1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:17,168 --> 00:00:18,001
Принеси!
3
00:00:19,209 --> 00:00:21,001
РОЗШУКУЄТЬСЯ ЖИВИМ АБО МЕРТВИМ
4
00:00:21,084 --> 00:00:22,084
Нерґале! Принеси!
5
00:00:22,668 --> 00:00:24,459
Ну-бо, принеси іграшку!
6
00:00:25,626 --> 00:00:27,751
Нічого, я піду, але це останній раз.
7
00:00:27,834 --> 00:00:28,793
Дивись і вчись.
8
00:00:33,751 --> 00:00:34,959
Ось як це робиться.
9
00:00:36,459 --> 00:00:38,709
Ага, засуджений. Що наробив?
10
00:00:38,793 --> 00:00:41,251
-Пив пиво.
-Що?
11
00:00:41,334 --> 00:00:43,709
Я ж ввів заборону.
12
00:00:43,793 --> 00:00:47,168
Заборонив уживати
на території всього пекла.
13
00:00:47,251 --> 00:00:49,043
Зрештою це пекло, а не свято.
14
00:00:49,126 --> 00:00:51,376
Але це для людей, а не для нас.
15
00:00:51,459 --> 00:00:53,543
Ще й огризається. Нерґале, узяти.
16
00:00:56,043 --> 00:00:57,668
Не того!
17
00:01:02,501 --> 00:01:04,376
Усе маю робити сам.
18
00:01:08,376 --> 00:01:09,626
Ось, що мав на увазі.
19
00:01:14,126 --> 00:01:17,001
Добре, П'єтро, вигуляй його,
бо надто брикається.
20
00:01:17,084 --> 00:01:19,709
-Знову покусає.
-Як візьмеш ласощі, то ні.
21
00:01:19,793 --> 00:01:23,459
ЦВИНТАР ДОМАШНІХ ТВАРИН
22
00:01:24,251 --> 00:01:27,209
Пса собі завів,
але вигулювати його не хоче.
23
00:01:27,293 --> 00:01:30,209
Добре, гасай, дурнику,
тільки не загубися знову.
24
00:01:59,043 --> 00:02:03,126
Зараз!
25
00:02:07,584 --> 00:02:09,043
Дідько.
26
00:02:09,126 --> 00:02:11,834
Не знаю. Зарізати пса отак?
27
00:02:11,918 --> 00:02:15,001
З нього такий пес,
як із Доміно — випускник.
28
00:02:15,084 --> 00:02:17,459
-Хто?
-Пане Здісю, готово.
29
00:02:18,043 --> 00:02:21,126
-Здох?
-Цвинтар очищено. З вас — двісті злотих.
30
00:02:25,793 --> 00:02:27,876
ПОШТА
31
00:02:27,959 --> 00:02:29,709
Знову цей Бонер!
32
00:02:29,793 --> 00:02:31,626
Тільки не об підлогу!
33
00:02:31,709 --> 00:02:32,959
Екран тріснув.
34
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
А ні, цілий.
35
00:02:34,626 --> 00:02:35,459
Цілий?
36
00:02:37,543 --> 00:02:41,793
Те саме зроблю
з цим недоробленим екзорцистом.
37
00:02:41,876 --> 00:02:43,209
Двадцять!
38
00:02:43,293 --> 00:02:46,043
Ні. Двадцять — це якось забагато. Десять.
39
00:02:46,126 --> 00:02:51,209
Десять штук винагороди тому,
хто схопить цього сучого сина.
40
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Добре, так?
41
00:02:52,209 --> 00:02:54,293
Якщо Ваша Виродковість так каже.
42
00:02:54,376 --> 00:02:56,459
Подати оголошення на ТБ.
43
00:02:56,543 --> 00:02:59,126
Розіслати спам
на приватні електронні пошти.
44
00:02:59,209 --> 00:03:00,459
Надрукувати флаєри!
45
00:03:01,626 --> 00:03:05,876
Підняти плату за паркування
та ввести нові штрафи!
46
00:03:05,959 --> 00:03:08,793
Навіть на приватних ділянках.
47
00:03:08,876 --> 00:03:10,793
Треба ж ті десять тисяч зібрати.
48
00:03:10,876 --> 00:03:12,501
ЕКЗОРЦИСТ / БУДІВЕЛЬНІ ПОСЛУГИ
49
00:03:12,584 --> 00:03:13,459
ПІДСТРИГАННЯ ГАЗОНУ
50
00:03:14,834 --> 00:03:17,709
Заморожені тельбухи, розтоплені в каструлі
51
00:03:17,793 --> 00:03:20,584
І підігріті до теплої температури
52
00:03:21,584 --> 00:03:23,209
Просто від сміху луснеш.
53
00:03:23,293 --> 00:03:25,084
Тобто, пальчики оближеш.
54
00:03:25,168 --> 00:03:28,168
Що відрізняє
справжнього чоловіка від хлопця?
55
00:03:28,251 --> 00:03:30,043
Те, що він це з'їсть.
56
00:03:30,918 --> 00:03:32,501
Як смачно пахне.
57
00:03:32,584 --> 00:03:35,459
Добре, не можу дочекатися,
доки до кінця розтане.
58
00:03:36,668 --> 00:03:37,501
Дідь…
59
00:03:37,584 --> 00:03:41,209
Хто такий довбанутий,
щоб о 9 вечора стукати?
60
00:03:45,084 --> 00:03:48,293
Що тут таке? Агов? Є тут хтось?
61
00:03:49,209 --> 00:03:50,334
Дивно.
62
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
ЛАСКАВО ПРОСИМО
63
00:04:00,293 --> 00:04:03,543
Руки догори, Дупорцисте Сронер!
64
00:04:06,793 --> 00:04:09,543
Навіть не думай про це.
65
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Кретин. Я не про рушницю думав.
66
00:04:15,918 --> 00:04:18,043
Ти припустився помилки.
67
00:04:18,126 --> 00:04:19,293
Уже боюся.
68
00:04:21,584 --> 00:04:22,418
Гаряче.
69
00:04:25,793 --> 00:04:26,626
Боже!
70
00:04:34,168 --> 00:04:35,001
Мертвий.
71
00:04:35,084 --> 00:04:37,334
Дякую, Доміно. Звідки знаєш?
72
00:04:37,418 --> 00:04:39,209
Усе просто, фінктер потік.
73
00:04:39,293 --> 00:04:40,543
Може, сфінктер?
74
00:04:40,626 --> 00:04:45,834
Ні, у нас, чортів, немає сфінктера.
Випорожнення відбувається мимовільно.
75
00:04:45,918 --> 00:04:48,376
Натомість фінктер використовується для…
76
00:04:48,459 --> 00:04:51,043
Добре, облиш подробиці. Що з ним робити?
77
00:04:51,126 --> 00:04:53,543
Те саме, що й із чотирма попередніми.
78
00:04:54,709 --> 00:04:55,918
Боже!
79
00:04:56,001 --> 00:04:58,501
Отакої. П'ять убивць.
80
00:04:58,584 --> 00:05:00,876
Певно, ви перейшли комусь дорогу.
81
00:05:00,959 --> 00:05:04,626
Добре, киньте труп під паркан.
Нехай згниє надворі.
82
00:05:04,709 --> 00:05:06,668
А я піду закінчу вечерю.
83
00:05:07,668 --> 00:05:09,209
Тельбушки!
84
00:05:09,293 --> 00:05:10,793
Марчінеку, хапай за ноги.
85
00:05:18,501 --> 00:05:21,918
Доміно, думаєш про те саме, що і я?
86
00:05:23,126 --> 00:05:27,043
РОЗШУКУЄТЬСЯ ЖИВИМ АБО МЕРТВИМ
ВИНАГОРОДА 10 000 ЗЛОТИХ
87
00:05:29,126 --> 00:05:30,876
УВАГА! ВИГНАННЯ ЧОРТІВ
НЕ ВХОДИТИ!
88
00:05:35,126 --> 00:05:36,793
СМАЧНА ГОРІЛКА
89
00:05:38,918 --> 00:05:41,584
Дідь… Диявол мене спокусив
вигадати цю пастку.
90
00:05:41,668 --> 00:05:44,709
Не можна було покласти щось інше?
Наприклад, монету?
91
00:05:44,793 --> 00:05:47,334
Шефе, не хвилюйтеся.
Це буде проста робота.
92
00:05:47,418 --> 00:05:51,293
На раз-два виганяємо демонів.
Стає не страшно, клієнт задоволений.
93
00:05:51,376 --> 00:05:55,376
Так, я не знаю жодного чорта,
який би не спокусився на таку приманку.
94
00:05:56,168 --> 00:05:58,293
Я про це пошкодую.
95
00:05:59,543 --> 00:06:01,459
Здається, вони тут.
96
00:06:10,251 --> 00:06:12,043
Тиціане, пробач мені.
97
00:06:13,209 --> 00:06:15,876
Звідки я мав знати,
що Сильвія — твоя дівчина?
98
00:06:16,376 --> 00:06:18,834
Я прийшов із нею, тож,
курва, чиєю вона має бути?
99
00:06:18,918 --> 00:06:21,376
Ну, як вона — курва, то нічиєю.
100
00:06:21,459 --> 00:06:22,959
Чотири місяці!
101
00:06:24,918 --> 00:06:29,209
Я чотири місяці її клеїв.
Платив на побаченнях, за вечері, у кіно.
102
00:06:30,168 --> 00:06:31,876
Щоб вона хоча б до рук узяла.
103
00:06:31,959 --> 00:06:35,334
А він через 15 хвилин після знайомства
веде її до туалету.
104
00:06:35,418 --> 00:06:38,626
Нормальні одразу йдуть.
Радій, що вона — така порядна.
105
00:06:44,293 --> 00:06:45,543
То що? Мир?
106
00:06:46,584 --> 00:06:49,709
Відкрию секрет зваблення.
Найважливіше — спілкування.
107
00:06:49,793 --> 00:06:51,418
Підходиш до неї та кажеш…
108
00:06:55,918 --> 00:06:57,918
-То ось, що ти їй сказав?
-Ага.
109
00:06:59,793 --> 00:07:02,168
Я мав на увазі гіпотетичного хлопця.
110
00:07:02,251 --> 00:07:03,376
Не тебе.
111
00:07:03,459 --> 00:07:06,126
Тиціане! Ну-бо, Тиціане. Бро, вибач!
112
00:07:06,209 --> 00:07:08,043
Як брат брата.
113
00:07:08,126 --> 00:07:11,126
-Вибач.
-Знаєш, куди можеш запхати свої вибачення?
114
00:07:11,209 --> 00:07:13,126
Туди, куди Сильвії засадив свій…
115
00:07:13,209 --> 00:07:15,751
Дідько, Борисе, ущипни мене.
116
00:07:15,834 --> 00:07:18,376
-Кулаком влупи, бо це, мабуть, сниться.
-Що?
117
00:07:20,376 --> 00:07:22,293
Усе — моє, і більше не гніваюся.
118
00:07:22,376 --> 00:07:24,793
То гнівайся собі. Порівну поділимо.
119
00:07:25,543 --> 00:07:26,376
Казав же.
120
00:07:26,459 --> 00:07:29,543
Зараз!
121
00:07:33,459 --> 00:07:37,709
А тепер віддай пляшку,
або почастую вас свинцем.
122
00:07:38,334 --> 00:07:41,501
Упевнений? У нас є заручник.
123
00:07:41,584 --> 00:07:44,126
Опусти зброю, або вона помре.
124
00:07:44,709 --> 00:07:47,918
Спокійно, не роби дурниць.
125
00:07:48,418 --> 00:07:51,251
Доміно, відкрий клітку.
126
00:07:51,334 --> 00:07:52,793
-Але…
-Відкрий!
127
00:07:58,209 --> 00:07:59,376
Бачили це?
128
00:07:59,459 --> 00:08:01,376
Зараз!
129
00:08:02,376 --> 00:08:03,459
Попався.
130
00:08:03,543 --> 00:08:06,126
Що ви робите? Відкривай, бо вріжу.
131
00:08:06,209 --> 00:08:09,334
Вибачте, але цього замало.
132
00:08:09,418 --> 00:08:13,876
У нас є 10 000 причин не відкривати.
133
00:08:13,959 --> 00:08:17,876
Ах ви зрадливі Юди.
134
00:08:18,543 --> 00:08:21,209
…4290,
135
00:08:21,293 --> 00:08:23,918
4300, 4310,
136
00:08:24,001 --> 00:08:26,376
4320.
137
00:08:26,459 --> 00:08:28,793
-Трохи бракує.
-Не чіпляйся до дрібниць.
138
00:08:28,876 --> 00:08:31,668
Ми таких грошей ніколи в житті не бачили.
139
00:08:31,751 --> 00:08:34,209
Добре, вважаймо, що все гаразд.
140
00:08:34,293 --> 00:08:36,001
Тоді бувайте.
141
00:08:36,084 --> 00:08:38,376
Охоронець проведе вас до воріт пекла.
142
00:08:44,959 --> 00:08:49,126
Екзорцисте Гондонере, зараз будемо квити.
143
00:08:49,209 --> 00:08:53,709
Певно, ти хотів би померти швидко, але ні…
144
00:08:53,793 --> 00:08:56,001
Не доставлю тобі такого задоволення.
145
00:08:56,084 --> 00:08:57,376
Для початку
146
00:08:57,459 --> 00:09:02,459
25 років виправної колонії.
А потім страта.
147
00:09:02,543 --> 00:09:04,668
Час віддавати борги!
148
00:09:05,793 --> 00:09:07,918
В'ЯЗНИЧНА СЛУЖБА
149
00:09:08,001 --> 00:09:10,001
Тільки не виправна колонія!
150
00:09:10,084 --> 00:09:12,543
Це найгірше місце в пеклі.
151
00:09:12,626 --> 00:09:14,793
Краще вже потрапити до казана.
152
00:09:16,126 --> 00:09:20,876
Чесіку, перестань скиглити, як баба.
Ти ж — охоронець, а не в'язень.
153
00:09:20,959 --> 00:09:24,543
Може, ти й маєш рацію, Філіпе,
але так уже мені їх шкода, що…
154
00:09:25,459 --> 00:09:27,209
Шкода? Трясця твоїй матері.
155
00:09:27,293 --> 00:09:30,793
Якось мене тобі не було шкода,
коли петарду в сигу запхав.
156
00:09:30,876 --> 00:09:32,751
Крише, вибач мене.
157
00:09:32,834 --> 00:09:35,293
До того ж, ти сам сказав, що було весело.
158
00:09:35,376 --> 00:09:37,043
-До речі, Кришеку.
-Так?
159
00:09:37,126 --> 00:09:39,626
Чому ти кермуєш, якщо сліпий?
160
00:09:39,709 --> 00:09:42,251
Спокійно, знаю цю дорогу напам'ять.
161
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Ага, я бачу.
162
00:09:44,626 --> 00:09:47,626
Без паніки.
Він завжди тут врізається в скелю.
163
00:09:47,709 --> 00:09:48,876
Казав же.
164
00:09:49,959 --> 00:09:52,626
Ані руш, бо застрелю з «калаша»!
165
00:10:00,376 --> 00:10:02,959
Перемога!
166
00:10:03,043 --> 00:10:06,126
А тепер їдемо у виправну колонію.
167
00:10:06,668 --> 00:10:07,751
Де той ключ?
168
00:10:23,876 --> 00:10:25,876
На щастя, спрацював парашут.
169
00:10:28,626 --> 00:10:30,543
Перемога!
170
00:10:31,709 --> 00:10:34,584
-Ось, що таке «ідеальний план»!
-Так!
171
00:10:34,668 --> 00:10:39,293
Навіть Вельзедуп не зрозумів,
що ми це все підлаштували.
172
00:10:39,376 --> 00:10:41,543
Це все було підлаштовано?
173
00:10:41,626 --> 00:10:43,084
То ми не здали шефа?
174
00:10:43,168 --> 00:10:46,334
Доміно, якби я не був
у такому чудовому настрої,
175
00:10:46,418 --> 00:10:47,376
я б тобі врізав.
176
00:10:47,459 --> 00:10:51,251
Як у вас такий чудовий настрій,
то, може, поділимо ту винагороду?
177
00:10:51,334 --> 00:10:54,834
Чотири тисячі на трьох —
більше ніж по тисячі виходить.
178
00:10:54,918 --> 00:10:57,459
Якщо точно, то 1330 і ще трохи.
179
00:10:57,543 --> 00:10:58,459
Збожеволів?
180
00:10:58,543 --> 00:11:00,626
Може, хоча б прострочену зарплатню?
181
00:11:00,709 --> 00:11:02,793
Два місяці, по 1500 злотих кожний.
182
00:11:02,876 --> 00:11:04,084
Добре, Марчінеку.
183
00:11:04,168 --> 00:11:09,043
Ось твої 1300, і вважаймо,
що із зарплатнею розібралися.
184
00:11:10,084 --> 00:11:10,918
Дякую.
185
00:11:11,001 --> 00:11:13,334
А мені виплатите прострочену зарплатню?
186
00:11:13,418 --> 00:11:16,293
Я працюю вже цілий рік, тобто 12 місяців.
187
00:11:17,459 --> 00:11:18,834
Дванадцять, кажеш?
188
00:11:18,918 --> 00:11:21,418
Нехай я піду в мінус, але округлімо:
189
00:11:21,501 --> 00:11:25,959
десять разів по нулю виходить…
190
00:11:26,459 --> 00:11:27,793
На жаль, Доміно.
191
00:11:28,376 --> 00:11:29,293
Ну й добре.
192
00:11:29,376 --> 00:11:31,293
За гроші щастя не купиш.
193
00:11:31,376 --> 00:11:32,209
КІНЕЦЬ
194
00:11:32,293 --> 00:11:34,168
Екзорциста менше ніж за триста
195
00:11:34,251 --> 00:11:37,459
По факту там — дві сотні
Як із рахунком — більше грошей
196
00:11:37,543 --> 00:11:40,459
Бережися, Вельзедупе
Отримаєш по дупі
197
00:11:40,543 --> 00:11:43,793
Бережися Дупцифере
На мушці твоя сфера
198
00:11:52,209 --> 00:11:54,334
Переклад субтитрів: Калюжний Олексій