1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,209 (大脑重置酒吧) 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,126 剧名:幸运日 4 00:00:21,168 --> 00:00:25,959 天啊 太棒了 再请大家喝一轮 5 00:00:26,043 --> 00:00:27,793 威塞克真是我们的好兄弟! 6 00:00:27,876 --> 00:00:32,209 其他在老虎机上赢了八千块的家伙 从来不会请大家喝酒 7 00:00:32,293 --> 00:00:35,876 但他就不同 他请所有人喝酒 为威塞克干杯! 8 00:00:35,959 --> 00:00:37,459 干杯! 9 00:00:40,959 --> 00:00:46,293 威塞克 先生!你是男子汉! 哦 不好意思 10 00:00:46,376 --> 00:00:47,543 完全没关系 11 00:00:47,626 --> 00:00:49,626 我真的不是有意的 12 00:00:49,709 --> 00:00:52,459 真的完全没关系 13 00:00:53,251 --> 00:00:56,709 完全没关系 14 00:00:59,459 --> 00:01:02,959 为了好运再来一轮 第五轮了 请大家喝酒!多少钱? 15 00:01:03,043 --> 00:01:04,459 和之前一样 120块 16 00:01:05,793 --> 00:01:07,626 哦 我没钱了 17 00:01:10,418 --> 00:01:13,709 等等 别抱怨 我们不回家 18 00:01:13,793 --> 00:01:16,543 如果我赢过一次 再赢一次有多难呢? 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,126 今天是我的幸运日 20 00:01:20,209 --> 00:01:22,626 不 他不会赢两次 你能赢几次? 21 00:01:22,709 --> 00:01:23,626 嘘… 22 00:01:36,793 --> 00:01:39,418 天啊!他赢了! 我告诉你他会赢吧? 23 00:01:39,501 --> 00:01:42,459 -没有 你说他不会赢 -闭嘴 喝酒去 24 00:01:42,543 --> 00:01:46,418 再请大家喝一轮!第六轮! 25 00:01:46,501 --> 00:01:53,043 不要这么急! 中头奖的家伙要倒霉了! 26 00:01:53,543 --> 00:01:55,959 不好意思 我光明正大赢的 27 00:01:56,043 --> 00:02:00,626 你用我的机器赢不了 光明正大绝对赢不了 28 00:02:00,709 --> 00:02:03,209 我会把你的腿扯下来! 29 00:02:04,876 --> 00:02:06,543 那这一轮酒怎么办? 30 00:02:08,376 --> 00:02:12,459 你对我做了什么 混蛋? 我在酒吧里要怎么坐? 31 00:02:12,543 --> 00:02:17,834 等我处理完你 你可以在酒吧拉屎 痛苦地拉! 32 00:02:18,959 --> 00:02:19,793 但是… 33 00:02:22,209 --> 00:02:25,751 没错 是《杀死比尔》里 那把刀的复制品 34 00:02:25,834 --> 00:02:31,626 中国制造 但你很幸运 死在这把剑下是一种荣幸 35 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 不 等等 你不能这么做 今天毕竟是我的幸运日! 36 00:02:37,376 --> 00:02:40,876 这是我的幸运日 37 00:02:40,959 --> 00:02:43,376 我让你看看什么是幸运日! 38 00:02:44,043 --> 00:02:45,126 你又喝醉了? 39 00:02:45,209 --> 00:02:49,293 丹努茜娅? 你应该上夜班的 我去用吸尘器清扫! 40 00:02:49,376 --> 00:02:50,668 别打我! 41 00:02:52,293 --> 00:02:54,043 我的腿怎么了? 42 00:02:54,126 --> 00:02:57,709 醒来之后我的腿就没知觉了 43 00:02:57,793 --> 00:03:00,668 然后这个酒鬼就走不了路了 44 00:03:00,751 --> 00:03:05,001 医生说是瘫痪 但不知道是什么原因造成的 45 00:03:05,084 --> 00:03:06,709 而神父还是那样 46 00:03:06,793 --> 00:03:09,126 他收了红包 抱怨钱不够 47 00:03:09,209 --> 00:03:11,709 做了一些祷告 但根本没用 48 00:03:11,793 --> 00:03:16,084 不好 你的梦里有女妖出没 49 00:03:16,168 --> 00:03:19,376 或者是男妖 听你说应该是个男的 50 00:03:19,459 --> 00:03:21,126 -我还能走路吗? -走路? 51 00:03:21,209 --> 00:03:23,834 你能活着就算是幸运的了 52 00:03:23,918 --> 00:03:28,209 男妖是可怕的恶魔 他不会放手的 53 00:03:28,293 --> 00:03:32,376 每做一个梦 梦里的他会变得越来越危险 54 00:03:32,459 --> 00:03:36,709 他在梦中做的事情 你在真实生活中能感觉到 55 00:03:36,793 --> 00:03:40,126 想想如果他折断你的脖子会怎么样 56 00:03:40,209 --> 00:03:42,543 折断我的脖子 我担心我的鸡鸡 57 00:03:42,626 --> 00:03:47,126 好吧 我试着帮忙 但我必须警告你 费用可不便宜 58 00:03:47,209 --> 00:03:49,876 如果你要开发票 价格会更高! 59 00:03:50,376 --> 00:03:53,876 我们来闹鬼的森林做什么? 我们有死亡愿望吗 老大? 60 00:03:53,959 --> 00:03:58,293 我看到了“野生动物保护区”的标志 所以我们也冒着被罚款的风险 61 00:03:58,376 --> 00:04:02,709 为了打败男妖 我们必须和威塞克进入同一个梦中 62 00:04:02,793 --> 00:04:05,543 一起喝醉 没有别的办法了吗? 63 00:04:05,626 --> 00:04:10,293 当然有 有很多 但没有一个是让人愉快的 64 00:04:10,376 --> 00:04:14,001 要做到这一点 我们需要一种特别的酒 65 00:04:14,084 --> 00:04:19,876 叫做森林的召唤 真正的酒 不是乡下人做的劣酒 66 00:04:19,959 --> 00:04:23,209 这个私酿酒是由一种 叫木魔的恶魔制造的 67 00:04:24,334 --> 00:04:27,126 谢谢 我不想干了 到你们的葬礼上再见吧 68 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 多米诺 别这样 69 00:04:28,459 --> 00:04:30,959 很好 少一个人分钱 70 00:04:31,043 --> 00:04:32,793 老板 你连工资都不给他发 71 00:04:32,876 --> 00:04:36,334 真是愚蠢的主意 木魔 他们真是疯了 72 00:04:38,293 --> 00:04:41,959 太迟了 老板 他过来了! 73 00:04:42,043 --> 00:04:46,876 闭上你的嘴 不然我帮你住嘴 我没带塞口布 所以会切你的蛋蛋 74 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 -该死 有两个 我们… -很幸运? 75 00:04:54,168 --> 00:04:58,709 更像要搞砸 但别无选择 我们先观察他们一下 76 00:05:02,668 --> 00:05:05,918 -怎么了 混蛋? -没什么 你这坨便便! 77 00:05:06,001 --> 00:05:08,501 你为什么要告诉大家 我的私酿酒不好? 78 00:05:08,584 --> 00:05:12,043 如果我自己一个人喝 不和别人分享你怎么知道很糟? 79 00:05:12,126 --> 00:05:14,293 我知道 因为是你酿的 80 00:05:14,376 --> 00:05:18,626 你这个混蛋!如果我的酒很糟 81 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 你的也好不到哪里去 毕竟我们是兄弟 82 00:05:21,793 --> 00:05:23,793 而且是双胞胎 83 00:05:23,876 --> 00:05:27,876 对 但跟酒的味道无关 而是喝醉的程度 84 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 没错 干杯! 85 00:05:33,043 --> 00:05:34,126 我要杀了你! 86 00:05:42,543 --> 00:05:46,293 这是我们的机会 马辛 你抓一个 我去抓另一个 我们出动! 87 00:05:52,709 --> 00:05:56,334 等等 卢卡斯! 88 00:05:56,418 --> 00:06:01,209 -怎么了? -有个白痴想偷你的尿 89 00:06:02,126 --> 00:06:04,459 我的?你是从那个方向过来的 90 00:06:04,543 --> 00:06:07,501 该死 没错 别动那个尿! 91 00:06:08,376 --> 00:06:09,459 衰仔 92 00:06:10,876 --> 00:06:13,168 你!你完蛋了! 93 00:06:13,251 --> 00:06:17,626 就算我抓不到你 你喝多了也会死 94 00:06:20,043 --> 00:06:23,584 老板 我们逃不掉 他们的速度是我们的两倍 95 00:06:23,668 --> 00:06:25,668 还有愚蠢是我们的三倍! 96 00:06:26,793 --> 00:06:29,876 只有白痴才会想偷你的垃圾 97 00:06:29,959 --> 00:06:31,626 就像你妈妈一样 98 00:06:32,584 --> 00:06:34,168 -对! -等等… 99 00:06:34,251 --> 00:06:37,709 你说我妈妈什么?我要杀了你! 100 00:06:37,793 --> 00:06:42,793 带着酒逃出来了 我们可以回去了 101 00:06:42,876 --> 00:06:47,959 这里有什么情况? 在野生动物保护区闲逛?没关系 102 00:06:48,043 --> 00:06:49,793 除非我们达成协议 103 00:06:49,876 --> 00:06:53,501 好 我们当然可以达成协…快跑! 104 00:06:55,959 --> 00:06:59,459 波格丹先生 除了酒真的没有别的办法吗? 105 00:06:59,543 --> 00:07:03,168 丹努茜娅女士 相信我 真的没有 106 00:07:03,251 --> 00:07:08,626 另外 甚至《圣经》什么的经书 也说:“以善胜恶” 107 00:07:08,709 --> 00:07:11,501 好的 大家还记得那个计划吗? 108 00:07:11,584 --> 00:07:15,084 是的 我们喝一杯然后再看 109 00:07:15,168 --> 00:07:18,626 没错 干杯 110 00:07:27,376 --> 00:07:28,501 我们在哪里? 111 00:07:28,584 --> 00:07:29,543 大脑重置酒吧 112 00:07:29,626 --> 00:07:32,918 完美!我们不仅在现实生活中喝醉 113 00:07:33,001 --> 00:07:37,168 在梦里还能再醉一次 全部是威塞克付钱! 114 00:07:37,251 --> 00:07:38,793 我在梦里都要付钱? 115 00:07:38,876 --> 00:07:43,751 还有谁付?难道我付吗?开心一点 你会损失一些钱 但命可以保住 116 00:07:43,834 --> 00:07:47,293 再说了 你可以在这里玩老虎机 对吧? 117 00:07:47,376 --> 00:07:49,209 如果那个奇怪的家伙又回来了呢? 118 00:07:49,293 --> 00:07:51,376 这不正是我们来此的原因吗? 119 00:07:51,459 --> 00:07:55,043 (迷你老虎机) 120 00:07:57,126 --> 00:07:58,043 加油! 121 00:08:16,876 --> 00:08:18,626 怎么了?它坏了吗? 122 00:08:18,709 --> 00:08:20,959 更像是修好了! 123 00:08:21,751 --> 00:08:27,043 再也没人 抱歉我要说脏话了 没人能他妈的愚弄我了 124 00:08:33,876 --> 00:08:36,376 动手! 125 00:08:41,084 --> 00:08:41,959 你好 126 00:08:50,043 --> 00:08:51,793 你笑什么? 127 00:08:51,876 --> 00:08:56,459 我也有朋友 动手! 128 00:09:03,793 --> 00:09:07,543 举起手来 做错一步 我就会命令他们开枪 129 00:09:07,626 --> 00:09:12,376 没错 那些白痴会照我说的做 130 00:09:13,543 --> 00:09:16,209 他们会不惜一切代价 131 00:09:16,293 --> 00:09:21,043 我让他们开枪 他们就开枪 我让他们停下 他们就停下 132 00:09:21,126 --> 00:09:25,293 -我让他们去吃屎 他们就会去吃! -爸爸 你是不是太得意忘形了? 133 00:09:29,126 --> 00:09:33,293 他们会吃 还会要第二份 134 00:09:35,418 --> 00:09:36,459 够了 135 00:09:36,543 --> 00:09:39,709 痛!你这个小混蛋!卡米尔! 136 00:09:39,793 --> 00:09:41,918 另一个家伙 我都不知道他叫什么 137 00:09:42,001 --> 00:09:45,876 杀了他!作为惩罚今晚你们睡厕所 138 00:09:45,959 --> 00:09:47,459 我们每晚都睡在那里 139 00:09:47,543 --> 00:09:52,043 但今天…你们要睡在屎洞里 140 00:10:05,126 --> 00:10:09,209 胜利! 141 00:10:20,959 --> 00:10:25,709 今天是我的幸运日 请大家喝一轮酒! 142 00:10:28,459 --> 00:10:31,793 我们会喝得大醉 塞西潘 终于来了! 143 00:10:31,876 --> 00:10:35,959 -耶! 所以…你叫什么名字? -我不知道 144 00:10:36,043 --> 00:10:41,376 快点去酒吧!哎呀 我很抱歉 145 00:10:41,459 --> 00:10:45,959 完全没关系 真的 完全没关系 146 00:10:46,043 --> 00:10:46,876 (剧终) 147 00:10:46,959 --> 00:10:48,876 执业近三百年的驱魔师 148 00:10:48,959 --> 00:10:52,084 其实只有两百年 想要开发票得加钱 149 00:10:52,168 --> 00:10:54,959 小心点 恶魔统领 你要挨揍了 150 00:10:55,043 --> 00:10:58,376 小心点 魔族元帅 他瞄准你了 151 00:10:58,459 --> 00:11:03,459 字幕翻译:樊燕妃