1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:35,793 --> 00:00:36,959 ¡Más rápido! 3 00:00:37,043 --> 00:00:38,793 ¡Por favor, deprisa! 4 00:00:38,876 --> 00:00:41,959 MAKS: "¿CUÁNDO LLEGAS?" RESPUESTA: "VOY EN CAMINO". 5 00:00:42,043 --> 00:00:46,876 MAKS: "DEPRISA, VIEJO". RESPUESTA: "YA VOY. ESPERO UN PANCHO". 6 00:00:50,459 --> 00:00:52,626 Está por aquí. 7 00:00:53,376 --> 00:00:54,668 ¿Lo hueles, Luki? 8 00:00:54,751 --> 00:00:56,668 Así huele el miedo. 9 00:00:56,751 --> 00:00:59,251 No lo sé, Mateo. Para mí, es un pedo común. 10 00:00:59,334 --> 00:01:04,251 De hecho, ambos huelen igual. 11 00:01:04,334 --> 00:01:08,209 Bien, revisa el dormitorio y yo buscaré en la cocina. 12 00:01:08,293 --> 00:01:10,126 Sería más fácil con luz. 13 00:01:10,209 --> 00:01:12,501 No sé por qué rompiste las lámparas. 14 00:01:12,584 --> 00:01:15,709 Primero, me gustan los efectos. 15 00:01:15,793 --> 00:01:18,584 Y segundo, así aprenderá a ahorrar electricidad. 16 00:01:18,668 --> 00:01:21,376 - ¡Te atrapé, imbécil! - ¡No! 17 00:01:21,459 --> 00:01:25,584 Grita si quieres, igual ya eres hombre muerto. 18 00:01:27,376 --> 00:01:28,209 ¿Qué? 19 00:01:28,293 --> 00:01:31,209 Mateo, qué tarado. ¡Quieres pisotear el holograma! 20 00:01:31,293 --> 00:01:33,959 Aparece en el aire. 21 00:01:34,043 --> 00:01:37,209 Sí, claro. Tú también eres un "homograma", maldición. 22 00:01:37,293 --> 00:01:40,543 Tú y tus supersticiones científicas. Es pura brujería. 23 00:01:42,001 --> 00:01:42,834 No importa. 24 00:01:42,918 --> 00:01:47,793 Luki, yo lo sujetaré, y tú le cortarás la cabeza con un machete. 25 00:01:47,876 --> 00:01:48,876 ¡Bueno! 26 00:01:52,209 --> 00:01:53,043 ¿Qué? 27 00:01:55,709 --> 00:01:59,084 Mierda, Mateo. Mira qué cuchillo tan increíble. 28 00:02:05,543 --> 00:02:07,293 ¡Oye! 29 00:02:07,376 --> 00:02:12,709 Puede que tengas un cuchillo increíble, pero no eres rival para mi machete… 30 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Jefe, se acabó. 31 00:02:19,043 --> 00:02:21,293 Fue más fácil de lo que pensé. 32 00:02:21,376 --> 00:02:22,793 Perfecto. 33 00:02:22,876 --> 00:02:25,418 Haz que el cliente pague y regresa. 34 00:02:25,501 --> 00:02:27,376 - Hay otro trabajo. - Sí, señor. 35 00:02:27,459 --> 00:02:28,543 ¿Qué tenemos aquí? 36 00:02:28,626 --> 00:02:31,584 Desdemonizar el apartamento y salvar una vida. 37 00:02:31,668 --> 00:02:32,626 Son trescientos. 38 00:02:32,709 --> 00:02:35,626 Vaya. Qué costoso. No sabía que era tanto. 39 00:02:35,709 --> 00:02:39,543 Desdemonizar cuesta 300. Salvar una vida es gratis, como un bono. 40 00:02:39,626 --> 00:02:42,459 ¿Si no pido recibo es más barato? 41 00:02:42,543 --> 00:02:44,959 Lo siento. No hacemos esas cosas. 42 00:02:47,334 --> 00:02:48,209 B3. 43 00:02:48,293 --> 00:02:50,751 ASILO ANTIGUO PERO GRANDIOSO 44 00:02:50,834 --> 00:02:51,834 A4. 45 00:02:54,334 --> 00:02:55,251 C2. 46 00:02:56,876 --> 00:02:59,001 ¿Nada? Sigamos sacando. 47 00:03:00,376 --> 00:03:02,293 - B2. - ¡Bingo! 48 00:03:03,043 --> 00:03:05,001 ¡Bingo! ¿Has visto eso, Boner? 49 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 ¡Así se juega! 50 00:03:07,126 --> 00:03:11,001 Tenemos un ganador. Natan gana una vez más. 51 00:03:11,084 --> 00:03:14,418 El premio en esta ronda es una botella de orina. 52 00:03:14,501 --> 00:03:18,876 ¡Genial! Estaba a punto de ir al baño, pero ahora no tengo que hacerlo. 53 00:03:23,626 --> 00:03:26,001 NATIVO, BARATO Y SABROSO AHORA SABORIZADO 54 00:03:47,543 --> 00:03:48,793 Jefe, todo despejado. 55 00:03:52,626 --> 00:03:54,834 Bogdan Boner. 56 00:03:54,918 --> 00:03:58,001 Espero que el alcohol no te haya quemado el cerebro 57 00:03:58,084 --> 00:04:00,793 y reconozcas a tus viejos "amigos". 58 00:04:00,876 --> 00:04:01,876 Mierda… 59 00:04:01,959 --> 00:04:03,709 Seguro te preguntas 60 00:04:03,793 --> 00:04:08,209 por qué simplemente no te maté en todos estos años. 61 00:04:08,793 --> 00:04:10,584 Bueno… Pietro, tapa tus oídos. 62 00:04:11,376 --> 00:04:16,709 Bueno, me da vergüenza admitirlo, pero eras demasiado listo para eso. 63 00:04:16,793 --> 00:04:19,459 Pero ahora… Pietro, puedes destaparlos. 64 00:04:20,459 --> 00:04:21,459 ¡Tus oídos! 65 00:04:22,709 --> 00:04:23,793 ¡Pietro! 66 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 Qué imbécil. 67 00:04:26,459 --> 00:04:28,293 ¿Qué? ¿Está bien así? 68 00:04:28,376 --> 00:04:34,418 Pero ahora que estás viejo y enfermo debería ser muy sencillo. 69 00:04:34,501 --> 00:04:40,876 En honor a nuestra larga amistad, tengo un pequeño regalo para ti. 70 00:04:40,959 --> 00:04:44,918 Así es. ¡Una bomba de tiempo! 71 00:04:45,001 --> 00:04:47,501 Pietro te ayudará a montarla en tu trasero. 72 00:04:48,501 --> 00:04:53,293 Bueno, ha sido un lindo momento, pero es hora de volar tu estúpida cara. 73 00:04:54,584 --> 00:04:59,043 Es hora de que me vaya. Nos vemos en el infierno. Adiós. 74 00:05:02,459 --> 00:05:07,626 Primero piernas y brazos, usando ataduras, para que no salgas de la silla de ruedas. 75 00:05:07,709 --> 00:05:12,959 Bien, ahora una mordaza, para que no pidas ayuda. 76 00:05:13,043 --> 00:05:16,876 Y finalmente, la bomba de tiempo programada en 30 segundos 77 00:05:16,959 --> 00:05:18,751 a partir de ahora. 78 00:05:19,626 --> 00:05:21,709 Adiós, exorcista. 79 00:05:21,793 --> 00:05:23,543 Adiós, leyenda. 80 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 Es un honor para mí. 81 00:05:25,043 --> 00:05:27,876 ¡Mierda, 20 segundos! Me iré al infierno. ¡Adiós! 82 00:05:31,043 --> 00:05:32,126 A1. 83 00:05:33,251 --> 00:05:34,584 No escucho nada. 84 00:05:36,168 --> 00:05:37,209 B4. 85 00:05:37,293 --> 00:05:39,959 ¡Genial, es muy emocionante! 86 00:05:40,043 --> 00:05:41,501 Estoy por hacer bingo. 87 00:05:41,584 --> 00:05:44,626 Ojalá hubiera decidido quedarme en este asilo antes. 88 00:05:44,709 --> 00:05:45,709 Es genial. 89 00:05:45,793 --> 00:05:47,709 - C1. - ¡Cielos, bin…! 90 00:05:49,209 --> 00:05:52,459 Boner, ¡maldito loco! ¿Qué haces? ¡Hice bingo! 91 00:05:57,209 --> 00:05:59,293 ¿Qué? ¡Vaya, es una bomba! 92 00:06:01,043 --> 00:06:05,543 ELIMINACIÓN DE AGUAS RESIDUALES 93 00:06:05,626 --> 00:06:08,209 Eso estuvo cerca. 94 00:06:10,293 --> 00:06:12,626 - ¿Qué? - ¡Puta madre! 95 00:06:12,709 --> 00:06:14,293 Las ataduras. 96 00:06:14,376 --> 00:06:17,876 Por suerte, aún tengo mi crucifijo-daga. 97 00:06:17,959 --> 00:06:21,459 DELICIOSO VODKA 98 00:06:21,543 --> 00:06:25,001 Es un milagro que no murieras con tanto alcohol. 99 00:06:25,959 --> 00:06:28,876 SERVICIOS DE EXORCISMO Y CONSTRUCCIÓN 100 00:06:29,959 --> 00:06:30,876 ¿Qué hay de él? 101 00:06:30,959 --> 00:06:34,376 La basura al reciclador, pero quítale la batería atómica. 102 00:06:34,459 --> 00:06:36,751 Vale más que tu salario. 103 00:06:36,834 --> 00:06:38,376 Y sabes que te pago mucho. 104 00:06:38,459 --> 00:06:39,626 Ciberdemonio. 105 00:06:40,334 --> 00:06:42,293 Qué creativos son en el infierno. 106 00:06:43,126 --> 00:06:44,709 - Imposible. - ¿Qué pasó? 107 00:06:44,793 --> 00:06:47,543 Alguien me envió un MP3 a través de GG. 108 00:06:47,626 --> 00:06:51,501 - ¿A través de qué? - ¿Quién usa Gadu-Gadu en 2050? 109 00:06:51,584 --> 00:06:54,626 Mierda, ¿Miecislao I quiere contactarme o algo así? 110 00:06:54,709 --> 00:06:58,293 No lo abra, jefe, puede ser una trampa, un troyano o peor. 111 00:06:58,376 --> 00:07:03,209 Tranquilo, quizá no lo demuestre, pero puedo pagar un antivirus. 112 00:07:03,293 --> 00:07:05,834 Idiotas, habla Bogdan Boner. 113 00:07:05,918 --> 00:07:10,626 Belceculo descubrió en qué asilo me estoy alojando. 114 00:07:10,709 --> 00:07:13,418 Logré sobrevivir al primer ataque, 115 00:07:13,501 --> 00:07:16,334 pero me temo que esto aún no ha terminado. 116 00:07:16,418 --> 00:07:18,668 Necesito su ayuda. 117 00:07:18,751 --> 00:07:22,376 Estoy en el asilo Antiguo pero grandioso. 118 00:07:22,459 --> 00:07:27,293 Ayúdenme. Recuerden todo lo que me deben. Los espero. 119 00:07:27,376 --> 00:07:29,334 No, encima de todo lo demás, 120 00:07:29,418 --> 00:07:33,293 ahora pasaremos hora y media en un autobús de Marte a la Tierra. 121 00:07:33,376 --> 00:07:34,543 "Me deben", mierda. 122 00:07:34,626 --> 00:07:37,626 Por ejemplo, le debo que me volaran los dientes. 123 00:07:37,709 --> 00:07:39,876 Lo bloquearé y se acabó el problema. 124 00:07:39,959 --> 00:07:41,543 - Un segundo, jefe. - ¿Qué? 125 00:07:41,626 --> 00:07:43,626 No me parece bien ignorarlo. 126 00:07:43,709 --> 00:07:46,626 ¿Y si necesitamos ayuda cuando seamos viejos? 127 00:07:48,501 --> 00:07:49,876 Me arrepentiré de esto. 128 00:07:50,793 --> 00:07:52,418 ¡Atención, virus detectado! 129 00:07:52,501 --> 00:07:55,584 Para eliminar la amenaza, compre una suscripción pre… 130 00:08:08,876 --> 00:08:11,668 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 131 00:08:11,751 --> 00:08:14,293 LAVANDERÍA 132 00:08:15,501 --> 00:08:18,209 Te subestimé, viejo. 133 00:08:18,293 --> 00:08:20,876 No sé cómo hiciste para lograr escapar, 134 00:08:20,959 --> 00:08:24,793 pero esta vez no será tan fácil. 135 00:08:24,876 --> 00:08:30,209 Me aseguraré de que la ejecución salga bien. 136 00:08:32,001 --> 00:08:34,168 Cielos, no tomé suficiente aire. 137 00:08:34,251 --> 00:08:35,209 Mira. 138 00:08:35,293 --> 00:08:37,876 ¡Bomba de plasma! 139 00:08:37,959 --> 00:08:41,209 Cuando explota, genera tal temperatura 140 00:08:41,293 --> 00:08:46,293 que incluso mataría a un inmortal, como yo, por ejemplo. 141 00:08:46,376 --> 00:08:48,459 Pero desafortunadamente para ti, 142 00:08:48,543 --> 00:08:52,543 tú sujetarás ese juguete durante la explosión. 143 00:08:52,626 --> 00:08:57,209 Disculpe mi atrevimiento, pero debemos darnos prisa, su hijodeputez. 144 00:08:57,293 --> 00:08:58,876 Cállate, maldito. 145 00:08:58,959 --> 00:09:02,459 Depende de mí decidir si me apresuro o no. 146 00:09:02,543 --> 00:09:04,168 Y date prisa con esa bomba. 147 00:09:12,876 --> 00:09:15,501 - Está lista. Explotará pronto. - Perfecto. 148 00:09:15,584 --> 00:09:18,084 Grábalo con tu teléfono. Quiero recordarlo. 149 00:09:18,168 --> 00:09:20,293 ¿Qué es eso? ¿Quién diablos viene? 150 00:09:21,668 --> 00:09:23,876 BARATOBÚS (29,99 ESLOTIS) TIERRA-MARTE 151 00:09:23,959 --> 00:09:25,293 Gracias, adiós. 152 00:09:25,376 --> 00:09:26,959 Malditos acomodados. 153 00:09:27,043 --> 00:09:29,834 La parada es más lejos, pero no quieren caminar. 154 00:09:29,918 --> 00:09:31,626 "Aterriza o te golpearemos". 155 00:09:33,001 --> 00:09:35,209 Tanto tiempo, señor Bogdan. Espere. 156 00:09:35,876 --> 00:09:37,501 ¿Por qué está atado, señor? 157 00:09:39,209 --> 00:09:41,959 ¿Y por qué tiene esa bomba de tiempo? 158 00:09:42,459 --> 00:09:44,459 ¡Mierda, Marcin, es una trampa! 159 00:09:44,543 --> 00:09:48,501 Mierda… Qué inoportunos. Pietro, encárgate de esto. 160 00:09:50,668 --> 00:09:53,126 Oye, muchacho, deja esa bomba. ¿Es tuya? 161 00:09:53,209 --> 00:09:55,543 Jefe, haga su trabajo, yo me encargo. 162 00:09:57,126 --> 00:10:00,293 Hijo de… Por Dios. Espera… 163 00:10:01,793 --> 00:10:03,959 ¡Debo hacer todo yo mismo! 164 00:10:05,626 --> 00:10:07,293 ¡Devuélveme el explosivo! 165 00:10:09,293 --> 00:10:11,459 ¿Y ahora qué, idiota? 166 00:10:16,418 --> 00:10:20,126 Domino, ¡no! 167 00:10:23,001 --> 00:10:24,959 ¡Yo no fui! ¡Adiós! 168 00:10:26,584 --> 00:10:29,293 Por suerte, todo terminó bien. 169 00:10:29,376 --> 00:10:31,959 De nada. Son 30 000. 170 00:10:32,043 --> 00:10:33,834 - ¿Qué? - Porque es con recibo. 171 00:10:33,918 --> 00:10:35,793 Más los salarios atrasados. 172 00:10:35,876 --> 00:10:37,209 Con intereses. 173 00:10:40,459 --> 00:10:44,918 Y por eso creo que los salarios deben pagarse a tiempo. 174 00:10:45,001 --> 00:10:45,959 Así es. 175 00:10:46,043 --> 00:10:47,918 Claro, a mí no me paga nada, 176 00:10:48,001 --> 00:10:50,293 pero preferiría que fuera a tiempo. 177 00:10:51,168 --> 00:10:53,501 ¿Qué dijeron? Lo siento, me dormí. 178 00:10:53,584 --> 00:10:56,376 Escuché hasta que un Maks escribía en un reloj. 179 00:10:58,959 --> 00:11:00,543 - Qué raro. - ¿Qué pasó? 180 00:11:00,626 --> 00:11:03,501 Miecislao I me envía un archivo de audio. 181 00:11:03,584 --> 00:11:06,293 Creí que había muerto hacía tiempo. 182 00:11:06,376 --> 00:11:08,876 Señor Boner, ¡rápido! 183 00:11:08,959 --> 00:11:12,793 ¡No es momento para disquisiciones! ¡La tierra está en un cenagal! 184 00:11:12,876 --> 00:11:16,001 Pronto llegará un emisario con noticias. 185 00:11:16,084 --> 00:11:18,459 Lo espero en Gniezno. 186 00:11:18,543 --> 00:11:19,543 ¡Saludos! 187 00:11:25,459 --> 00:11:27,251 ¿Qué esperan, imbéciles? 188 00:11:27,334 --> 00:11:30,209 Entren en la máquina del tiempo. La patria llama. 189 00:11:30,709 --> 00:11:31,543 FIN 190 00:11:31,626 --> 00:11:33,584 Exorcista por menos de 300. 191 00:11:33,668 --> 00:11:36,918 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 192 00:11:37,001 --> 00:11:39,751 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 193 00:11:39,834 --> 00:11:43,126 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 194 00:11:49,376 --> 00:11:51,293 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea