1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:17,126 --> 00:00:17,959
Ambil!
3
00:00:19,584 --> 00:00:21,376
Nergal! Ambil!
4
00:00:21,459 --> 00:00:22,709
DIKEHENDAKI HIDUP ATAU MATI
5
00:00:22,793 --> 00:00:24,793
Ayuh, bawa mainan itu!
6
00:00:25,376 --> 00:00:27,793
Saya ambil, tapi ini kali terakhir.
7
00:00:27,876 --> 00:00:28,959
Lihat dan belajar.
8
00:00:33,793 --> 00:00:35,043
Ini caranya.
9
00:00:36,459 --> 00:00:38,709
Ya, penghakiman. Dia buat apa?
10
00:00:38,793 --> 00:00:41,251
- Dia minum bir.
- Apa?
11
00:00:41,334 --> 00:00:43,709
Tapi saya dah buat larangan.
12
00:00:43,793 --> 00:00:47,168
Dilarang minum di seluruh neraka.
13
00:00:47,251 --> 00:00:49,043
Ia neraka, bukan tempat percutian.
14
00:00:49,126 --> 00:00:51,376
Ia larangan untuk manusia, bukan kita.
15
00:00:51,459 --> 00:00:53,543
Dia menjawab. Nergal, serang dia!
16
00:00:56,043 --> 00:00:57,668
Bukan dia!
17
00:01:02,501 --> 00:01:04,501
Semuanya saya perlu buat sendiri.
18
00:01:08,376 --> 00:01:09,626
Itulah maksud saya.
19
00:01:14,168 --> 00:01:17,084
Pietro, bawa ia berjalan,
dari tadi ia menggila.
20
00:01:17,168 --> 00:01:19,709
- Nanti ia gigit saya.
- Bawalah makanan.
21
00:01:19,793 --> 00:01:23,459
TANAH PERKUBURAN HAIWAN PELIHARAAN
22
00:01:24,293 --> 00:01:27,293
Dia bela anjing,
tapi dia tak mahu keluar dengannya.
23
00:01:27,376 --> 00:01:30,209
Baiklah, berambus,
anjing bodoh, jangan sesat.
24
00:01:59,043 --> 00:02:03,126
Sekarang!
25
00:02:07,668 --> 00:02:09,043
Alamak.
26
00:02:09,126 --> 00:02:11,918
Saya tak tahu.
Boleh menyembelih macam itu?
27
00:02:12,001 --> 00:02:15,251
Susah mahu menyembelih,
sama macam Domino susah belajar.
28
00:02:15,334 --> 00:02:17,459
- Tahu apa?
- En. Zdzisiu, selesai.
29
00:02:18,043 --> 00:02:21,126
- Dah mati?
- Tempat ini selamat. 200 zloty.
30
00:02:25,793 --> 00:02:27,959
PETI SURAT
31
00:02:28,043 --> 00:02:29,751
Boner lagi!
32
00:02:29,834 --> 00:02:31,626
Jangan baling ke lantai!
33
00:02:31,709 --> 00:02:32,959
Skrin dah retak.
34
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Ia tidak apa-apa.
35
00:02:34,626 --> 00:02:35,459
Tidak apa-apa?
36
00:02:37,459 --> 00:02:41,793
Saya akan buat perkara yang sama
terhadap penghalau hantu palsu itu.
37
00:02:41,876 --> 00:02:43,209
Dua puluh!
38
00:02:43,293 --> 00:02:46,043
Tak, 20 terlalu banyak. Sepuluh.
39
00:02:46,126 --> 00:02:51,209
Ganjaran 10,000 kepada manusia
yang berjaya tangkap bangsat itu.
40
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Bagus, bukan?
41
00:02:52,209 --> 00:02:54,293
Ya, jika itulah pendapat tuanku.
42
00:02:54,376 --> 00:02:56,459
Letak iklan pada Teletext.
43
00:02:56,543 --> 00:02:59,126
Hantar e-mel spam
ke alamat e-mel peribadi.
44
00:02:59,209 --> 00:03:00,459
Cetak lembar iklan!
45
00:03:01,043 --> 00:03:05,876
Naikkan bayaran tempat letak kereta
dan kenalkan zon baru!
46
00:03:05,959 --> 00:03:08,793
Termasuk di tempat persendirian.
47
00:03:08,876 --> 00:03:10,793
Saya perlu kumpul 10,000 itu.
48
00:03:10,876 --> 00:03:12,543
AGENSI PENGHALAU HANTU/
SYARIKAT PEMBINAAN BONER
49
00:03:12,626 --> 00:03:13,459
POTONG RUMPUT
MURAH!
50
00:03:14,793 --> 00:03:17,709
Perut beku yang dicairkan dalam periuk
51
00:03:17,793 --> 00:03:20,584
Dipanaskan pada suhu yang suam
52
00:03:21,626 --> 00:03:23,126
Tiba-tiba tergelak.
53
00:03:23,209 --> 00:03:25,001
Maksud saya, ia menjilat jari.
54
00:03:25,084 --> 00:03:27,959
Apa perbezaan lelaki sebenar
dengan budak lelaki?
55
00:03:28,043 --> 00:03:30,043
Hakikat yang dia akan makan ini.
56
00:03:30,959 --> 00:03:32,543
Sedapnya bau.
57
00:03:32,626 --> 00:03:35,168
Baik, tak sabar tunggu ia cair.
58
00:03:36,709 --> 00:03:37,543
Sia…
59
00:03:37,626 --> 00:03:41,209
Apa masalah dia
datang rumah orang pada pukul 9 malam?
60
00:03:45,043 --> 00:03:48,293
Apa? Helo? Ada sesiapa di sini?
61
00:03:49,209 --> 00:03:50,334
Pelik.
62
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
SELAMAT DA ANG
63
00:04:00,251 --> 00:04:03,543
Angkat tangan,
Penghalau Hantu Boner Bangsat!
64
00:04:06,793 --> 00:04:09,543
Jangan harap.
65
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Bodoh. Saya tak terfikir tentang senapang.
66
00:04:15,918 --> 00:04:18,043
Awak cari pasal.
67
00:04:18,126 --> 00:04:19,293
Saya sangat takut.
68
00:04:21,501 --> 00:04:22,501
Suam-suam kuku.
69
00:04:25,793 --> 00:04:26,626
Aduhai!
70
00:04:34,209 --> 00:04:35,043
Dia dah mati.
71
00:04:35,126 --> 00:04:37,334
Terima kasih. Bagaimana awak tahu?
72
00:04:37,418 --> 00:04:39,209
Mudah, tinkter bocor.
73
00:04:39,293 --> 00:04:40,543
Maksud awak sfinkter.
74
00:04:40,626 --> 00:04:45,876
Tak, syaitan tiada sfinkter.
Peninjaan berlaku secara spontan.
75
00:04:45,959 --> 00:04:48,376
Tinkter digunakan untuk…
76
00:04:48,459 --> 00:04:51,043
Domino, sudah. Kita buat apa dengan dia?
77
00:04:51,126 --> 00:04:53,543
Sama macam empat syaitan lain.
78
00:04:54,709 --> 00:04:55,959
Sial!
79
00:04:56,043 --> 00:04:58,543
Wah. Lima pembunuh.
80
00:04:58,626 --> 00:05:00,959
Tentu awak cari pasal dengan orang.
81
00:05:01,043 --> 00:05:04,626
Baiklah, buang mayat di pagar.
Biar ia mereput.
82
00:05:04,709 --> 00:05:06,918
Saya akan siapkan makan malam saya.
83
00:05:07,668 --> 00:05:09,084
Perut!
84
00:05:09,168 --> 00:05:10,793
Marcinek, angkat kaki dia.
85
00:05:18,543 --> 00:05:21,918
Domino, awak fikir apa yang saya fikir?
86
00:05:23,126 --> 00:05:27,043
DIKEHENDAKI: HIDUP ATAU MATI
GANJARAN 10,000 ZLOTY
87
00:05:29,126 --> 00:05:30,876
AMARAN! PENGHAPUSAN SYAITAN
JANGAN MASUK!
88
00:05:35,126 --> 00:05:36,793
VODKA GARWOLIN YANG MEMIKAT
89
00:05:38,918 --> 00:05:41,668
Sial, kenapalah saya buat perangkap itu?
90
00:05:41,751 --> 00:05:44,709
Tak bolehkah kita letak
benda lain, macam syiling?
91
00:05:44,793 --> 00:05:47,376
Jangan risau, bos. Ia kerja yang mudah.
92
00:05:47,459 --> 00:05:51,293
Kita hapuskan syaitan dengan cepat.
Tak menakutkan, klien gembira.
93
00:05:51,376 --> 00:05:55,376
Ya, saya tak kenal syaitan
yang tak termakan umpan itu.
94
00:05:56,168 --> 00:05:58,293
Saya akan menyesal.
95
00:05:59,543 --> 00:06:01,459
Saya rasa mereka dah sampai.
96
00:06:10,251 --> 00:06:12,043
Tycjan, maafkan saya.
97
00:06:13,293 --> 00:06:15,959
Manalah saya tahu
Sylwia teman wanita awak.
98
00:06:16,459 --> 00:06:18,876
Saya kenalkan dia, tentu dia jalang saya.
99
00:06:18,959 --> 00:06:21,376
Jika dia jalang, dia bukan milik sesiapa.
100
00:06:21,459 --> 00:06:22,959
Empat bulan!
101
00:06:24,918 --> 00:06:29,209
Dah empat bulan saya cuba.
Bayar janji temu, makan malam, wayang.
102
00:06:29,959 --> 00:06:31,876
Supaya dia sentuh zakar saya.
103
00:06:31,959 --> 00:06:35,459
Dia bawa gadis itu ke tandas
selepas 15 minit mengenali dia.
104
00:06:35,543 --> 00:06:39,001
Biasanya, mereka terus pergi.
Tapi gadis itu sangat sopan.
105
00:06:44,293 --> 00:06:45,543
Jadi, kita berbaik?
106
00:06:46,543 --> 00:06:49,709
Saya akan beritahu rahsia.
Perbualan paling penting.
107
00:06:49,793 --> 00:06:51,668
Awak pergi dan cakap…
108
00:06:55,876 --> 00:06:57,959
- Awak cakap itu?
- Ya.
109
00:06:59,834 --> 00:07:02,168
Maksud saya, teman lelaki bayangan.
110
00:07:02,251 --> 00:07:03,376
Bukan awak.
111
00:07:03,459 --> 00:07:06,168
Tycjan! Ayuh, Tycjan. Kawan, maafkan saya!
112
00:07:06,251 --> 00:07:08,043
Macam sesama saudara.
113
00:07:08,126 --> 00:07:11,168
- Maaf.
- Awak tahu di mana awak boleh letak?
114
00:07:11,251 --> 00:07:13,209
Rumah Sylwia, di mana awak letak…
115
00:07:13,293 --> 00:07:15,751
Sial, Borys, cubit saya.
116
00:07:15,834 --> 00:07:18,501
- Guna penumbuk, tentu saya bermimpi.
- Apa?
117
00:07:20,376 --> 00:07:22,168
Ia milik saya, saya tak marah.
118
00:07:22,251 --> 00:07:24,793
Marahlah. Jadi bolehlah kita kongsi.
119
00:07:25,543 --> 00:07:26,376
Saya dah kata.
120
00:07:26,459 --> 00:07:29,543
Sekarang!
121
00:07:33,459 --> 00:07:37,709
Sekarang beri saya botol itu
atau saya tembak awak berdua.
122
00:07:38,418 --> 00:07:41,501
Awak yakin? Kami ada tebusan.
123
00:07:41,584 --> 00:07:44,126
Letak senapang atau ia pecah.
124
00:07:44,918 --> 00:07:47,918
Bertenang, jangan buat kerja bodoh.
125
00:07:48,459 --> 00:07:51,251
Domino, buka sangkar itu.
126
00:07:51,334 --> 00:07:52,793
- Tapi…
- Buka.
127
00:07:57,626 --> 00:07:59,376
Legalah! Awak nampak?
128
00:07:59,459 --> 00:08:01,376
Sekarang!
129
00:08:02,376 --> 00:08:03,459
Kita dapat dia.
130
00:08:03,543 --> 00:08:06,126
Awak buat apa? Buka atau saya tumbuk awak.
131
00:08:06,209 --> 00:08:09,376
Maafkan kami,
tapi satu tumbukan tak cukup.
132
00:08:09,459 --> 00:08:13,876
Kami ada 10,000 sebab untuk tak buka.
133
00:08:13,959 --> 00:08:17,876
Yahuda penipu.
134
00:08:18,543 --> 00:08:21,209
…4290,
135
00:08:21,293 --> 00:08:23,918
4300, 4310,
136
00:08:24,001 --> 00:08:26,376
4320.
137
00:08:26,459 --> 00:08:28,834
- Tak cukup.
- Marcin, jangan mengada.
138
00:08:28,918 --> 00:08:31,709
Awak tak pernah tengok duit sebanyak ini.
139
00:08:31,793 --> 00:08:34,209
Baiklah, anggap ia cukup.
140
00:08:34,293 --> 00:08:35,834
Baik, selamat tinggal.
141
00:08:35,918 --> 00:08:38,376
Pengawal akan iring ke Pagar Neraka.
142
00:08:44,959 --> 00:08:49,209
Penghalau Hantu Boner,
awak akan dapat balasan.
143
00:08:49,293 --> 00:08:53,751
Mungkin awak mahu mati cepat, tapi tak,
144
00:08:53,834 --> 00:08:56,043
saya tak akan ikut kehendak awak.
145
00:08:56,126 --> 00:08:57,376
Pertama,
146
00:08:57,459 --> 00:09:02,459
dibuang negeri selama 25 tahun.
Kemudian hukuman mati.
147
00:09:02,543 --> 00:09:04,668
Pelaksanaan kutipan hutang!
148
00:09:05,793 --> 00:09:07,876
JABATAN PENJARA
149
00:09:07,959 --> 00:09:10,043
Janganlah dibuang negeri!
150
00:09:10,126 --> 00:09:12,251
Ia tempat paling teruk di neraka.
151
00:09:12,334 --> 00:09:14,793
Saya sanggup direbus dalam kawah.
152
00:09:16,126 --> 00:09:20,918
Czesiek, berhenti merungut macam wanita.
Awak pengawal, bukan banduan.
153
00:09:21,001 --> 00:09:24,918
Mungkin awak betul, Filip,
tapi saya kesian melihat mereka…
154
00:09:25,459 --> 00:09:27,001
Kesian? Merapu.
155
00:09:27,084 --> 00:09:30,793
Awak tak kesian saya apabila
awak letak mercun dalam rokok saya.
156
00:09:30,876 --> 00:09:32,751
Krzys, saya minta maaf.
157
00:09:32,834 --> 00:09:35,293
Lagipun, awak kata ia agak kelakar.
158
00:09:35,376 --> 00:09:37,043
- Apa pun, Krzysiek.
- Ya?
159
00:09:37,126 --> 00:09:39,626
Kenapa awak memandu, sedangkan awak buta?
160
00:09:39,709 --> 00:09:42,084
Bertenang, saya dah hafal jalan ini.
161
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Saya faham.
162
00:09:44,626 --> 00:09:47,626
Jangan panik, Filip.
Dia selalu langgar batu ini.
163
00:09:47,709 --> 00:09:48,543
Saya dah kata.
164
00:09:49,834 --> 00:09:52,626
Jangan bergerak atau saya tembak!
165
00:10:00,376 --> 00:10:02,959
Kemenangan!
166
00:10:03,043 --> 00:10:06,126
Sekarang mari pergi tempat buang negeri.
167
00:10:06,668 --> 00:10:07,876
Di mana pemula?
168
00:10:23,334 --> 00:10:25,876
Nasib baik payung terjun ini berfungsi.
169
00:10:28,626 --> 00:10:30,543
Kemenangan!
170
00:10:31,709 --> 00:10:34,626
- Itulah rancangan yang sempurna!
- Ya!
171
00:10:34,709 --> 00:10:39,334
Beelzebutt tak sedar
kita rancang semua ini.
172
00:10:39,418 --> 00:10:41,584
Semuanya hanya lakonan?
173
00:10:41,668 --> 00:10:43,168
Kita tak serahkan bos?
174
00:10:43,251 --> 00:10:47,376
Domino, jika saya tak segembira ini,
dah lama saya belasah awak.
175
00:10:47,459 --> 00:10:51,334
Jika awak gembira sangat,
apa kata kita kongsi ganjaran ini?
176
00:10:51,418 --> 00:10:54,501
Empat ribu bahagi tiga, ia lebih seribu.
177
00:10:54,584 --> 00:10:57,459
Ya, lebih tepat, 1330 dan syiling.
178
00:10:57,543 --> 00:10:58,459
Dia dah gila.
179
00:10:58,543 --> 00:11:00,668
Mungkin bayar gaji tertunggak.
180
00:11:00,751 --> 00:11:02,793
Dua bulan, 1500 zloty sebulan.
181
00:11:02,876 --> 00:11:04,126
Baiklah, Marcinek.
182
00:11:04,209 --> 00:11:09,043
Saya beri awak 1300,
maknanya saya dah bayar gaji tertunggak.
183
00:11:10,043 --> 00:11:11,001
Terima kasih.
184
00:11:11,084 --> 00:11:13,376
Bos akan bayar gaji tertunggak saya?
185
00:11:13,459 --> 00:11:16,584
Dah setahun saya bekerja, iaitu 12 bulan.
186
00:11:17,459 --> 00:11:18,876
Awak kata 12 bulan?
187
00:11:18,959 --> 00:11:21,584
Biar saya rugi, dan untuk bundar turun,
188
00:11:21,668 --> 00:11:25,959
sepuluh kali sifar ialah…
189
00:11:26,459 --> 00:11:27,793
Malangnya, Domino.
190
00:11:28,376 --> 00:11:29,293
Baguslah.
191
00:11:29,376 --> 00:11:31,293
Duit tak boleh beli kegembiraan.
192
00:11:31,376 --> 00:11:32,209
TAMAT
193
00:11:32,293 --> 00:11:34,293
Penghalau hantu kurang tiga ratus
194
00:11:34,376 --> 00:11:37,543
Sebenarnya, dua ratus
Jika mahu bil, bayarlah lebih
195
00:11:37,626 --> 00:11:40,293
Jaga-jaga, Beelzebutt
Awak akan dibelasah
196
00:11:40,376 --> 00:11:43,793
Jaga-jaga, Buttcifer
Dia menyasarkan awak
197
00:11:43,876 --> 00:11:47,293
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham