1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,793 CHEAP LAWN MOWING! 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,251 THE POSSESSED 4 00:00:22,793 --> 00:00:26,293 We're here. Grab your gear, and let's go. 5 00:00:26,376 --> 00:00:28,918 I always feel weird when I enter places like this. 6 00:00:29,001 --> 00:00:31,709 I've sort of desensitized myself to holy stuff, 7 00:00:31,793 --> 00:00:33,918 but there's still a bit of discomfort, I guess. 8 00:00:34,001 --> 00:00:37,001 Kind of like if a scatophile were standing at a urinal. 9 00:00:37,084 --> 00:00:40,501 My foot is about to enter your ass if you don't shut up, freakin' idiot. 10 00:00:40,584 --> 00:00:41,876 Goddammit, boss, take it easy. 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Owie! 12 00:00:50,209 --> 00:00:52,584 Look at that. I seem fine. Check it out. 13 00:00:52,668 --> 00:00:55,001 No runny nose or itchy eyes. 14 00:00:55,084 --> 00:00:57,209 And here I thought I was going to need some nasal spray. 15 00:00:57,334 --> 00:00:59,209 Domino, think fast! Holy water! 16 00:00:59,293 --> 00:01:00,751 Holy shit, are you crazy? 17 00:01:01,626 --> 00:01:04,543 Hey. No itch, no intense burning… 18 00:01:04,626 --> 00:01:05,834 I just peed a little, 19 00:01:05,918 --> 00:01:08,834 but no doubt that's just because I was really freaked out. 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,751 Hooray, I'm immune to it! Ouch! 21 00:01:12,376 --> 00:01:15,293 Hello, Father Mateusz? 22 00:01:15,376 --> 00:01:17,793 The renovation crew you asked for is here! 23 00:01:17,876 --> 00:01:21,959 Boss. Something's not right here. There's no cross. 24 00:01:22,043 --> 00:01:23,626 They took it down for painting. 25 00:01:23,709 --> 00:01:26,293 But, boss, you should take a look at the mark that it left behind. 26 00:01:28,293 --> 00:01:29,793 I think that you're right. 27 00:01:30,418 --> 00:01:32,834 Okay, fine, we better go wait outside. 28 00:01:39,043 --> 00:01:40,793 It's an unholy trap! 29 00:01:40,876 --> 00:01:43,209 Gee, how'd you figure that out, genius asshole? 30 00:01:43,293 --> 00:01:46,043 'Cause you're about to die! 31 00:01:47,043 --> 00:01:49,459 Uh, Father Mateusz, is that you? 32 00:01:49,543 --> 00:01:51,001 Only in the flesh, asshole. 33 00:01:51,084 --> 00:01:52,418 But the mind of this moron 34 00:01:52,501 --> 00:01:56,376 has been taken over by the mind of a brilliant idiot! 35 00:01:56,459 --> 00:01:57,626 Okay, but why, though? 36 00:01:57,709 --> 00:02:01,001 In the eternal fight between good and evil, 37 00:02:01,084 --> 00:02:02,751 there are no winners, 38 00:02:02,834 --> 00:02:05,876 but Satan is always kind of in the lead 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,626 since he is always playing away games. 40 00:02:08,709 --> 00:02:11,209 Get ready to die, you bunch of fucking condoms! 41 00:02:12,126 --> 00:02:15,584 Dammit, we didn't bring any weapons with us! Retreat! 42 00:02:19,251 --> 00:02:22,168 Boss, why the hell didn't you think to bring your gun? 43 00:02:22,251 --> 00:02:25,418 Oh, I'm sorry, do you bring flowers with you when you visit the whore house? 44 00:02:25,501 --> 00:02:26,709 Wait, I have an idea! 45 00:02:26,793 --> 00:02:28,668 You two idiots distract him from the front, 46 00:02:28,751 --> 00:02:30,918 and I will go around the back and surprise him. 47 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 Yes, sir! 48 00:02:44,001 --> 00:02:46,918 Shoot that gun like it's your dick! Make it fast! 49 00:02:48,543 --> 00:02:50,334 Oh, I'm out of ammunition. 50 00:02:50,418 --> 00:02:53,334 Okay then, enough of this gentle lovemaking. 51 00:02:53,418 --> 00:02:54,876 Say goodbye now! 52 00:02:54,959 --> 00:02:56,209 Oh Jesus! 53 00:03:02,709 --> 00:03:05,709 Run for your lives. 54 00:03:05,793 --> 00:03:08,793 It's time for your sorry ass to go. You're out of here, demon. 55 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 Boner, it's me. 56 00:03:10,418 --> 00:03:11,376 Mateusz. 57 00:03:11,459 --> 00:03:12,501 Mateusz? 58 00:03:12,584 --> 00:03:13,459 Hey, hold on. 59 00:03:13,543 --> 00:03:15,209 So then, where'd the fuck the demon go? 60 00:03:15,751 --> 00:03:18,209 I'm right here, you rotten loser! 61 00:03:20,959 --> 00:03:23,209 Uh… Boss? 62 00:03:23,293 --> 00:03:24,709 Take it easy now. 63 00:03:24,793 --> 00:03:26,293 -You don't have to kill us. -Oh! 64 00:03:26,376 --> 00:03:29,501 Yeah, boss! If you spare us both of us, I'll go ahead and give up my last raise. 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,751 Yeah, me too! Although I'd have to get a paycheck first since I work for free. 66 00:03:32,834 --> 00:03:34,543 I would be better off 67 00:03:34,626 --> 00:03:37,251 bludgeoning you both to death right here. 68 00:03:38,543 --> 00:03:40,001 Marcin, let's go. 69 00:03:40,084 --> 00:03:41,209 I've got an idea! 70 00:03:41,293 --> 00:03:43,334 What are you waiting for? Tell me! 71 00:03:43,418 --> 00:03:45,209 We are gonna pretend to be sheep! 72 00:03:45,293 --> 00:03:48,209 They are a protected species so he can't kill us! 73 00:03:48,293 --> 00:03:49,459 Moron! 74 00:03:52,459 --> 00:03:55,293 Marcin, let's hide in that weird porta-potty! 75 00:04:00,751 --> 00:04:02,168 You morons! 76 00:04:02,251 --> 00:04:04,501 The rams aren't under protection! 77 00:04:04,584 --> 00:04:08,376 Off it flies like a soy burger into a dumpster! 78 00:04:10,168 --> 00:04:12,709 Goddammit, I didn't see that coming. 79 00:04:13,543 --> 00:04:15,459 Come on, Domino. This is our chance! 80 00:04:19,043 --> 00:04:21,043 And there's your mistake. 81 00:04:21,126 --> 00:04:24,251 I was only going to kill you, but I'll kick your ass 82 00:04:24,334 --> 00:04:26,626 for stealing my favorite work van. 83 00:04:29,709 --> 00:04:31,959 And may this traffic camera live long 84 00:04:32,043 --> 00:04:35,751 and generously contribute to the funds of this parish's budget, 85 00:04:35,834 --> 00:04:39,543 whose people hopefully won't forget to support the church and God. 86 00:04:39,626 --> 00:04:42,668 In the name of the Father, and the Son, and… 87 00:04:45,418 --> 00:04:46,293 Hello there. 88 00:04:46,376 --> 00:04:47,584 A demon! 89 00:04:47,668 --> 00:04:49,459 Father, please, please, please… 90 00:04:49,543 --> 00:04:51,543 Shut up! You just committed a sin! 91 00:04:51,626 --> 00:04:54,293 Interrupting a sacred holy prayer like that 92 00:04:54,376 --> 00:04:56,418 And what's with this other blockhead? 93 00:04:56,501 --> 00:04:59,293 He scared off my customers. You are lucky that they had already paid. 94 00:04:59,376 --> 00:05:02,209 I'm sorry, but it's an emergency. The boss is possessed! 95 00:05:02,293 --> 00:05:05,543 Agh! He knew it would finally get what was coming to him. 96 00:05:05,626 --> 00:05:08,751 That's what happens when an amateur tries to take on a priest's job. 97 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 -Who's the demon? -I don't know. 98 00:05:10,418 --> 00:05:13,459 A big, reddish guy, covered in scales. With a horn on his forehead. 99 00:05:13,543 --> 00:05:15,626 It is the dreaded unicockhorn! 100 00:05:15,709 --> 00:05:18,209 You should just cut your losses now and look for a new job. 101 00:05:18,293 --> 00:05:21,459 Isn't there any way at all to defeat a Unicockhorn? 102 00:05:21,543 --> 00:05:24,543 You betcha. Bullet to the head. Boner's head, of course. 103 00:05:24,626 --> 00:05:26,543 But when you kill the demon, Boner dies, too. 104 00:05:26,626 --> 00:05:27,876 You're kidding, right? 105 00:05:27,959 --> 00:05:30,376 What about performing an exorcism on him instead? 106 00:05:30,459 --> 00:05:33,209 We're prepared to pay. I mean, the boss will pay when he gets better. 107 00:05:33,293 --> 00:05:34,543 Hate to tell you this, boys, 108 00:05:34,626 --> 00:05:38,251 but I'm not authorized to perform an exorcism on a unicockhorn. 109 00:05:38,334 --> 00:05:40,876 It is the most mightiest of all the demons. 110 00:05:40,959 --> 00:05:43,459 There is really only one person in the world that I know of 111 00:05:43,543 --> 00:05:47,293 who can expel the mighty unicockhorn demon from the body of a miserable creature, 112 00:05:47,376 --> 00:05:49,959 and plus, secundo, I doubt he has the time, 113 00:05:50,043 --> 00:05:52,876 and then tertio, there is no guarantee it will even work. 114 00:05:52,959 --> 00:05:54,168 So, but hey, primo, 115 00:05:54,251 --> 00:05:56,251 I can make a call so that nobody can accuse me 116 00:05:56,334 --> 00:05:58,251 of not taking the appropriate action. 117 00:06:00,501 --> 00:06:02,126 Line's busy. That's too bad. 118 00:06:04,459 --> 00:06:06,001 LIQUOR UN-FUCKING-BELIEVABLE SELECTION 119 00:06:06,084 --> 00:06:09,376 Half a liter of vodka for here and nobody gets hurt! 120 00:06:09,459 --> 00:06:10,959 Um, here. 121 00:06:11,043 --> 00:06:13,709 -That'll be eighteen fifty. -I'll take it on the cuff. 122 00:06:13,793 --> 00:06:16,168 -I'm sorry, but you can't… -You scum! 123 00:06:16,251 --> 00:06:19,126 Next time do as I say and you'll get to keep your teeth! 124 00:06:19,793 --> 00:06:23,501 What's up, losers? Get out. The store's closed! 125 00:06:23,584 --> 00:06:25,376 Let's run, he's mental! 126 00:06:25,459 --> 00:06:27,251 Andrzej, wait, I left my wine! 127 00:06:27,334 --> 00:06:30,543 Krzychu, leave it. Save your life! 128 00:06:30,626 --> 00:06:34,459 Ah. Jesus, this stuff is fuckin' awesome. 129 00:06:34,543 --> 00:06:37,293 Why didn't anyone tell me about this good shit sooner? 130 00:06:37,376 --> 00:06:40,084 Hell, I could have started drinking way back in preschool. 131 00:06:44,959 --> 00:06:45,876 Juras, hold on now. 132 00:06:45,959 --> 00:06:48,543 It looks like we have something in common by having the same needs! 133 00:06:48,626 --> 00:06:52,168 Seriously, buddy, I would have acted the exact same way in that liquor store. 134 00:06:52,251 --> 00:06:55,126 You really didn't have to possess me or keep me tied up in here. 135 00:06:55,209 --> 00:06:56,876 Silence or I'll punch you again! 136 00:06:56,959 --> 00:06:58,293 Yeah, like you didn't get punched. 137 00:06:58,376 --> 00:07:01,084 You are so fucking lucky that I thought you were an ugly delivery guy 138 00:07:01,168 --> 00:07:03,959 and you took me by surprise, or you'd be the one lying here-- 139 00:07:04,043 --> 00:07:06,626 Shut up, you annoying asshole. I need to focus. 140 00:07:06,709 --> 00:07:09,501 It's extremely important I report back to Beelzebutt. 141 00:07:09,584 --> 00:07:11,626 But shut up now. I need to take a shit. 142 00:07:11,709 --> 00:07:13,126 I mean, uh, focus. 143 00:07:13,209 --> 00:07:14,918 Okay, let's call the boss man. 144 00:07:15,001 --> 00:07:16,251 Wait, what was his number? 145 00:07:16,334 --> 00:07:20,709 Pretty sure the area code is plus 666. 146 00:07:20,793 --> 00:07:27,168 And then, 666-666-667. 147 00:07:28,001 --> 00:07:29,126 Hello? 148 00:07:29,209 --> 00:07:30,876 Good morning, Your Exquisite Evilness. 149 00:07:30,959 --> 00:07:32,876 This is Special Agent Jerzy Nać. 150 00:07:32,959 --> 00:07:35,668 Reporting that the task has been fucking accomplished! 151 00:07:35,751 --> 00:07:38,251 Get outta town! You've possessed that asshole Boner. 152 00:07:38,334 --> 00:07:39,668 Yes, sir, I sure as hell did. 153 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 Check your texts, I'm sending you a photo now. 154 00:07:48,793 --> 00:07:50,876 This is excellent news, Juras! 155 00:07:50,959 --> 00:07:52,126 I shall await your orders. 156 00:07:52,209 --> 00:07:54,543 Okay, kiddo. Grab some paper and take notes! 157 00:07:54,626 --> 00:07:55,501 One sec… 158 00:07:56,084 --> 00:07:58,959 -Okay. -Proceed to do evil! 159 00:07:59,043 --> 00:08:00,084 "Proceed…" 160 00:08:00,168 --> 00:08:01,668 Damn, how do you spell that? 161 00:08:01,751 --> 00:08:03,251 Oh, okay right, with an "s," 162 00:08:03,334 --> 00:08:06,501 "Proseed… to do… evil." 163 00:08:06,584 --> 00:08:08,751 -Okay, I wrote it down. -What's that siren? 164 00:08:08,834 --> 00:08:10,793 Nothing major. It's just the cops. 165 00:08:10,876 --> 00:08:12,876 So, you have a chance to prove yourself. 166 00:08:12,959 --> 00:08:13,876 See ya. 167 00:08:15,876 --> 00:08:17,793 Attention, this is the police. 168 00:08:17,876 --> 00:08:20,043 Come out with your hands above your head. 169 00:08:20,126 --> 00:08:21,709 You're completely surrdounded… 170 00:08:21,793 --> 00:08:22,959 …surrounded. 171 00:08:23,043 --> 00:08:24,626 You have no means of escape! 172 00:08:28,376 --> 00:08:30,209 Oh my God. I can't believe it. He listened! 173 00:08:30,293 --> 00:08:32,959 Right, it's because I spoke in a grim manner, so he got scared. 174 00:08:35,959 --> 00:08:39,334 Goddammit it! Those were brand-new patrol cars, only a few years old. 175 00:08:39,418 --> 00:08:40,709 Retreat! 176 00:08:40,793 --> 00:08:42,876 That's right. Keep on running! 177 00:08:42,959 --> 00:08:44,168 Okay. 178 00:08:44,251 --> 00:08:47,001 Where there's lots of liquor, there's lots of kebabs. 179 00:08:47,084 --> 00:08:48,543 Let's go already. 180 00:08:48,626 --> 00:08:51,834 Um, here you go. Two mega-hot ones on thick pita bread. 181 00:08:51,918 --> 00:08:53,084 No charge. It's on the house. 182 00:08:53,168 --> 00:08:55,376 Oh no. Please, tell me how much I owe. 183 00:08:55,459 --> 00:08:56,959 No, no, really, it's on the house. 184 00:08:57,043 --> 00:08:59,626 -Tell me! -Twenty-eight zlotys. 185 00:08:59,709 --> 00:09:01,043 In your dreams! 186 00:09:04,959 --> 00:09:07,334 This whole city is all mine! 187 00:09:07,418 --> 00:09:11,043 Are you sure about that? 188 00:09:11,126 --> 00:09:13,043 Motherfucker, Papacopter! 189 00:09:16,959 --> 00:09:19,793 Hello, unicockhorn. And farewell! 190 00:09:19,876 --> 00:09:23,043 Blazing holy water, hallelujah! 191 00:09:25,084 --> 00:09:26,959 Father, you really need to be trying harder 192 00:09:27,043 --> 00:09:28,209 if you want to defeat me! 193 00:09:28,293 --> 00:09:30,793 Block this unicockhorn! 194 00:09:33,293 --> 00:09:34,334 Oh shitballs. 195 00:09:38,043 --> 00:09:40,876 In the name of the Father, the Son, and the Spirit! 196 00:09:40,959 --> 00:09:42,959 Oh dammit. Block, block, block, block, block! 197 00:09:43,043 --> 00:09:46,126 Damn, the secret combo. Up, up, down, high punch! 198 00:09:57,709 --> 00:09:59,126 I can't see! 199 00:09:59,209 --> 00:10:01,334 Relax, you're just about to see. 200 00:10:01,418 --> 00:10:03,418 A bright light at the end of the tunnel! 201 00:10:05,209 --> 00:10:07,376 Easy-peasy, like in the tutorial. 202 00:10:13,626 --> 00:10:16,834 And now a dumpster fatality! 203 00:10:20,709 --> 00:10:23,501 In the name of Jesus Christ! 204 00:10:24,001 --> 00:10:27,043 Leave this body, you miserable demon! 205 00:10:27,126 --> 00:10:29,001 Television sucks ass! 206 00:10:29,084 --> 00:10:31,293 Netflix is king! 207 00:10:31,376 --> 00:10:33,209 Fuck off, squirt! You fucking loser! 208 00:10:33,293 --> 00:10:36,001 Goddammit, you wasted two perfectly good kebabs like a jerk. 209 00:10:36,084 --> 00:10:38,459 And they were both meant for me. Get the fuck out! 210 00:10:40,043 --> 00:10:42,001 You're so fucking dead! 211 00:10:43,209 --> 00:10:45,793 Victory! Fuck yeah! 212 00:10:45,876 --> 00:10:48,334 Ah, this is what I needed. 213 00:10:48,418 --> 00:10:50,209 Working behind a desk has advantages, 214 00:10:50,293 --> 00:10:52,959 but it's fun to be out on the streets sometimes, 215 00:10:53,043 --> 00:10:55,001 kicking some serious ass. 216 00:10:55,084 --> 00:10:56,293 Like back in Seminary. 217 00:10:56,376 --> 00:10:59,084 Anyway, you wanna grab a drink, or… 218 00:10:59,168 --> 00:11:00,168 Gladly. 219 00:11:00,251 --> 00:11:03,668 But before we go, there's a video call I gotta make real quick. 220 00:11:08,709 --> 00:11:09,876 Yo, what up, Juras? 221 00:11:09,959 --> 00:11:11,376 The news isn't great, boss. 222 00:11:11,459 --> 00:11:14,626 Wait, why aren't you inside that stupid asshole's body? 223 00:11:14,709 --> 00:11:17,793 It wasn't comfortable for us. 224 00:11:17,876 --> 00:11:19,334 This brain right here? 225 00:11:19,418 --> 00:11:21,543 It's really not very roomy. 226 00:11:23,959 --> 00:11:25,543 God damn you, Boner! 227 00:11:25,626 --> 00:11:31,376 This isn't over! 228 00:11:31,459 --> 00:11:32,293 THE END