1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:35,793 --> 00:00:36,959
¡Más rápido!
3
00:00:37,043 --> 00:00:38,793
¡Por favor, deprisa!
4
00:00:38,876 --> 00:00:41,959
MAKS: "¿CUÁNDO LLEGAS?"
RESPUESTA: "VOY EN CAMINO".
5
00:00:42,043 --> 00:00:46,876
MAKS: "DEPRISA, VIEJO".
RESPUESTA: "YA VOY. ESPERO UN PANCHO".
6
00:00:50,459 --> 00:00:52,626
Está por aquí.
7
00:00:53,376 --> 00:00:54,668
¿Lo hueles, Luki?
8
00:00:54,751 --> 00:00:56,668
Así huele el miedo.
9
00:00:56,751 --> 00:00:59,251
No lo sé, Mateo.
Para mí, es un pedo común.
10
00:00:59,334 --> 00:01:04,251
De hecho, ambos huelen igual.
11
00:01:04,334 --> 00:01:08,209
Bien, revisa el dormitorio
y yo buscaré en la cocina.
12
00:01:08,293 --> 00:01:10,126
Sería más fácil con luz.
13
00:01:10,209 --> 00:01:12,501
No sé por qué rompiste las lámparas.
14
00:01:12,584 --> 00:01:15,709
Primero, me gustan los efectos.
15
00:01:15,793 --> 00:01:18,584
Y segundo, así aprenderá
a ahorrar electricidad.
16
00:01:18,668 --> 00:01:21,376
- ¡Te atrapé, imbécil!
- ¡No!
17
00:01:21,459 --> 00:01:25,584
Grita si quieres,
igual ya eres hombre muerto.
18
00:01:27,376 --> 00:01:28,209
¿Qué?
19
00:01:28,293 --> 00:01:31,209
Mateo, qué tarado.
¡Quieres pisotear el holograma!
20
00:01:31,293 --> 00:01:33,959
Aparece en el aire.
21
00:01:34,043 --> 00:01:37,209
Sí, claro. Tú también
eres un "homograma", maldición.
22
00:01:37,293 --> 00:01:40,543
Tú y tus supersticiones científicas.
Es pura brujería.
23
00:01:42,001 --> 00:01:42,834
No importa.
24
00:01:42,918 --> 00:01:47,793
Luki, yo lo sujetaré,
y tú le cortarás la cabeza con un machete.
25
00:01:47,876 --> 00:01:48,876
¡Bueno!
26
00:01:52,209 --> 00:01:53,043
¿Qué?
27
00:01:55,709 --> 00:01:59,084
Mierda, Mateo.
Mira qué cuchillo tan increíble.
28
00:02:05,543 --> 00:02:07,293
¡Oye!
29
00:02:07,376 --> 00:02:12,709
Puede que tengas un cuchillo increíble,
pero no eres rival para mi machete…
30
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Jefe, se acabó.
31
00:02:19,043 --> 00:02:21,293
Fue más fácil de lo que pensé.
32
00:02:21,376 --> 00:02:22,793
Perfecto.
33
00:02:22,876 --> 00:02:25,418
Haz que el cliente pague y regresa.
34
00:02:25,501 --> 00:02:27,376
- Hay otro trabajo.
- Sí, señor.
35
00:02:27,459 --> 00:02:28,543
¿Qué tenemos aquí?
36
00:02:28,626 --> 00:02:31,584
Desdemonizar el apartamento
y salvar una vida.
37
00:02:31,668 --> 00:02:32,626
Son trescientos.
38
00:02:32,709 --> 00:02:35,626
Vaya. Qué costoso. No sabía que era tanto.
39
00:02:35,709 --> 00:02:39,543
Desdemonizar cuesta 300.
Salvar una vida es gratis, como un bono.
40
00:02:39,626 --> 00:02:42,459
¿Si no pido recibo es más barato?
41
00:02:42,543 --> 00:02:44,959
Lo siento. No hacemos esas cosas.
42
00:02:47,334 --> 00:02:48,209
B3.
43
00:02:48,293 --> 00:02:50,751
ASILO ANTIGUO PERO GRANDIOSO
44
00:02:50,834 --> 00:02:51,834
A4.
45
00:02:54,334 --> 00:02:55,251
C2.
46
00:02:56,876 --> 00:02:59,001
¿Nada? Sigamos sacando.
47
00:03:00,376 --> 00:03:02,293
- B2.
- ¡Bingo!
48
00:03:03,043 --> 00:03:05,001
¡Bingo! ¿Has visto eso, Boner?
49
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
¡Así se juega!
50
00:03:07,126 --> 00:03:11,001
Tenemos un ganador.
Natan gana una vez más.
51
00:03:11,084 --> 00:03:14,418
El premio en esta ronda
es una botella de orina.
52
00:03:14,501 --> 00:03:18,876
¡Genial! Estaba a punto de ir al baño,
pero ahora no tengo que hacerlo.
53
00:03:23,626 --> 00:03:26,001
NATIVO, BARATO Y SABROSO
AHORA SABORIZADO
54
00:03:47,543 --> 00:03:48,793
Jefe, todo despejado.
55
00:03:52,626 --> 00:03:54,834
Bogdan Boner.
56
00:03:54,918 --> 00:03:58,001
Espero que el alcohol
no te haya quemado el cerebro
57
00:03:58,084 --> 00:04:00,793
y reconozcas a tus viejos "amigos".
58
00:04:00,876 --> 00:04:01,876
Mierda…
59
00:04:01,959 --> 00:04:03,709
Seguro te preguntas
60
00:04:03,793 --> 00:04:08,209
por qué simplemente no te maté
en todos estos años.
61
00:04:08,793 --> 00:04:10,584
Bueno… Pietro, tapa tus oídos.
62
00:04:11,376 --> 00:04:16,709
Bueno, me da vergüenza admitirlo,
pero eras demasiado listo para eso.
63
00:04:16,793 --> 00:04:19,459
Pero ahora… Pietro, puedes destaparlos.
64
00:04:20,459 --> 00:04:21,459
¡Tus oídos!
65
00:04:22,709 --> 00:04:23,793
¡Pietro!
66
00:04:24,293 --> 00:04:25,209
Qué imbécil.
67
00:04:26,459 --> 00:04:28,293
¿Qué? ¿Está bien así?
68
00:04:28,376 --> 00:04:34,418
Pero ahora que estás viejo y enfermo
debería ser muy sencillo.
69
00:04:34,501 --> 00:04:40,876
En honor a nuestra larga amistad,
tengo un pequeño regalo para ti.
70
00:04:40,959 --> 00:04:44,918
Así es. ¡Una bomba de tiempo!
71
00:04:45,001 --> 00:04:47,501
Pietro te ayudará
a montarla en tu trasero.
72
00:04:48,501 --> 00:04:53,293
Bueno, ha sido un lindo momento,
pero es hora de volar tu estúpida cara.
73
00:04:54,584 --> 00:04:59,043
Es hora de que me vaya.
Nos vemos en el infierno. Adiós.
74
00:05:02,459 --> 00:05:07,626
Primero piernas y brazos, usando ataduras,
para que no salgas de la silla de ruedas.
75
00:05:07,709 --> 00:05:12,959
Bien, ahora una mordaza,
para que no pidas ayuda.
76
00:05:13,043 --> 00:05:16,876
Y finalmente, la bomba de tiempo
programada en 30 segundos
77
00:05:16,959 --> 00:05:18,751
a partir de ahora.
78
00:05:19,626 --> 00:05:21,709
Adiós, exorcista.
79
00:05:21,793 --> 00:05:23,543
Adiós, leyenda.
80
00:05:23,626 --> 00:05:24,959
Es un honor para mí.
81
00:05:25,043 --> 00:05:27,876
¡Mierda, 20 segundos!
Me iré al infierno. ¡Adiós!
82
00:05:31,043 --> 00:05:32,126
A1.
83
00:05:33,251 --> 00:05:34,584
No escucho nada.
84
00:05:36,168 --> 00:05:37,209
B4.
85
00:05:37,293 --> 00:05:39,959
¡Genial, es muy emocionante!
86
00:05:40,043 --> 00:05:41,501
Estoy por hacer bingo.
87
00:05:41,584 --> 00:05:44,626
Ojalá hubiera decidido
quedarme en este asilo antes.
88
00:05:44,709 --> 00:05:45,709
Es genial.
89
00:05:45,793 --> 00:05:47,709
- C1.
- ¡Cielos, bin…!
90
00:05:49,209 --> 00:05:52,459
Boner, ¡maldito loco!
¿Qué haces? ¡Hice bingo!
91
00:05:57,209 --> 00:05:59,293
¿Qué? ¡Vaya, es una bomba!
92
00:06:01,043 --> 00:06:05,543
ELIMINACIÓN DE AGUAS RESIDUALES
93
00:06:05,626 --> 00:06:08,209
Eso estuvo cerca.
94
00:06:10,293 --> 00:06:12,626
- ¿Qué?
- ¡Puta madre!
95
00:06:12,709 --> 00:06:14,293
Las ataduras.
96
00:06:14,376 --> 00:06:17,876
Por suerte, aún tengo mi crucifijo-daga.
97
00:06:17,959 --> 00:06:21,459
DELICIOSO VODKA
98
00:06:21,543 --> 00:06:25,001
Es un milagro
que no murieras con tanto alcohol.
99
00:06:25,959 --> 00:06:28,876
SERVICIOS DE EXORCISMO Y CONSTRUCCIÓN
100
00:06:29,959 --> 00:06:30,876
¿Qué hay de él?
101
00:06:30,959 --> 00:06:34,376
La basura al reciclador,
pero quítale la batería atómica.
102
00:06:34,459 --> 00:06:36,751
Vale más que tu salario.
103
00:06:36,834 --> 00:06:38,376
Y sabes que te pago mucho.
104
00:06:38,459 --> 00:06:39,626
Ciberdemonio.
105
00:06:40,334 --> 00:06:42,293
Qué creativos son en el infierno.
106
00:06:43,126 --> 00:06:44,709
- Imposible.
- ¿Qué pasó?
107
00:06:44,793 --> 00:06:47,543
Alguien me envió un MP3 a través de GG.
108
00:06:47,626 --> 00:06:51,501
- ¿A través de qué?
- ¿Quién usa Gadu-Gadu en 2050?
109
00:06:51,584 --> 00:06:54,626
Mierda, ¿Miecislao I
quiere contactarme o algo así?
110
00:06:54,709 --> 00:06:58,293
No lo abra, jefe, puede ser una trampa,
un troyano o peor.
111
00:06:58,376 --> 00:07:03,209
Tranquilo, quizá no lo demuestre,
pero puedo pagar un antivirus.
112
00:07:03,293 --> 00:07:05,834
Idiotas, habla Bogdan Boner.
113
00:07:05,918 --> 00:07:10,626
Belceculo descubrió
en qué asilo me estoy alojando.
114
00:07:10,709 --> 00:07:13,418
Logré sobrevivir al primer ataque,
115
00:07:13,501 --> 00:07:16,334
pero me temo que esto aún no ha terminado.
116
00:07:16,418 --> 00:07:18,668
Necesito su ayuda.
117
00:07:18,751 --> 00:07:22,376
Estoy en el asilo Antiguo pero grandioso.
118
00:07:22,459 --> 00:07:27,293
Ayúdenme. Recuerden
todo lo que me deben. Los espero.
119
00:07:27,376 --> 00:07:29,334
No, encima de todo lo demás,
120
00:07:29,418 --> 00:07:33,293
ahora pasaremos hora y media
en un autobús de Marte a la Tierra.
121
00:07:33,376 --> 00:07:34,543
"Me deben", mierda.
122
00:07:34,626 --> 00:07:37,626
Por ejemplo, le debo
que me volaran los dientes.
123
00:07:37,709 --> 00:07:39,876
Lo bloquearé y se acabó el problema.
124
00:07:39,959 --> 00:07:41,543
- Un segundo, jefe.
- ¿Qué?
125
00:07:41,626 --> 00:07:43,626
No me parece bien ignorarlo.
126
00:07:43,709 --> 00:07:46,626
¿Y si necesitamos ayuda
cuando seamos viejos?
127
00:07:48,501 --> 00:07:49,876
Me arrepentiré de esto.
128
00:07:50,793 --> 00:07:52,418
¡Atención, virus detectado!
129
00:07:52,501 --> 00:07:55,584
Para eliminar la amenaza,
compre una suscripción pre…
130
00:08:08,876 --> 00:08:11,668
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
131
00:08:11,751 --> 00:08:14,293
LAVANDERÍA
132
00:08:15,501 --> 00:08:18,209
Te subestimé, viejo.
133
00:08:18,293 --> 00:08:20,876
No sé cómo hiciste para lograr escapar,
134
00:08:20,959 --> 00:08:24,793
pero esta vez no será tan fácil.
135
00:08:24,876 --> 00:08:30,209
Me aseguraré
de que la ejecución salga bien.
136
00:08:32,001 --> 00:08:34,168
Cielos, no tomé suficiente aire.
137
00:08:34,251 --> 00:08:35,209
Mira.
138
00:08:35,293 --> 00:08:37,876
¡Bomba de plasma!
139
00:08:37,959 --> 00:08:41,209
Cuando explota, genera tal temperatura
140
00:08:41,293 --> 00:08:46,293
que incluso mataría a un inmortal,
como yo, por ejemplo.
141
00:08:46,376 --> 00:08:48,459
Pero desafortunadamente para ti,
142
00:08:48,543 --> 00:08:52,543
tú sujetarás ese juguete
durante la explosión.
143
00:08:52,626 --> 00:08:57,209
Disculpe mi atrevimiento,
pero debemos darnos prisa, su hijodeputez.
144
00:08:57,293 --> 00:08:58,876
Cállate, maldito.
145
00:08:58,959 --> 00:09:02,459
Depende de mí decidir si me apresuro o no.
146
00:09:02,543 --> 00:09:04,168
Y date prisa con esa bomba.
147
00:09:12,876 --> 00:09:15,501
- Está lista. Explotará pronto.
- Perfecto.
148
00:09:15,584 --> 00:09:18,084
Grábalo con tu teléfono.
Quiero recordarlo.
149
00:09:18,168 --> 00:09:20,293
¿Qué es eso? ¿Quién diablos viene?
150
00:09:21,668 --> 00:09:23,876
BARATOBÚS (29,99 ESLOTIS)
TIERRA-MARTE
151
00:09:23,959 --> 00:09:25,293
Gracias, adiós.
152
00:09:25,376 --> 00:09:26,959
Malditos acomodados.
153
00:09:27,043 --> 00:09:29,834
La parada es más lejos,
pero no quieren caminar.
154
00:09:29,918 --> 00:09:31,626
"Aterriza o te golpearemos".
155
00:09:33,001 --> 00:09:35,209
Tanto tiempo, señor Bogdan. Espere.
156
00:09:35,876 --> 00:09:37,501
¿Por qué está atado, señor?
157
00:09:39,209 --> 00:09:41,959
¿Y por qué tiene esa bomba de tiempo?
158
00:09:42,459 --> 00:09:44,459
¡Mierda, Marcin, es una trampa!
159
00:09:44,543 --> 00:09:48,501
Mierda… Qué inoportunos.
Pietro, encárgate de esto.
160
00:09:50,668 --> 00:09:53,126
Oye, muchacho, deja esa bomba. ¿Es tuya?
161
00:09:53,209 --> 00:09:55,543
Jefe, haga su trabajo, yo me encargo.
162
00:09:57,126 --> 00:10:00,293
Hijo de… Por Dios. Espera…
163
00:10:01,793 --> 00:10:03,959
¡Debo hacer todo yo mismo!
164
00:10:05,626 --> 00:10:07,293
¡Devuélveme el explosivo!
165
00:10:09,293 --> 00:10:11,459
¿Y ahora qué, idiota?
166
00:10:16,418 --> 00:10:20,126
Domino, ¡no!
167
00:10:23,001 --> 00:10:24,959
¡Yo no fui! ¡Adiós!
168
00:10:26,584 --> 00:10:29,293
Por suerte, todo terminó bien.
169
00:10:29,376 --> 00:10:31,959
De nada. Son 30 000.
170
00:10:32,043 --> 00:10:33,834
- ¿Qué?
- Porque es con recibo.
171
00:10:33,918 --> 00:10:35,793
Más los salarios atrasados.
172
00:10:35,876 --> 00:10:37,209
Con intereses.
173
00:10:40,459 --> 00:10:44,918
Y por eso creo que los salarios
deben pagarse a tiempo.
174
00:10:45,001 --> 00:10:45,959
Así es.
175
00:10:46,043 --> 00:10:47,918
Claro, a mí no me paga nada,
176
00:10:48,001 --> 00:10:50,293
pero preferiría que fuera a tiempo.
177
00:10:51,168 --> 00:10:53,501
¿Qué dijeron? Lo siento, me dormí.
178
00:10:53,584 --> 00:10:56,376
Escuché hasta que un Maks
escribía en un reloj.
179
00:10:58,959 --> 00:11:00,543
- Qué raro.
- ¿Qué pasó?
180
00:11:00,626 --> 00:11:03,501
Miecislao I me envía un archivo de audio.
181
00:11:03,584 --> 00:11:06,293
Creí que había muerto hacía tiempo.
182
00:11:06,376 --> 00:11:08,876
Señor Boner, ¡rápido!
183
00:11:08,959 --> 00:11:12,793
¡No es momento para disquisiciones!
¡La tierra está en un cenagal!
184
00:11:12,876 --> 00:11:16,001
Pronto llegará un emisario con noticias.
185
00:11:16,084 --> 00:11:18,459
Lo espero en Gniezno.
186
00:11:18,543 --> 00:11:19,543
¡Saludos!
187
00:11:25,459 --> 00:11:27,251
¿Qué esperan, imbéciles?
188
00:11:27,334 --> 00:11:30,209
Entren en la máquina del tiempo.
La patria llama.
189
00:11:30,709 --> 00:11:31,543
FIN
190
00:11:31,626 --> 00:11:33,584
Exorcista por menos de 300.
191
00:11:33,668 --> 00:11:36,918
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
192
00:11:37,001 --> 00:11:39,751
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
193
00:11:39,834 --> 00:11:43,126
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
194
00:11:49,376 --> 00:11:51,293
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea