1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,126 --> 00:00:17,959 Ambil! 3 00:00:19,584 --> 00:00:21,376 Nergal! Ambil! 4 00:00:21,459 --> 00:00:22,709 DIKEHENDAKI HIDUP ATAU MATI 5 00:00:22,793 --> 00:00:24,793 Ayuh, bawa mainan itu! 6 00:00:25,376 --> 00:00:27,793 Saya ambil, tapi ini kali terakhir. 7 00:00:27,876 --> 00:00:28,959 Lihat dan belajar. 8 00:00:33,793 --> 00:00:35,043 Ini caranya. 9 00:00:36,459 --> 00:00:38,709 Ya, penghakiman. Dia buat apa? 10 00:00:38,793 --> 00:00:41,251 - Dia minum bir. - Apa? 11 00:00:41,334 --> 00:00:43,709 Tapi saya dah buat larangan. 12 00:00:43,793 --> 00:00:47,168 Dilarang minum di seluruh neraka. 13 00:00:47,251 --> 00:00:49,043 Ia neraka, bukan tempat percutian. 14 00:00:49,126 --> 00:00:51,376 Ia larangan untuk manusia, bukan kita. 15 00:00:51,459 --> 00:00:53,543 Dia menjawab. Nergal, serang dia! 16 00:00:56,043 --> 00:00:57,668 Bukan dia! 17 00:01:02,501 --> 00:01:04,501 Semuanya saya perlu buat sendiri. 18 00:01:08,376 --> 00:01:09,626 Itulah maksud saya. 19 00:01:14,168 --> 00:01:17,084 Pietro, bawa ia berjalan, dari tadi ia menggila. 20 00:01:17,168 --> 00:01:19,709 - Nanti ia gigit saya. - Bawalah makanan. 21 00:01:19,793 --> 00:01:23,459 TANAH PERKUBURAN HAIWAN PELIHARAAN 22 00:01:24,293 --> 00:01:27,293 Dia bela anjing, tapi dia tak mahu keluar dengannya. 23 00:01:27,376 --> 00:01:30,209 Baiklah, berambus, anjing bodoh, jangan sesat. 24 00:01:59,043 --> 00:02:03,126 Sekarang! 25 00:02:07,668 --> 00:02:09,043 Alamak. 26 00:02:09,126 --> 00:02:11,918 Saya tak tahu. Boleh menyembelih macam itu? 27 00:02:12,001 --> 00:02:15,251 Susah mahu menyembelih, sama macam Domino susah belajar. 28 00:02:15,334 --> 00:02:17,459 - Tahu apa? - En. Zdzisiu, selesai. 29 00:02:18,043 --> 00:02:21,126 - Dah mati? - Tempat ini selamat. 200 zloty. 30 00:02:25,793 --> 00:02:27,959 PETI SURAT 31 00:02:28,043 --> 00:02:29,751 Boner lagi! 32 00:02:29,834 --> 00:02:31,626 Jangan baling ke lantai! 33 00:02:31,709 --> 00:02:32,959 Skrin dah retak. 34 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Ia tidak apa-apa. 35 00:02:34,626 --> 00:02:35,459 Tidak apa-apa? 36 00:02:37,459 --> 00:02:41,793 Saya akan buat perkara yang sama terhadap penghalau hantu palsu itu. 37 00:02:41,876 --> 00:02:43,209 Dua puluh! 38 00:02:43,293 --> 00:02:46,043 Tak, 20 terlalu banyak. Sepuluh. 39 00:02:46,126 --> 00:02:51,209 Ganjaran 10,000 kepada manusia yang berjaya tangkap bangsat itu. 40 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Bagus, bukan? 41 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 Ya, jika itulah pendapat tuanku. 42 00:02:54,376 --> 00:02:56,459 Letak iklan pada Teletext. 43 00:02:56,543 --> 00:02:59,126 Hantar e-mel spam ke alamat e-mel peribadi. 44 00:02:59,209 --> 00:03:00,459 Cetak lembar iklan! 45 00:03:01,043 --> 00:03:05,876 Naikkan bayaran tempat letak kereta dan kenalkan zon baru! 46 00:03:05,959 --> 00:03:08,793 Termasuk di tempat persendirian. 47 00:03:08,876 --> 00:03:10,793 Saya perlu kumpul 10,000 itu. 48 00:03:10,876 --> 00:03:12,543 AGENSI PENGHALAU HANTU/ SYARIKAT PEMBINAAN BONER 49 00:03:12,626 --> 00:03:13,459 POTONG RUMPUT MURAH! 50 00:03:14,793 --> 00:03:17,709 Perut beku yang dicairkan dalam periuk 51 00:03:17,793 --> 00:03:20,584 Dipanaskan pada suhu yang suam 52 00:03:21,626 --> 00:03:23,126 Tiba-tiba tergelak. 53 00:03:23,209 --> 00:03:25,001 Maksud saya, ia menjilat jari. 54 00:03:25,084 --> 00:03:27,959 Apa perbezaan lelaki sebenar dengan budak lelaki? 55 00:03:28,043 --> 00:03:30,043 Hakikat yang dia akan makan ini. 56 00:03:30,959 --> 00:03:32,543 Sedapnya bau. 57 00:03:32,626 --> 00:03:35,168 Baik, tak sabar tunggu ia cair. 58 00:03:36,709 --> 00:03:37,543 Sia… 59 00:03:37,626 --> 00:03:41,209 Apa masalah dia datang rumah orang pada pukul 9 malam? 60 00:03:45,043 --> 00:03:48,293 Apa? Helo? Ada sesiapa di sini? 61 00:03:49,209 --> 00:03:50,334 Pelik. 62 00:03:51,126 --> 00:03:52,126 SELAMAT DA ANG 63 00:04:00,251 --> 00:04:03,543 Angkat tangan, Penghalau Hantu Boner Bangsat! 64 00:04:06,793 --> 00:04:09,543 Jangan harap. 65 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Bodoh. Saya tak terfikir tentang senapang. 66 00:04:15,918 --> 00:04:18,043 Awak cari pasal. 67 00:04:18,126 --> 00:04:19,293 Saya sangat takut. 68 00:04:21,501 --> 00:04:22,501 Suam-suam kuku. 69 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Aduhai! 70 00:04:34,209 --> 00:04:35,043 Dia dah mati. 71 00:04:35,126 --> 00:04:37,334 Terima kasih. Bagaimana awak tahu? 72 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Mudah, tinkter bocor. 73 00:04:39,293 --> 00:04:40,543 Maksud awak sfinkter. 74 00:04:40,626 --> 00:04:45,876 Tak, syaitan tiada sfinkter. Peninjaan berlaku secara spontan. 75 00:04:45,959 --> 00:04:48,376 Tinkter digunakan untuk… 76 00:04:48,459 --> 00:04:51,043 Domino, sudah. Kita buat apa dengan dia? 77 00:04:51,126 --> 00:04:53,543 Sama macam empat syaitan lain. 78 00:04:54,709 --> 00:04:55,959 Sial! 79 00:04:56,043 --> 00:04:58,543 Wah. Lima pembunuh. 80 00:04:58,626 --> 00:05:00,959 Tentu awak cari pasal dengan orang. 81 00:05:01,043 --> 00:05:04,626 Baiklah, buang mayat di pagar. Biar ia mereput. 82 00:05:04,709 --> 00:05:06,918 Saya akan siapkan makan malam saya. 83 00:05:07,668 --> 00:05:09,084 Perut! 84 00:05:09,168 --> 00:05:10,793 Marcinek, angkat kaki dia. 85 00:05:18,543 --> 00:05:21,918 Domino, awak fikir apa yang saya fikir? 86 00:05:23,126 --> 00:05:27,043 DIKEHENDAKI: HIDUP ATAU MATI GANJARAN 10,000 ZLOTY 87 00:05:29,126 --> 00:05:30,876 AMARAN! PENGHAPUSAN SYAITAN JANGAN MASUK! 88 00:05:35,126 --> 00:05:36,793 VODKA GARWOLIN YANG MEMIKAT 89 00:05:38,918 --> 00:05:41,668 Sial, kenapalah saya buat perangkap itu? 90 00:05:41,751 --> 00:05:44,709 Tak bolehkah kita letak benda lain, macam syiling? 91 00:05:44,793 --> 00:05:47,376 Jangan risau, bos. Ia kerja yang mudah. 92 00:05:47,459 --> 00:05:51,293 Kita hapuskan syaitan dengan cepat. Tak menakutkan, klien gembira. 93 00:05:51,376 --> 00:05:55,376 Ya, saya tak kenal syaitan yang tak termakan umpan itu. 94 00:05:56,168 --> 00:05:58,293 Saya akan menyesal. 95 00:05:59,543 --> 00:06:01,459 Saya rasa mereka dah sampai. 96 00:06:10,251 --> 00:06:12,043 Tycjan, maafkan saya. 97 00:06:13,293 --> 00:06:15,959 Manalah saya tahu Sylwia teman wanita awak. 98 00:06:16,459 --> 00:06:18,876 Saya kenalkan dia, tentu dia jalang saya. 99 00:06:18,959 --> 00:06:21,376 Jika dia jalang, dia bukan milik sesiapa. 100 00:06:21,459 --> 00:06:22,959 Empat bulan! 101 00:06:24,918 --> 00:06:29,209 Dah empat bulan saya cuba. Bayar janji temu, makan malam, wayang. 102 00:06:29,959 --> 00:06:31,876 Supaya dia sentuh zakar saya. 103 00:06:31,959 --> 00:06:35,459 Dia bawa gadis itu ke tandas selepas 15 minit mengenali dia. 104 00:06:35,543 --> 00:06:39,001 Biasanya, mereka terus pergi. Tapi gadis itu sangat sopan. 105 00:06:44,293 --> 00:06:45,543 Jadi, kita berbaik? 106 00:06:46,543 --> 00:06:49,709 Saya akan beritahu rahsia. Perbualan paling penting. 107 00:06:49,793 --> 00:06:51,668 Awak pergi dan cakap… 108 00:06:55,876 --> 00:06:57,959 - Awak cakap itu? - Ya. 109 00:06:59,834 --> 00:07:02,168 Maksud saya, teman lelaki bayangan. 110 00:07:02,251 --> 00:07:03,376 Bukan awak. 111 00:07:03,459 --> 00:07:06,168 Tycjan! Ayuh, Tycjan. Kawan, maafkan saya! 112 00:07:06,251 --> 00:07:08,043 Macam sesama saudara. 113 00:07:08,126 --> 00:07:11,168 - Maaf. - Awak tahu di mana awak boleh letak? 114 00:07:11,251 --> 00:07:13,209 Rumah Sylwia, di mana awak letak… 115 00:07:13,293 --> 00:07:15,751 Sial, Borys, cubit saya. 116 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 - Guna penumbuk, tentu saya bermimpi. - Apa? 117 00:07:20,376 --> 00:07:22,168 Ia milik saya, saya tak marah. 118 00:07:22,251 --> 00:07:24,793 Marahlah. Jadi bolehlah kita kongsi. 119 00:07:25,543 --> 00:07:26,376 Saya dah kata. 120 00:07:26,459 --> 00:07:29,543 Sekarang! 121 00:07:33,459 --> 00:07:37,709 Sekarang beri saya botol itu atau saya tembak awak berdua. 122 00:07:38,418 --> 00:07:41,501 Awak yakin? Kami ada tebusan. 123 00:07:41,584 --> 00:07:44,126 Letak senapang atau ia pecah. 124 00:07:44,918 --> 00:07:47,918 Bertenang, jangan buat kerja bodoh. 125 00:07:48,459 --> 00:07:51,251 Domino, buka sangkar itu. 126 00:07:51,334 --> 00:07:52,793 - Tapi… - Buka. 127 00:07:57,626 --> 00:07:59,376 Legalah! Awak nampak? 128 00:07:59,459 --> 00:08:01,376 Sekarang! 129 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Kita dapat dia. 130 00:08:03,543 --> 00:08:06,126 Awak buat apa? Buka atau saya tumbuk awak. 131 00:08:06,209 --> 00:08:09,376 Maafkan kami, tapi satu tumbukan tak cukup. 132 00:08:09,459 --> 00:08:13,876 Kami ada 10,000 sebab untuk tak buka. 133 00:08:13,959 --> 00:08:17,876 Yahuda penipu. 134 00:08:18,543 --> 00:08:21,209 …4290, 135 00:08:21,293 --> 00:08:23,918 4300, 4310, 136 00:08:24,001 --> 00:08:26,376 4320. 137 00:08:26,459 --> 00:08:28,834 - Tak cukup. - Marcin, jangan mengada. 138 00:08:28,918 --> 00:08:31,709 Awak tak pernah tengok duit sebanyak ini. 139 00:08:31,793 --> 00:08:34,209 Baiklah, anggap ia cukup. 140 00:08:34,293 --> 00:08:35,834 Baik, selamat tinggal. 141 00:08:35,918 --> 00:08:38,376 Pengawal akan iring ke Pagar Neraka. 142 00:08:44,959 --> 00:08:49,209 Penghalau Hantu Boner, awak akan dapat balasan. 143 00:08:49,293 --> 00:08:53,751 Mungkin awak mahu mati cepat, tapi tak, 144 00:08:53,834 --> 00:08:56,043 saya tak akan ikut kehendak awak. 145 00:08:56,126 --> 00:08:57,376 Pertama, 146 00:08:57,459 --> 00:09:02,459 dibuang negeri selama 25 tahun. Kemudian hukuman mati. 147 00:09:02,543 --> 00:09:04,668 Pelaksanaan kutipan hutang! 148 00:09:05,793 --> 00:09:07,876 JABATAN PENJARA 149 00:09:07,959 --> 00:09:10,043 Janganlah dibuang negeri! 150 00:09:10,126 --> 00:09:12,251 Ia tempat paling teruk di neraka. 151 00:09:12,334 --> 00:09:14,793 Saya sanggup direbus dalam kawah. 152 00:09:16,126 --> 00:09:20,918 Czesiek, berhenti merungut macam wanita. Awak pengawal, bukan banduan. 153 00:09:21,001 --> 00:09:24,918 Mungkin awak betul, Filip, tapi saya kesian melihat mereka… 154 00:09:25,459 --> 00:09:27,001 Kesian? Merapu. 155 00:09:27,084 --> 00:09:30,793 Awak tak kesian saya apabila awak letak mercun dalam rokok saya. 156 00:09:30,876 --> 00:09:32,751 Krzys, saya minta maaf. 157 00:09:32,834 --> 00:09:35,293 Lagipun, awak kata ia agak kelakar. 158 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 - Apa pun, Krzysiek. - Ya? 159 00:09:37,126 --> 00:09:39,626 Kenapa awak memandu, sedangkan awak buta? 160 00:09:39,709 --> 00:09:42,084 Bertenang, saya dah hafal jalan ini. 161 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Saya faham. 162 00:09:44,626 --> 00:09:47,626 Jangan panik, Filip. Dia selalu langgar batu ini. 163 00:09:47,709 --> 00:09:48,543 Saya dah kata. 164 00:09:49,834 --> 00:09:52,626 Jangan bergerak atau saya tembak! 165 00:10:00,376 --> 00:10:02,959 Kemenangan! 166 00:10:03,043 --> 00:10:06,126 Sekarang mari pergi tempat buang negeri. 167 00:10:06,668 --> 00:10:07,876 Di mana pemula? 168 00:10:23,334 --> 00:10:25,876 Nasib baik payung terjun ini berfungsi. 169 00:10:28,626 --> 00:10:30,543 Kemenangan! 170 00:10:31,709 --> 00:10:34,626 - Itulah rancangan yang sempurna! - Ya! 171 00:10:34,709 --> 00:10:39,334 Beelzebutt tak sedar kita rancang semua ini. 172 00:10:39,418 --> 00:10:41,584 Semuanya hanya lakonan? 173 00:10:41,668 --> 00:10:43,168 Kita tak serahkan bos? 174 00:10:43,251 --> 00:10:47,376 Domino, jika saya tak segembira ini, dah lama saya belasah awak. 175 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 Jika awak gembira sangat, apa kata kita kongsi ganjaran ini? 176 00:10:51,418 --> 00:10:54,501 Empat ribu bahagi tiga, ia lebih seribu. 177 00:10:54,584 --> 00:10:57,459 Ya, lebih tepat, 1330 dan syiling. 178 00:10:57,543 --> 00:10:58,459 Dia dah gila. 179 00:10:58,543 --> 00:11:00,668 Mungkin bayar gaji tertunggak. 180 00:11:00,751 --> 00:11:02,793 Dua bulan, 1500 zloty sebulan. 181 00:11:02,876 --> 00:11:04,126 Baiklah, Marcinek. 182 00:11:04,209 --> 00:11:09,043 Saya beri awak 1300, maknanya saya dah bayar gaji tertunggak. 183 00:11:10,043 --> 00:11:11,001 Terima kasih. 184 00:11:11,084 --> 00:11:13,376 Bos akan bayar gaji tertunggak saya? 185 00:11:13,459 --> 00:11:16,584 Dah setahun saya bekerja, iaitu 12 bulan. 186 00:11:17,459 --> 00:11:18,876 Awak kata 12 bulan? 187 00:11:18,959 --> 00:11:21,584 Biar saya rugi, dan untuk bundar turun, 188 00:11:21,668 --> 00:11:25,959 sepuluh kali sifar ialah… 189 00:11:26,459 --> 00:11:27,793 Malangnya, Domino. 190 00:11:28,376 --> 00:11:29,293 Baguslah. 191 00:11:29,376 --> 00:11:31,293 Duit tak boleh beli kegembiraan. 192 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 TAMAT 193 00:11:32,293 --> 00:11:34,293 Penghalau hantu kurang tiga ratus 194 00:11:34,376 --> 00:11:37,543 Sebenarnya, dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 195 00:11:37,626 --> 00:11:40,293 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 196 00:11:40,376 --> 00:11:43,793 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 197 00:11:43,876 --> 00:11:47,293 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham