1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,209 БАР «ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ» 3 00:00:19,876 --> 00:00:23,126 ЩАСЛИВИЙ ДЕНЬ 4 00:00:23,209 --> 00:00:25,959 Боже, як смачно. І ще по одній для всіх! 5 00:00:26,043 --> 00:00:27,793 Вацек — наш хлопець! 6 00:00:27,876 --> 00:00:31,876 Якби хтось інший виграв вісім штук в автоматах, то сам би їх пропив. 7 00:00:31,959 --> 00:00:35,876 А Вацлав — ні. Кожному поставив. За Вацлава! 8 00:00:35,959 --> 00:00:37,459 Будьмо! 9 00:00:40,918 --> 00:00:42,626 Вацеку! 10 00:00:42,709 --> 00:00:46,293 Ти — справжній чоловік! Ой, перепрошую. 11 00:00:46,376 --> 00:00:47,543 Нічого страшного. 12 00:00:47,626 --> 00:00:49,626 Я дійсно не хотів. 13 00:00:49,709 --> 00:00:52,459 Справді нічого страшного. 14 00:00:53,168 --> 00:00:56,334 Нічого страшного. 15 00:00:59,459 --> 00:01:02,959 І одразу по другій! Уп'яте! Для всіх! Скільки? 16 00:01:03,043 --> 00:01:04,459 Як і раніше, 120. 17 00:01:05,751 --> 00:01:07,626 Ой, скінчилися бабки. 18 00:01:10,334 --> 00:01:13,668 Хвилинку, годі скиглити! Ніхто не йде додому! 19 00:01:13,751 --> 00:01:16,543 Як виграв раз, то чому не виграти вдруге? 20 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Сьогодні — мій щасливий день. 21 00:01:20,209 --> 00:01:22,626 Другий раз він не виграє. Скільки можна? 22 00:01:36,793 --> 00:01:39,376 Виграв! Сучий сину! Казав же, що виграє? 23 00:01:39,459 --> 00:01:42,459 -Ні, ти казав, що не виграє. -Замовкни. Пиймо! 24 00:01:42,543 --> 00:01:46,418 Наливай усім. Ушосте по третій чарці! 25 00:01:46,501 --> 00:01:48,543 Не так швидко! 26 00:01:49,793 --> 00:01:53,459 Біда тому, хто виграє банк! 27 00:01:53,543 --> 00:01:55,959 Перепрошую. Я виграв чесно. 28 00:01:56,043 --> 00:02:00,626 На моїх машинах не можна виграти, ба більше виграти чесно! 29 00:02:00,709 --> 00:02:03,209 Я тобі ноги з дупи повириваю! 30 00:02:04,876 --> 00:02:06,543 То як щодо ще по чарочці? 31 00:02:08,376 --> 00:02:12,459 Що ти зі мною зробив, виродку? Як я тепер сидітиму за барною стійкою? 32 00:02:12,543 --> 00:02:16,126 Як із тобою закінчу, ти сратимеш за барною стійкою! 33 00:02:16,209 --> 00:02:17,626 Від болю! 34 00:02:18,959 --> 00:02:19,793 Але… 35 00:02:22,209 --> 00:02:25,834 Саме так. Це копія меча з «Убити Білла». 36 00:02:25,918 --> 00:02:31,626 Зроблено в Китаї. Але тобі пощастило. Померти від такого меча — це честь. 37 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 Ні, зачекай. Ти не можеш цього зробити. Зрештою, це мій щасливий день! 38 00:02:37,334 --> 00:02:40,834 Це мій щасливий день. 39 00:02:40,918 --> 00:02:43,376 Я тобі дам щасливий день! 40 00:02:44,043 --> 00:02:45,126 Знову напився? 41 00:02:45,209 --> 00:02:47,584 Дануся? Ти ж мала бути в нічну зміну. 42 00:02:47,668 --> 00:02:50,251 Добре, я попилосошу! Тільки не бий мене! 43 00:02:52,293 --> 00:02:54,043 Що не так із тими ногами? 44 00:02:54,126 --> 00:02:57,709 І виявилося, що як прокинувся, я не відчував ніг. 45 00:02:57,793 --> 00:03:00,626 І відтоді цей п'янюга не може ходити. 46 00:03:00,709 --> 00:03:04,918 Лікар сказав, що це якийсь параліч, але він не знає, що його спричинило. 47 00:03:05,001 --> 00:03:06,709 А священик — як священик. 48 00:03:06,793 --> 00:03:09,209 Узяв конверт, поскаржився, що трохи мало, 49 00:03:09,293 --> 00:03:11,709 помолився, але це не допомогло. 50 00:03:11,793 --> 00:03:16,126 Це недобре. У твої сни навідується плакальниця. 51 00:03:16,209 --> 00:03:19,376 Точніше, плакальник, якщо «він». 52 00:03:19,459 --> 00:03:21,043 -Я зможу ходити? -Ходити? 53 00:03:21,126 --> 00:03:23,834 Пане, буде добре, якщо житимете. 54 00:03:23,918 --> 00:03:28,168 Плакальник — це паскудний демон. Він не відпустить. 55 00:03:28,251 --> 00:03:32,376 З кожним сном він ставатиме дедалі небезпечнішим, 56 00:03:32,459 --> 00:03:36,709 і все, що він зробить уві сні, ви відчуєте в реальності. 57 00:03:36,793 --> 00:03:40,126 Подумайте, що станеться, як він зламає вам шию. 58 00:03:40,209 --> 00:03:42,543 Шия, як шия. Я хвилююся за член. 59 00:03:42,626 --> 00:03:47,168 Добре, спробую допомогти. Але попереджаю: це не буде дешево. 60 00:03:47,251 --> 00:03:49,459 А як із рахунком, то ще дорожче! 61 00:03:50,376 --> 00:03:53,834 Шефе, що ми робимо в проклятому лісі? Нам жити набридло? 62 00:03:53,918 --> 00:03:58,251 Ще на вході бачив табличку «Заповідник», тобто ще й штраф можуть вліпити. 63 00:03:58,334 --> 00:04:02,584 Щоб перемогти плакальника, маємо потрапити з Вацлавом у спільний сон. 64 00:04:02,668 --> 00:04:05,543 Навалитися разом. Хіба немає іншого способу? 65 00:04:05,626 --> 00:04:10,293 Звісно, є. Їх багато. Але жоден із них — не такий приємний. 66 00:04:10,376 --> 00:04:14,168 Для цього нам знадобиться спеціальний алкоголь, 67 00:04:14,251 --> 00:04:19,793 так званий «Поклик пущі». Але справжній, не від якогось халтурника. 68 00:04:19,876 --> 00:04:23,209 Цей самогон виробляє демон, якого кличуть лісовим лихом. 69 00:04:24,376 --> 00:04:27,126 Дякую, я звалюю. Прийду на ваш похорон. 70 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Доміно, чого ти? 71 00:04:28,459 --> 00:04:30,959 Дуже добре. Поділимо гроші на двох. 72 00:04:31,043 --> 00:04:32,793 Шефе, ви ж йому не платите. 73 00:04:32,876 --> 00:04:36,334 Яка дурна ідея. Лісове лихо. Геть із глузду з'їхали. 74 00:04:38,251 --> 00:04:39,459 Запізно. 75 00:04:40,168 --> 00:04:41,959 Шефе, він — тут! 76 00:04:42,043 --> 00:04:46,751 Закрий рота, бо я сам це зроблю. Але в мене немає чим, то і яйця втратиш. 77 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 -От дідько, їх двоє. Ми… -Щасливчики? 78 00:04:54,168 --> 00:04:58,709 Радше в халепі. Але в нас немає вибору. Наразі поспостерігаймо. 79 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 -Як життя, бовдуре? -Нормально, поносе! 80 00:05:05,918 --> 00:05:08,501 Нащо всім кажеш, що поганий самогон роблю? 81 00:05:08,584 --> 00:05:12,043 Звідки знаєш, що поганий, якщо я сам його п'ю та не ділюся? 82 00:05:12,126 --> 00:05:14,293 Знаю, бо ти його робиш! 83 00:05:14,376 --> 00:05:18,709 Ах ти ковбасня! Але якщо мій — лайно, 84 00:05:18,793 --> 00:05:21,709 твій — не кращий. Зрештою, ми — брати. 85 00:05:21,793 --> 00:05:23,043 Ще й близнюки. 86 00:05:23,876 --> 00:05:27,876 Зрештою, справа не в смаку, а в тому, щоб напитися. 87 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 Саме так. Будьмо! 88 00:05:33,043 --> 00:05:34,126 Уб'ю! 89 00:05:42,543 --> 00:05:45,793 Це наш шанс. Марчінеку, береш одну, я — іншу, і валимо! 90 00:05:52,709 --> 00:05:56,376 Чекай, Лукаше! 91 00:05:56,459 --> 00:06:01,209 -Що таке? -Якийсь дебіл краде твою сечу. 92 00:06:02,126 --> 00:06:04,543 Мою? То ж ти прийшов із того боку. 93 00:06:04,626 --> 00:06:07,501 От холера, маєш рацію. Покинь сечу! 94 00:06:08,376 --> 00:06:09,459 Невдаха. 95 00:06:10,876 --> 00:06:12,959 Ах ти! Тобі — кінець! 96 00:06:13,043 --> 00:06:17,626 Навіть якщо не спіймаю тебе, то сдохнеш, як вип'єш більше, ніж склянку. 97 00:06:20,043 --> 00:06:23,584 Шефе, нам не втекти. Вони — удвічі швидші. 98 00:06:23,668 --> 00:06:25,668 І втричі дурніші! 99 00:06:26,959 --> 00:06:29,876 Тільки ідіот захоче вкрасти твою бодягу. 100 00:06:29,959 --> 00:06:31,709 Наприклад, твоя стара. 101 00:06:32,501 --> 00:06:33,959 -Саме так! -Стривай… 102 00:06:34,043 --> 00:06:37,709 Як ти назвав мою маму? Уб'ю! 103 00:06:37,793 --> 00:06:42,751 Високі оцінки й похвала всім. Можемо спокійно повертатися. 104 00:06:42,834 --> 00:06:45,543 І що це тут за блукання по заповіднику? 105 00:06:45,626 --> 00:06:47,543 Випишемо вам штраф. 106 00:06:48,043 --> 00:06:49,793 Або можемо якось домовитися. 107 00:06:49,876 --> 00:06:53,501 Звісно, можемо якось домови… Робімо ноги! 108 00:06:55,459 --> 00:06:59,459 Пане Богдане, справді немає іншого виходу, ніж алкоголь? 109 00:06:59,543 --> 00:07:03,126 Пані Данусю, прошу мені повірити, що справді немає. 110 00:07:03,209 --> 00:07:08,584 Навіть у Біблії чи десь там писали: «Перемагай зло добром». 111 00:07:08,668 --> 00:07:11,459 Добре, усі запам'ятали план? 112 00:07:11,543 --> 00:07:15,043 Так, вип'ємо по склянці, а потім побачимо. 113 00:07:15,126 --> 00:07:18,501 Саме так! До дна! 114 00:07:27,334 --> 00:07:29,543 -Де це ми? -«Перезавантаження мозку». 115 00:07:29,626 --> 00:07:32,959 Чудово! Ми не лише напились у реальному житті, 116 00:07:33,043 --> 00:07:37,126 а ще й уві сні повторимо, а заплатить за все це Вацус! 117 00:07:37,209 --> 00:07:38,751 Уві сні теж я плачу? 118 00:07:38,834 --> 00:07:43,709 А хто? Я? Але вище носа! Втратиш трохи грошей, але врятуєш життя. 119 00:07:43,793 --> 00:07:47,251 Зрештою, тут ти можеш обманути однорукого бандита, так? 120 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 А як знову з'явиться той чувак? 121 00:07:49,334 --> 00:07:51,376 Хіба ми не для цього прийшли? 122 00:07:51,459 --> 00:07:55,043 МІНІДЖЕКПОТ 123 00:07:57,084 --> 00:07:58,043 Давайте! 124 00:08:16,376 --> 00:08:18,668 Ну що таке? Зламали? 125 00:08:18,751 --> 00:08:20,959 Радше, відремонтували! 126 00:08:21,668 --> 00:08:27,043 Ніхто не буде мене, перепрошую за свою французьку, намахувати! 127 00:08:33,876 --> 00:08:36,376 Зараз! 128 00:08:41,043 --> 00:08:41,959 Привітулі. 129 00:08:50,043 --> 00:08:51,793 Чого зуби скалиш? 130 00:08:51,876 --> 00:08:53,834 У мене також є друзі. 131 00:08:53,918 --> 00:08:56,459 Зараз! 132 00:09:03,668 --> 00:09:08,126 Руки догори! Один неправильний рух, і я накажу їм стріляти. 133 00:09:08,209 --> 00:09:12,376 Саме так. Ці барани робитимуть усе, що я їм скажу. 134 00:09:13,543 --> 00:09:16,168 І вони не спиняться ні перед чим. 135 00:09:16,251 --> 00:09:21,001 Скажу стріляти, стрілятимуть, скажу здатися, здадуться. 136 00:09:21,084 --> 00:09:23,626 Скажу зжерти лайно, зжеруть! 137 00:09:23,709 --> 00:09:25,293 Тату, ти не захопився? 138 00:09:29,043 --> 00:09:33,293 Зжеруть і попросять добавки. 139 00:09:35,376 --> 00:09:36,459 Досить. 140 00:09:36,543 --> 00:09:39,209 Ах ти гівнюк! Камілю! 141 00:09:39,793 --> 00:09:41,876 І той другий, ім'я якого я не знаю. 142 00:09:41,959 --> 00:09:45,876 Убийте його! Ваше покарання: сьогодні спите в сортирі. 143 00:09:45,959 --> 00:09:47,459 Ми щоночі там спимо. 144 00:09:47,543 --> 00:09:48,751 Але сьогодні 145 00:09:49,376 --> 00:09:52,043 cпатимете в дірці. 146 00:10:05,126 --> 00:10:09,209 Перемога! 147 00:10:20,959 --> 00:10:25,709 Сьогодні — мій щасливий день. По чарці для кожного! 148 00:10:28,293 --> 00:10:31,751 Ох ми зараз і навалимося, Щепане. Нарешті! 149 00:10:31,834 --> 00:10:35,959 -Так! Тож, як тебе звати? -Не знаю. 150 00:10:36,043 --> 00:10:38,626 Швидше, до бару! 151 00:10:40,126 --> 00:10:41,376 Дуже перепрошую. 152 00:10:41,959 --> 00:10:45,959 Нічого страшного. Справді, нічого страшного. 153 00:10:46,043 --> 00:10:46,876 КІНЕЦЬ 154 00:10:46,959 --> 00:10:48,834 Екзорциста менше ніж за триста 155 00:10:48,918 --> 00:10:52,126 По факту там — дві сотні Як із рахунком — більше грошей 156 00:10:52,209 --> 00:10:55,126 Бережися, Вельзедупе Отримаєш по дупі 157 00:10:55,209 --> 00:10:58,459 Бережися Дупцифере На мушці твоя сфера 158 00:11:06,793 --> 00:11:08,918 Переклад субтитрів: Калюжний Олексій