1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,001 Принеси! 3 00:00:19,209 --> 00:00:21,001 РОЗШУКУЄТЬСЯ ЖИВИМ АБО МЕРТВИМ 4 00:00:21,084 --> 00:00:22,084 Нерґале! Принеси! 5 00:00:22,668 --> 00:00:24,459 Ну-бо, принеси іграшку! 6 00:00:25,626 --> 00:00:27,751 Нічого, я піду, але це останній раз. 7 00:00:27,834 --> 00:00:28,793 Дивись і вчись. 8 00:00:33,751 --> 00:00:34,959 Ось як це робиться. 9 00:00:36,459 --> 00:00:38,709 Ага, засуджений. Що наробив? 10 00:00:38,793 --> 00:00:41,251 -Пив пиво. -Що? 11 00:00:41,334 --> 00:00:43,709 Я ж ввів заборону. 12 00:00:43,793 --> 00:00:47,168 Заборонив уживати на території всього пекла. 13 00:00:47,251 --> 00:00:49,043 Зрештою це пекло, а не свято. 14 00:00:49,126 --> 00:00:51,376 Але це для людей, а не для нас. 15 00:00:51,459 --> 00:00:53,543 Ще й огризається. Нерґале, узяти. 16 00:00:56,043 --> 00:00:57,668 Не того! 17 00:01:02,501 --> 00:01:04,376 Усе маю робити сам. 18 00:01:08,376 --> 00:01:09,626 Ось, що мав на увазі. 19 00:01:14,126 --> 00:01:17,001 Добре, П'єтро, вигуляй його, бо надто брикається. 20 00:01:17,084 --> 00:01:19,709 -Знову покусає. -Як візьмеш ласощі, то ні. 21 00:01:19,793 --> 00:01:23,459 ЦВИНТАР ДОМАШНІХ ТВАРИН 22 00:01:24,251 --> 00:01:27,209 Пса собі завів, але вигулювати його не хоче. 23 00:01:27,293 --> 00:01:30,209 Добре, гасай, дурнику, тільки не загубися знову. 24 00:01:59,043 --> 00:02:03,126 Зараз! 25 00:02:07,584 --> 00:02:09,043 Дідько. 26 00:02:09,126 --> 00:02:11,834 Не знаю. Зарізати пса отак? 27 00:02:11,918 --> 00:02:15,001 З нього такий пес, як із Доміно — випускник. 28 00:02:15,084 --> 00:02:17,459 -Хто? -Пане Здісю, готово. 29 00:02:18,043 --> 00:02:21,126 -Здох? -Цвинтар очищено. З вас — двісті злотих. 30 00:02:25,793 --> 00:02:27,876 ПОШТА 31 00:02:27,959 --> 00:02:29,709 Знову цей Бонер! 32 00:02:29,793 --> 00:02:31,626 Тільки не об підлогу! 33 00:02:31,709 --> 00:02:32,959 Екран тріснув. 34 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 А ні, цілий. 35 00:02:34,626 --> 00:02:35,459 Цілий? 36 00:02:37,543 --> 00:02:41,793 Те саме зроблю з цим недоробленим екзорцистом. 37 00:02:41,876 --> 00:02:43,209 Двадцять! 38 00:02:43,293 --> 00:02:46,043 Ні. Двадцять — це якось забагато. Десять. 39 00:02:46,126 --> 00:02:51,209 Десять штук винагороди тому, хто схопить цього сучого сина. 40 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Добре, так? 41 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 Якщо Ваша Виродковість так каже. 42 00:02:54,376 --> 00:02:56,459 Подати оголошення на ТБ. 43 00:02:56,543 --> 00:02:59,126 Розіслати спам на приватні електронні пошти. 44 00:02:59,209 --> 00:03:00,459 Надрукувати флаєри! 45 00:03:01,626 --> 00:03:05,876 Підняти плату за паркування та ввести нові штрафи! 46 00:03:05,959 --> 00:03:08,793 Навіть на приватних ділянках. 47 00:03:08,876 --> 00:03:10,793 Треба ж ті десять тисяч зібрати. 48 00:03:10,876 --> 00:03:12,501 ЕКЗОРЦИСТ / БУДІВЕЛЬНІ ПОСЛУГИ 49 00:03:12,584 --> 00:03:13,459 ПІДСТРИГАННЯ ГАЗОНУ 50 00:03:14,834 --> 00:03:17,709 Заморожені тельбухи, розтоплені в каструлі 51 00:03:17,793 --> 00:03:20,584 І підігріті до теплої температури 52 00:03:21,584 --> 00:03:23,209 Просто від сміху луснеш. 53 00:03:23,293 --> 00:03:25,084 Тобто, пальчики оближеш. 54 00:03:25,168 --> 00:03:28,168 Що відрізняє справжнього чоловіка від хлопця? 55 00:03:28,251 --> 00:03:30,043 Те, що він це з'їсть. 56 00:03:30,918 --> 00:03:32,501 Як смачно пахне. 57 00:03:32,584 --> 00:03:35,459 Добре, не можу дочекатися, доки до кінця розтане. 58 00:03:36,668 --> 00:03:37,501 Дідь… 59 00:03:37,584 --> 00:03:41,209 Хто такий довбанутий, щоб о 9 вечора стукати? 60 00:03:45,084 --> 00:03:48,293 Що тут таке? Агов? Є тут хтось? 61 00:03:49,209 --> 00:03:50,334 Дивно. 62 00:03:51,126 --> 00:03:52,126 ЛАСКАВО ПРОСИМО 63 00:04:00,293 --> 00:04:03,543 Руки догори, Дупорцисте Сронер! 64 00:04:06,793 --> 00:04:09,543 Навіть не думай про це. 65 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Кретин. Я не про рушницю думав. 66 00:04:15,918 --> 00:04:18,043 Ти припустився помилки. 67 00:04:18,126 --> 00:04:19,293 Уже боюся. 68 00:04:21,584 --> 00:04:22,418 Гаряче. 69 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Боже! 70 00:04:34,168 --> 00:04:35,001 Мертвий. 71 00:04:35,084 --> 00:04:37,334 Дякую, Доміно. Звідки знаєш? 72 00:04:37,418 --> 00:04:39,209 Усе просто, фінктер потік. 73 00:04:39,293 --> 00:04:40,543 Може, сфінктер? 74 00:04:40,626 --> 00:04:45,834 Ні, у нас, чортів, немає сфінктера. Випорожнення відбувається мимовільно. 75 00:04:45,918 --> 00:04:48,376 Натомість фінктер використовується для… 76 00:04:48,459 --> 00:04:51,043 Добре, облиш подробиці. Що з ним робити? 77 00:04:51,126 --> 00:04:53,543 Те саме, що й із чотирма попередніми. 78 00:04:54,709 --> 00:04:55,918 Боже! 79 00:04:56,001 --> 00:04:58,501 Отакої. П'ять убивць. 80 00:04:58,584 --> 00:05:00,876 Певно, ви перейшли комусь дорогу. 81 00:05:00,959 --> 00:05:04,626 Добре, киньте труп під паркан. Нехай згниє надворі. 82 00:05:04,709 --> 00:05:06,668 А я піду закінчу вечерю. 83 00:05:07,668 --> 00:05:09,209 Тельбушки! 84 00:05:09,293 --> 00:05:10,793 Марчінеку, хапай за ноги. 85 00:05:18,501 --> 00:05:21,918 Доміно, думаєш про те саме, що і я? 86 00:05:23,126 --> 00:05:27,043 РОЗШУКУЄТЬСЯ ЖИВИМ АБО МЕРТВИМ ВИНАГОРОДА 10 000 ЗЛОТИХ 87 00:05:29,126 --> 00:05:30,876 УВАГА! ВИГНАННЯ ЧОРТІВ НЕ ВХОДИТИ! 88 00:05:35,126 --> 00:05:36,793 СМАЧНА ГОРІЛКА 89 00:05:38,918 --> 00:05:41,584 Дідь… Диявол мене спокусив вигадати цю пастку. 90 00:05:41,668 --> 00:05:44,709 Не можна було покласти щось інше? Наприклад, монету? 91 00:05:44,793 --> 00:05:47,334 Шефе, не хвилюйтеся. Це буде проста робота. 92 00:05:47,418 --> 00:05:51,293 На раз-два виганяємо демонів. Стає не страшно, клієнт задоволений. 93 00:05:51,376 --> 00:05:55,376 Так, я не знаю жодного чорта, який би не спокусився на таку приманку. 94 00:05:56,168 --> 00:05:58,293 Я про це пошкодую. 95 00:05:59,543 --> 00:06:01,459 Здається, вони тут. 96 00:06:10,251 --> 00:06:12,043 Тиціане, пробач мені. 97 00:06:13,209 --> 00:06:15,876 Звідки я мав знати, що Сильвія — твоя дівчина? 98 00:06:16,376 --> 00:06:18,834 Я прийшов із нею, тож, курва, чиєю вона має бути? 99 00:06:18,918 --> 00:06:21,376 Ну, як вона — курва, то нічиєю. 100 00:06:21,459 --> 00:06:22,959 Чотири місяці! 101 00:06:24,918 --> 00:06:29,209 Я чотири місяці її клеїв. Платив на побаченнях, за вечері, у кіно. 102 00:06:30,168 --> 00:06:31,876 Щоб вона хоча б до рук узяла. 103 00:06:31,959 --> 00:06:35,334 А він через 15 хвилин після знайомства веде її до туалету. 104 00:06:35,418 --> 00:06:38,626 Нормальні одразу йдуть. Радій, що вона — така порядна. 105 00:06:44,293 --> 00:06:45,543 То що? Мир? 106 00:06:46,584 --> 00:06:49,709 Відкрию секрет зваблення. Найважливіше — спілкування. 107 00:06:49,793 --> 00:06:51,418 Підходиш до неї та кажеш… 108 00:06:55,918 --> 00:06:57,918 -То ось, що ти їй сказав? -Ага. 109 00:06:59,793 --> 00:07:02,168 Я мав на увазі гіпотетичного хлопця. 110 00:07:02,251 --> 00:07:03,376 Не тебе. 111 00:07:03,459 --> 00:07:06,126 Тиціане! Ну-бо, Тиціане. Бро, вибач! 112 00:07:06,209 --> 00:07:08,043 Як брат брата. 113 00:07:08,126 --> 00:07:11,126 -Вибач. -Знаєш, куди можеш запхати свої вибачення? 114 00:07:11,209 --> 00:07:13,126 Туди, куди Сильвії засадив свій… 115 00:07:13,209 --> 00:07:15,751 Дідько, Борисе, ущипни мене. 116 00:07:15,834 --> 00:07:18,376 -Кулаком влупи, бо це, мабуть, сниться. -Що? 117 00:07:20,376 --> 00:07:22,293 Усе — моє, і більше не гніваюся. 118 00:07:22,376 --> 00:07:24,793 То гнівайся собі. Порівну поділимо. 119 00:07:25,543 --> 00:07:26,376 Казав же. 120 00:07:26,459 --> 00:07:29,543 Зараз! 121 00:07:33,459 --> 00:07:37,709 А тепер віддай пляшку, або почастую вас свинцем. 122 00:07:38,334 --> 00:07:41,501 Упевнений? У нас є заручник. 123 00:07:41,584 --> 00:07:44,126 Опусти зброю, або вона помре. 124 00:07:44,709 --> 00:07:47,918 Спокійно, не роби дурниць. 125 00:07:48,418 --> 00:07:51,251 Доміно, відкрий клітку. 126 00:07:51,334 --> 00:07:52,793 -Але… -Відкрий! 127 00:07:58,209 --> 00:07:59,376 Бачили це? 128 00:07:59,459 --> 00:08:01,376 Зараз! 129 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Попався. 130 00:08:03,543 --> 00:08:06,126 Що ви робите? Відкривай, бо вріжу. 131 00:08:06,209 --> 00:08:09,334 Вибачте, але цього замало. 132 00:08:09,418 --> 00:08:13,876 У нас є 10 000 причин не відкривати. 133 00:08:13,959 --> 00:08:17,876 Ах ви зрадливі Юди. 134 00:08:18,543 --> 00:08:21,209 …4290, 135 00:08:21,293 --> 00:08:23,918 4300, 4310, 136 00:08:24,001 --> 00:08:26,376 4320. 137 00:08:26,459 --> 00:08:28,793 -Трохи бракує. -Не чіпляйся до дрібниць. 138 00:08:28,876 --> 00:08:31,668 Ми таких грошей ніколи в житті не бачили. 139 00:08:31,751 --> 00:08:34,209 Добре, вважаймо, що все гаразд. 140 00:08:34,293 --> 00:08:36,001 Тоді бувайте. 141 00:08:36,084 --> 00:08:38,376 Охоронець проведе вас до воріт пекла. 142 00:08:44,959 --> 00:08:49,126 Екзорцисте Гондонере, зараз будемо квити. 143 00:08:49,209 --> 00:08:53,709 Певно, ти хотів би померти швидко, але ні… 144 00:08:53,793 --> 00:08:56,001 Не доставлю тобі такого задоволення. 145 00:08:56,084 --> 00:08:57,376 Для початку 146 00:08:57,459 --> 00:09:02,459 25 років виправної колонії. А потім страта. 147 00:09:02,543 --> 00:09:04,668 Час віддавати борги! 148 00:09:05,793 --> 00:09:07,918 В'ЯЗНИЧНА СЛУЖБА 149 00:09:08,001 --> 00:09:10,001 Тільки не виправна колонія! 150 00:09:10,084 --> 00:09:12,543 Це найгірше місце в пеклі. 151 00:09:12,626 --> 00:09:14,793 Краще вже потрапити до казана. 152 00:09:16,126 --> 00:09:20,876 Чесіку, перестань скиглити, як баба. Ти ж — охоронець, а не в'язень. 153 00:09:20,959 --> 00:09:24,543 Може, ти й маєш рацію, Філіпе, але так уже мені їх шкода, що… 154 00:09:25,459 --> 00:09:27,209 Шкода? Трясця твоїй матері. 155 00:09:27,293 --> 00:09:30,793 Якось мене тобі не було шкода, коли петарду в сигу запхав. 156 00:09:30,876 --> 00:09:32,751 Крише, вибач мене. 157 00:09:32,834 --> 00:09:35,293 До того ж, ти сам сказав, що було весело. 158 00:09:35,376 --> 00:09:37,043 -До речі, Кришеку. -Так? 159 00:09:37,126 --> 00:09:39,626 Чому ти кермуєш, якщо сліпий? 160 00:09:39,709 --> 00:09:42,251 Спокійно, знаю цю дорогу напам'ять. 161 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Ага, я бачу. 162 00:09:44,626 --> 00:09:47,626 Без паніки. Він завжди тут врізається в скелю. 163 00:09:47,709 --> 00:09:48,876 Казав же. 164 00:09:49,959 --> 00:09:52,626 Ані руш, бо застрелю з «калаша»! 165 00:10:00,376 --> 00:10:02,959 Перемога! 166 00:10:03,043 --> 00:10:06,126 А тепер їдемо у виправну колонію. 167 00:10:06,668 --> 00:10:07,751 Де той ключ? 168 00:10:23,876 --> 00:10:25,876 На щастя, спрацював парашут. 169 00:10:28,626 --> 00:10:30,543 Перемога! 170 00:10:31,709 --> 00:10:34,584 -Ось, що таке «ідеальний план»! -Так! 171 00:10:34,668 --> 00:10:39,293 Навіть Вельзедуп не зрозумів, що ми це все підлаштували. 172 00:10:39,376 --> 00:10:41,543 Це все було підлаштовано? 173 00:10:41,626 --> 00:10:43,084 То ми не здали шефа? 174 00:10:43,168 --> 00:10:46,334 Доміно, якби я не був у такому чудовому настрої, 175 00:10:46,418 --> 00:10:47,376 я б тобі врізав. 176 00:10:47,459 --> 00:10:51,251 Як у вас такий чудовий настрій, то, може, поділимо ту винагороду? 177 00:10:51,334 --> 00:10:54,834 Чотири тисячі на трьох — більше ніж по тисячі виходить. 178 00:10:54,918 --> 00:10:57,459 Якщо точно, то 1330 і ще трохи. 179 00:10:57,543 --> 00:10:58,459 Збожеволів? 180 00:10:58,543 --> 00:11:00,626 Може, хоча б прострочену зарплатню? 181 00:11:00,709 --> 00:11:02,793 Два місяці, по 1500 злотих кожний. 182 00:11:02,876 --> 00:11:04,084 Добре, Марчінеку. 183 00:11:04,168 --> 00:11:09,043 Ось твої 1300, і вважаймо, що із зарплатнею розібралися. 184 00:11:10,084 --> 00:11:10,918 Дякую. 185 00:11:11,001 --> 00:11:13,334 А мені виплатите прострочену зарплатню? 186 00:11:13,418 --> 00:11:16,293 Я працюю вже цілий рік, тобто 12 місяців. 187 00:11:17,459 --> 00:11:18,834 Дванадцять, кажеш? 188 00:11:18,918 --> 00:11:21,418 Нехай я піду в мінус, але округлімо: 189 00:11:21,501 --> 00:11:25,959 десять разів по нулю виходить… 190 00:11:26,459 --> 00:11:27,793 На жаль, Доміно. 191 00:11:28,376 --> 00:11:29,293 Ну й добре. 192 00:11:29,376 --> 00:11:31,293 За гроші щастя не купиш. 193 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 КІНЕЦЬ 194 00:11:32,293 --> 00:11:34,168 Екзорциста менше ніж за триста 195 00:11:34,251 --> 00:11:37,459 По факту там — дві сотні Як із рахунком — більше грошей 196 00:11:37,543 --> 00:11:40,459 Бережися, Вельзедупе Отримаєш по дупі 197 00:11:40,543 --> 00:11:43,793 Бережися Дупцифере На мушці твоя сфера 198 00:11:52,209 --> 00:11:54,334 Переклад субтитрів: Калюжний Олексій