1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,209
БАР «ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ»
3
00:00:19,876 --> 00:00:23,126
ЩАСЛИВИЙ ДЕНЬ
4
00:00:23,209 --> 00:00:25,959
Боже, як смачно. І ще по одній для всіх!
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,793
Вацек — наш хлопець!
6
00:00:27,876 --> 00:00:31,876
Якби хтось інший виграв вісім штук
в автоматах, то сам би їх пропив.
7
00:00:31,959 --> 00:00:35,876
А Вацлав — ні.
Кожному поставив. За Вацлава!
8
00:00:35,959 --> 00:00:37,459
Будьмо!
9
00:00:40,918 --> 00:00:42,626
Вацеку!
10
00:00:42,709 --> 00:00:46,293
Ти — справжній чоловік! Ой, перепрошую.
11
00:00:46,376 --> 00:00:47,543
Нічого страшного.
12
00:00:47,626 --> 00:00:49,626
Я дійсно не хотів.
13
00:00:49,709 --> 00:00:52,459
Справді нічого страшного.
14
00:00:53,168 --> 00:00:56,334
Нічого страшного.
15
00:00:59,459 --> 00:01:02,959
І одразу по другій!
Уп'яте! Для всіх! Скільки?
16
00:01:03,043 --> 00:01:04,459
Як і раніше, 120.
17
00:01:05,751 --> 00:01:07,626
Ой, скінчилися бабки.
18
00:01:10,334 --> 00:01:13,668
Хвилинку, годі скиглити!
Ніхто не йде додому!
19
00:01:13,751 --> 00:01:16,543
Як виграв раз, то чому не виграти вдруге?
20
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Сьогодні — мій щасливий день.
21
00:01:20,209 --> 00:01:22,626
Другий раз він не виграє. Скільки можна?
22
00:01:36,793 --> 00:01:39,376
Виграв! Сучий сину! Казав же, що виграє?
23
00:01:39,459 --> 00:01:42,459
-Ні, ти казав, що не виграє.
-Замовкни. Пиймо!
24
00:01:42,543 --> 00:01:46,418
Наливай усім. Ушосте по третій чарці!
25
00:01:46,501 --> 00:01:48,543
Не так швидко!
26
00:01:49,793 --> 00:01:53,459
Біда тому, хто виграє банк!
27
00:01:53,543 --> 00:01:55,959
Перепрошую. Я виграв чесно.
28
00:01:56,043 --> 00:02:00,626
На моїх машинах не можна виграти,
ба більше виграти чесно!
29
00:02:00,709 --> 00:02:03,209
Я тобі ноги з дупи повириваю!
30
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
То як щодо ще по чарочці?
31
00:02:08,376 --> 00:02:12,459
Що ти зі мною зробив, виродку?
Як я тепер сидітиму за барною стійкою?
32
00:02:12,543 --> 00:02:16,126
Як із тобою закінчу,
ти сратимеш за барною стійкою!
33
00:02:16,209 --> 00:02:17,626
Від болю!
34
00:02:18,959 --> 00:02:19,793
Але…
35
00:02:22,209 --> 00:02:25,834
Саме так. Це копія меча з «Убити Білла».
36
00:02:25,918 --> 00:02:31,626
Зроблено в Китаї. Але тобі пощастило.
Померти від такого меча — це честь.
37
00:02:31,709 --> 00:02:36,459
Ні, зачекай. Ти не можеш цього зробити.
Зрештою, це мій щасливий день!
38
00:02:37,334 --> 00:02:40,834
Це мій щасливий день.
39
00:02:40,918 --> 00:02:43,376
Я тобі дам щасливий день!
40
00:02:44,043 --> 00:02:45,126
Знову напився?
41
00:02:45,209 --> 00:02:47,584
Дануся? Ти ж мала бути в нічну зміну.
42
00:02:47,668 --> 00:02:50,251
Добре, я попилосошу! Тільки не бий мене!
43
00:02:52,293 --> 00:02:54,043
Що не так із тими ногами?
44
00:02:54,126 --> 00:02:57,709
І виявилося,
що як прокинувся, я не відчував ніг.
45
00:02:57,793 --> 00:03:00,626
І відтоді цей п'янюга не може ходити.
46
00:03:00,709 --> 00:03:04,918
Лікар сказав, що це якийсь параліч,
але він не знає, що його спричинило.
47
00:03:05,001 --> 00:03:06,709
А священик — як священик.
48
00:03:06,793 --> 00:03:09,209
Узяв конверт, поскаржився, що трохи мало,
49
00:03:09,293 --> 00:03:11,709
помолився, але це не допомогло.
50
00:03:11,793 --> 00:03:16,126
Це недобре.
У твої сни навідується плакальниця.
51
00:03:16,209 --> 00:03:19,376
Точніше, плакальник, якщо «він».
52
00:03:19,459 --> 00:03:21,043
-Я зможу ходити?
-Ходити?
53
00:03:21,126 --> 00:03:23,834
Пане, буде добре, якщо житимете.
54
00:03:23,918 --> 00:03:28,168
Плакальник — це паскудний демон.
Він не відпустить.
55
00:03:28,251 --> 00:03:32,376
З кожним сном
він ставатиме дедалі небезпечнішим,
56
00:03:32,459 --> 00:03:36,709
і все, що він зробить уві сні,
ви відчуєте в реальності.
57
00:03:36,793 --> 00:03:40,126
Подумайте, що станеться,
як він зламає вам шию.
58
00:03:40,209 --> 00:03:42,543
Шия, як шия. Я хвилююся за член.
59
00:03:42,626 --> 00:03:47,168
Добре, спробую допомогти.
Але попереджаю: це не буде дешево.
60
00:03:47,251 --> 00:03:49,459
А як із рахунком, то ще дорожче!
61
00:03:50,376 --> 00:03:53,834
Шефе, що ми робимо в проклятому лісі?
Нам жити набридло?
62
00:03:53,918 --> 00:03:58,251
Ще на вході бачив табличку «Заповідник»,
тобто ще й штраф можуть вліпити.
63
00:03:58,334 --> 00:04:02,584
Щоб перемогти плакальника,
маємо потрапити з Вацлавом у спільний сон.
64
00:04:02,668 --> 00:04:05,543
Навалитися разом.
Хіба немає іншого способу?
65
00:04:05,626 --> 00:04:10,293
Звісно, є. Їх багато.
Але жоден із них — не такий приємний.
66
00:04:10,376 --> 00:04:14,168
Для цього
нам знадобиться спеціальний алкоголь,
67
00:04:14,251 --> 00:04:19,793
так званий «Поклик пущі».
Але справжній, не від якогось халтурника.
68
00:04:19,876 --> 00:04:23,209
Цей самогон виробляє демон,
якого кличуть лісовим лихом.
69
00:04:24,376 --> 00:04:27,126
Дякую, я звалюю. Прийду на ваш похорон.
70
00:04:27,209 --> 00:04:28,376
Доміно, чого ти?
71
00:04:28,459 --> 00:04:30,959
Дуже добре. Поділимо гроші на двох.
72
00:04:31,043 --> 00:04:32,793
Шефе, ви ж йому не платите.
73
00:04:32,876 --> 00:04:36,334
Яка дурна ідея.
Лісове лихо. Геть із глузду з'їхали.
74
00:04:38,251 --> 00:04:39,459
Запізно.
75
00:04:40,168 --> 00:04:41,959
Шефе, він — тут!
76
00:04:42,043 --> 00:04:46,751
Закрий рота, бо я сам це зроблю.
Але в мене немає чим, то і яйця втратиш.
77
00:04:51,501 --> 00:04:54,084
-От дідько, їх двоє. Ми…
-Щасливчики?
78
00:04:54,168 --> 00:04:58,709
Радше в халепі. Але в нас немає вибору.
Наразі поспостерігаймо.
79
00:05:02,626 --> 00:05:05,834
-Як життя, бовдуре?
-Нормально, поносе!
80
00:05:05,918 --> 00:05:08,501
Нащо всім кажеш, що поганий самогон роблю?
81
00:05:08,584 --> 00:05:12,043
Звідки знаєш, що поганий,
якщо я сам його п'ю та не ділюся?
82
00:05:12,126 --> 00:05:14,293
Знаю, бо ти його робиш!
83
00:05:14,376 --> 00:05:18,709
Ах ти ковбасня! Але якщо мій — лайно,
84
00:05:18,793 --> 00:05:21,709
твій — не кращий. Зрештою, ми — брати.
85
00:05:21,793 --> 00:05:23,043
Ще й близнюки.
86
00:05:23,876 --> 00:05:27,876
Зрештою, справа не в смаку,
а в тому, щоб напитися.
87
00:05:27,959 --> 00:05:29,459
Саме так. Будьмо!
88
00:05:33,043 --> 00:05:34,126
Уб'ю!
89
00:05:42,543 --> 00:05:45,793
Це наш шанс.
Марчінеку, береш одну, я — іншу, і валимо!
90
00:05:52,709 --> 00:05:56,376
Чекай, Лукаше!
91
00:05:56,459 --> 00:06:01,209
-Що таке?
-Якийсь дебіл краде твою сечу.
92
00:06:02,126 --> 00:06:04,543
Мою? То ж ти прийшов із того боку.
93
00:06:04,626 --> 00:06:07,501
От холера, маєш рацію. Покинь сечу!
94
00:06:08,376 --> 00:06:09,459
Невдаха.
95
00:06:10,876 --> 00:06:12,959
Ах ти! Тобі — кінець!
96
00:06:13,043 --> 00:06:17,626
Навіть якщо не спіймаю тебе,
то сдохнеш, як вип'єш більше, ніж склянку.
97
00:06:20,043 --> 00:06:23,584
Шефе, нам не втекти. Вони — удвічі швидші.
98
00:06:23,668 --> 00:06:25,668
І втричі дурніші!
99
00:06:26,959 --> 00:06:29,876
Тільки ідіот захоче вкрасти твою бодягу.
100
00:06:29,959 --> 00:06:31,709
Наприклад, твоя стара.
101
00:06:32,501 --> 00:06:33,959
-Саме так!
-Стривай…
102
00:06:34,043 --> 00:06:37,709
Як ти назвав мою маму? Уб'ю!
103
00:06:37,793 --> 00:06:42,751
Високі оцінки й похвала всім.
Можемо спокійно повертатися.
104
00:06:42,834 --> 00:06:45,543
І що це тут за блукання по заповіднику?
105
00:06:45,626 --> 00:06:47,543
Випишемо вам штраф.
106
00:06:48,043 --> 00:06:49,793
Або можемо якось домовитися.
107
00:06:49,876 --> 00:06:53,501
Звісно, можемо якось домови… Робімо ноги!
108
00:06:55,459 --> 00:06:59,459
Пане Богдане,
справді немає іншого виходу, ніж алкоголь?
109
00:06:59,543 --> 00:07:03,126
Пані Данусю,
прошу мені повірити, що справді немає.
110
00:07:03,209 --> 00:07:08,584
Навіть у Біблії чи десь там писали:
«Перемагай зло добром».
111
00:07:08,668 --> 00:07:11,459
Добре, усі запам'ятали план?
112
00:07:11,543 --> 00:07:15,043
Так, вип'ємо по склянці, а потім побачимо.
113
00:07:15,126 --> 00:07:18,501
Саме так! До дна!
114
00:07:27,334 --> 00:07:29,543
-Де це ми?
-«Перезавантаження мозку».
115
00:07:29,626 --> 00:07:32,959
Чудово!
Ми не лише напились у реальному житті,
116
00:07:33,043 --> 00:07:37,126
а ще й уві сні повторимо,
а заплатить за все це Вацус!
117
00:07:37,209 --> 00:07:38,751
Уві сні теж я плачу?
118
00:07:38,834 --> 00:07:43,709
А хто? Я? Але вище носа!
Втратиш трохи грошей, але врятуєш життя.
119
00:07:43,793 --> 00:07:47,251
Зрештою, тут ти можеш
обманути однорукого бандита, так?
120
00:07:47,334 --> 00:07:49,251
А як знову з'явиться той чувак?
121
00:07:49,334 --> 00:07:51,376
Хіба ми не для цього прийшли?
122
00:07:51,459 --> 00:07:55,043
МІНІДЖЕКПОТ
123
00:07:57,084 --> 00:07:58,043
Давайте!
124
00:08:16,376 --> 00:08:18,668
Ну що таке? Зламали?
125
00:08:18,751 --> 00:08:20,959
Радше, відремонтували!
126
00:08:21,668 --> 00:08:27,043
Ніхто не буде мене,
перепрошую за свою французьку, намахувати!
127
00:08:33,876 --> 00:08:36,376
Зараз!
128
00:08:41,043 --> 00:08:41,959
Привітулі.
129
00:08:50,043 --> 00:08:51,793
Чого зуби скалиш?
130
00:08:51,876 --> 00:08:53,834
У мене також є друзі.
131
00:08:53,918 --> 00:08:56,459
Зараз!
132
00:09:03,668 --> 00:09:08,126
Руки догори! Один неправильний рух,
і я накажу їм стріляти.
133
00:09:08,209 --> 00:09:12,376
Саме так.
Ці барани робитимуть усе, що я їм скажу.
134
00:09:13,543 --> 00:09:16,168
І вони не спиняться ні перед чим.
135
00:09:16,251 --> 00:09:21,001
Скажу стріляти, стрілятимуть,
скажу здатися, здадуться.
136
00:09:21,084 --> 00:09:23,626
Скажу зжерти лайно, зжеруть!
137
00:09:23,709 --> 00:09:25,293
Тату, ти не захопився?
138
00:09:29,043 --> 00:09:33,293
Зжеруть і попросять добавки.
139
00:09:35,376 --> 00:09:36,459
Досить.
140
00:09:36,543 --> 00:09:39,209
Ах ти гівнюк! Камілю!
141
00:09:39,793 --> 00:09:41,876
І той другий, ім'я якого я не знаю.
142
00:09:41,959 --> 00:09:45,876
Убийте його!
Ваше покарання: сьогодні спите в сортирі.
143
00:09:45,959 --> 00:09:47,459
Ми щоночі там спимо.
144
00:09:47,543 --> 00:09:48,751
Але сьогодні
145
00:09:49,376 --> 00:09:52,043
cпатимете в дірці.
146
00:10:05,126 --> 00:10:09,209
Перемога!
147
00:10:20,959 --> 00:10:25,709
Сьогодні — мій щасливий день.
По чарці для кожного!
148
00:10:28,293 --> 00:10:31,751
Ох ми зараз і навалимося, Щепане. Нарешті!
149
00:10:31,834 --> 00:10:35,959
-Так! Тож, як тебе звати?
-Не знаю.
150
00:10:36,043 --> 00:10:38,626
Швидше, до бару!
151
00:10:40,126 --> 00:10:41,376
Дуже перепрошую.
152
00:10:41,959 --> 00:10:45,959
Нічого страшного.
Справді, нічого страшного.
153
00:10:46,043 --> 00:10:46,876
КІНЕЦЬ
154
00:10:46,959 --> 00:10:48,834
Екзорциста менше ніж за триста
155
00:10:48,918 --> 00:10:52,126
По факту там — дві сотні
Як із рахунком — більше грошей
156
00:10:52,209 --> 00:10:55,126
Бережися, Вельзедупе
Отримаєш по дупі
157
00:10:55,209 --> 00:10:58,459
Бережися Дупцифере
На мушці твоя сфера
158
00:11:06,793 --> 00:11:08,918
Переклад субтитрів: Калюжний Олексій