:50,376 --> 00:03:53,876 Mitä teemme kummitusmetsässä? Haluammeko kuolla? 59 00:03:53,959 --> 00:03:58,293 Tämä on myös luonnonsuojelualue, joten saamme sakotkin. 60 00:03:58,376 --> 00:04:02,709 Mansheen voittamiseksi meidän on jaettava uni Waclawin kanssa. 61 00:04:02,793 --> 00:04:05,543 Vedämme siis kännit. Eikö muuta keinoa ole? 62 00:04:05,626 --> 00:04:10,293 Tietenkin on. Moniakin. Mutta ei näin nautinnollista. 63 00:04:10,376 --> 00:04:14,001 Tarvitsemme tähän erityistä viinaa, 64 00:04:14,084 --> 00:04:19,876 jota kutsutaan "Metsän kutsuksi". Aitoa, ei mitään junttipirtua. 65 00:04:19,959 --> 00:04:23,209 Tämä pirtun valmistaa metsädemoni. 66 00:04:24,334 --> 00:04:27,126 Minulle ei maistu. Nähdään hautajaisissasi. 67 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Domino, älä viitsi. 68 00:04:28,459 --> 00:04:30,959 Eipä tarvitse jakaa rahoja hänen kanssaan. 69 00:04:31,043 --> 00:04:32,793 Pomo, ethän sinä edes maksa hänelle. 70 00:04:32,876 --> 00:04:36,334 Helvetin tyhmä idea. Metsädemonit ovat kaheleita. 71 00:04:38,293 --> 00:04:41,959 Liian myöhäistä. Tuossa se on! 72 00:04:42,043 --> 00:04:46,876 Turpa kiinni, tai minä tukin sen. Ei ole suukapulaa, joten käytän pallejasi. 73 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 Hitto, niitä on kaksi. Olemme… -Onnekkaita? 74 00:04:54,168 --> 00:04:58,709 Enemmänkin kusessa. Emme voi muuta kuin tarkkailla. 75 00:05:02,668 --> 00:05:05,918 Mitä kuuluu, molopää? -Ei mitään, paskarantu! 76 00:05:06,001 --> 00:05:08,501 Miksi kerrot kaikille, että pirtuni on pahaa? 77 00:05:08,584 --> 00:05:12,043 Mistä tiedät, kun en koskaan jaa sitä? 78 00:05:12,126 --> 00:05:14,293 Tiedän, koska se on sinun tekemääsi! 79 00:05:14,376 --> 00:05:18,626 Jos pirtuni on niin surkeaa, 80 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 sinun ei voi olla parempaa. Olemmehan veljiä. 81 00:05:21,793 --> 00:05:23,793 Kaksosia jopa. 82 00:05:23,876 --> 00:05:27,876 Eikä kyse ole mausta, vaan humaltumisesta. 83 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 Aivan. Kippis! 84 00:05:33,043 --> 00:05:34,126 Tapan sinut! 85 00:05:42,543 --> 00:05:46,293 Tämä on tilaisuutemme. Hoitele sinä toinen ja häivytään! 86 00:05:52,709 --> 00:05:56,334 Hetkinen, Lukasz! 87 00:05:56,418 --> 00:06:01,209 Mitä nyt? -Joku ääliö yrittää varastaa kustasi. 88 00:06:02,126 --> 00:06:04,459 Minun? Sinä tulit tuosta suunnasta. 89 00:06:04,543 --> 00:06:07,501 Voi paska, olet oikeassa. Irti kusesta! 90 00:06:08,376 --> 00:06:09,459 Luuseri. 91 00:06:10,876 --> 00:06:13,168 Sinä senkin! Olet mennyttä! 92 00:06:13,251 --> 00:06:17,626 Vaikka en saisi sinua kiinni, kuolet, kun olet juonut enemmän kuin lasin! 93 00:06:20,043 --> 00:06:23,584 Emme pääse pakoon. He ovat tuplasti nopeampia. 94 00:06:23,668 --> 00:06:25,668 Ja kolme kertaa typerämpiä! 95 00:06:26,793 --> 00:06:29,876 Vain idiootti haluaisi varastaa moskaasi. 96 00:06:29,959 --> 00:06:31,626 Kuten äitisi. 97 00:06:32,584 --> 00:06:34,168 Joo! -Hetkinen… 98 00:06:34,251 --> 00:06:37,709 Miksi kutsuit äitiäni? Tapan sinut! 99 00:06:37,793 --> 00:06:42,793 Papukaijamerkit kaikille. Nyt voimme lähteä. 100 00:06:42,876 --> 00:06:47,959 Keitäs täältä löytyy? Saatte sakot luonnonsuojelualueen häirinnästä. 101 00:06:48,043 --> 00:06:49,793 Ellemme sitten sovi. 102 00:06:49,876 --> 00:06:53,501 Tokihan me voimme sopia… Pakoon! 103 00:06:55,959 --> 00:06:59,459 Bogdan, herra, eikö ole muuta keinoa kuin viina? 104 00:06:59,543 --> 00:07:03,168 Uskokaa minua, rouva, että ei ole. 105 00:07:03,251 --> 00:07:08,626 Jopa Raamattu, tai mikä lie, sanoo: "Voita pahuus hyvällä." 106 00:07:08,709 --> 00:07:11,501 Muistavatko kaikki suunnitelman? 107 00:07:11,584 --> 00:07:15,084 Juodaan lasillinen, sitten näemme. 108 00:07:15,168 --> 00:07:18,626 Aivan. Ääntä kohti. 109 00:07:27,376 --> 00:07:28,501 Missä me olemme? 110 00:07:28,584 --> 00:07:29,543 Aivobuutissa. 111 00:07:29,626 --> 00:07:32,918 Täydellistä! Emme vetäneet kännejä vain oikeassa elämässä, 112 00:07:33,001 --> 00:07:37,168 vaan teemme sen myös unessa, ja Wacus maksaa kaiken! 113 00:07:37,251 --> 00:07:38,793 Maksanko unessakin? 114 00:07:38,876 --> 00:07:43,751 Kuka muu? Minä? Pidä leuka ylhäällä! Menetät rahaa, mutta pelastat henkesi. 115 00:07:43,834 --> 00:07:47,293 Ja sinähän voit hakkeroida peliautomaatin. 116 00:07:47,376 --> 00:07:49,209 Entä jos se sekopää palaa? 117 00:07:49,293 --> 00:07:51,376 Emmekö tulleet sen takia? 118 00:07:57,126 --> 00:07:58,043 Anna palaa! 119 00:08:16,876 --> 00:08:18,626 Mikä hätänä? Onko se rikki? 120 00:08:18,709 --> 00:08:20,959 Pikemminkin korjattu! 121 00:08:21,751 --> 00:08:27,043 Kukaan ei huijaa minua! 122 00:08:33,876 --> 00:08:36,376 Nyt! 123 00:08:41,084 --> 00:08:41,959 No, morjensta. 124 00:08:50,043 --> 00:08:51,793 Mitä sinä siinä naurat? 125 00:08:51,876 --> 00:08:56,459 Minullakin on ystäviä. Nyt! 126 00:09:03,793 --> 00:09:07,543 Hände hoch! Yksi väärä liike, ja käsken heitä ampumaan. 127 00:09:07,626 --> 00:09:12,376 Aivan niin. Idiootit tekevät, mitä käsken. 128 00:09:13,543 --> 00:09:16,209 Heitä ei pysäytä mikään. 129 00:09:16,293 --> 00:09:21,043 Kun käsken ampua, he ampuvat. Kun käsken antautua, he antautuvat. 130 00:09:21,126 --> 00:09:25,293 Kun käsken syödä paskaa, he syövät! -Isä, etkö nyt vähän innostu? 131 00:09:29,126 --> 00:09:33,293 He syövät sitä ja pyytävät santsia. 132 00:09:35,418 --> 00:09:36,459 Riittää jo. 133 00:09:36,543 --> 00:09:39,709 Ai! Senkin paska! Kamil! 134 00:09:39,793 --> 00:09:41,918 Ja toinen tyyppi. En edes tiedä hänen nimeään. 135 00:09:42,001 --> 00:09:45,876 Tappakaa hänet! Rangaistuksena nukutte huussissa. 136 00:09:45,959 --> 00:09:47,459 Nukumme siellä joka yö. 137 00:09:47,543 --> 00:09:52,043 Mutta tänään nukutte sen kuopassa. 138 00:10:05,126 --> 00:10:09,209 Voitto! 139 00:10:20,959 --> 00:10:25,709 Tänään on onnenpäiväni. Kierros kaikille! 140 00:10:28,459 --> 00:10:31,793 Vedämme kamalat kännit, Szczepan! Viimeinkin! 141 00:10:31,876 --> 00:10:35,959 Joo! Mikä sinun nimesi onkaan? -En tiedä. 142 00:10:36,043 --> 00:10:41,376 Äkkiä tiskille! Voi, anteeksi. 143 00:10:41,459 --> 00:10:45,959 Ei se mitään. Ei mitään ongelmaa. 144 00:10:46,043 --> 00:10:46,876 LOPPU 145 00:10:46,959 --> 00:10:48,876 Manaaja on alle kolmesataa 146 00:10:48,959 --> 00:10:52,084 Kaksisataa Laskulla se on kalliimpaa 147 00:10:52,168 --> 00:10:54,959 Varo Beelsepylly Köniisi saat 148 00:10:55,043 --> 00:10:58,376 Varo Peräpiru Tähtäimessä oot 149 00:10:58,459 --> 00:11:03,459 Tekstitys: Eveliina Niemi