1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,793 ÇİM BİÇME ÇOK UCUZ! 3 00:00:22,626 --> 00:00:25,376 Burası. Eşyalarınızı alın da gidelim. 4 00:00:26,376 --> 00:00:28,959 Böyle yerlere girince garip hissediyorum. 5 00:00:29,043 --> 00:00:31,709 Kendimi kutsal şeylere karşı duyarsızlaştırdım 6 00:00:31,793 --> 00:00:33,876 ama hâlâ hafif bir rahatsızlık var. 7 00:00:33,959 --> 00:00:36,709 Pisuarın başında duran bir skatofil gibiyim. 8 00:00:36,793 --> 00:00:40,459 Sesini kesmezsen ayağım kıçına girecek. 9 00:00:40,543 --> 00:00:42,626 Kahretsin patron, sakin ol. 10 00:00:50,209 --> 00:00:52,543 Gayet iyiyim. Bakın. 11 00:00:53,459 --> 00:00:56,959 Burun akıntısı yok. Burun spreyine ihtiyacım olur sanmıştım. 12 00:00:57,043 --> 00:00:59,209 Domino, hızlı düşün! Kutsal su! 13 00:00:59,293 --> 00:01:00,876 Lanet olsun, delirdin mi? 14 00:01:01,626 --> 00:01:03,126 Bir dakika. 15 00:01:03,209 --> 00:01:04,376 Kaşıntı yok, 16 00:01:04,459 --> 00:01:05,793 yanma yok… 17 00:01:05,876 --> 00:01:08,709 Altıma işedim ama o, korkudandı. 18 00:01:08,793 --> 00:01:11,209 Yaşasın, bağışıklığım var! 19 00:01:12,376 --> 00:01:15,126 Merhaba! Peder Mateusz! 20 00:01:15,209 --> 00:01:18,876 -İnşaat firması geldi! -Patron. 21 00:01:18,959 --> 00:01:23,626 -Bir sorun var gibi. Hiç haç yok. -Boya için indirmişlerdir. 22 00:01:23,709 --> 00:01:26,293 Ama patron, duvardaki ize bak. 23 00:01:28,293 --> 00:01:29,626 Haklısın. 24 00:01:30,459 --> 00:01:32,209 En iyisi dışarıda bekleyelim. 25 00:01:39,043 --> 00:01:40,793 Bu bir tuzak! 26 00:01:40,876 --> 00:01:43,084 Nasıl anladın dâhi? 27 00:01:43,168 --> 00:01:46,043 Çünkü ölmek üzeresiniz! 28 00:01:47,959 --> 00:01:49,459 Rahip Mateusz? 29 00:01:49,543 --> 00:01:50,709 Sadece bedenen. 30 00:01:50,793 --> 00:01:54,334 Bu aptalın zihninin yerini 31 00:01:54,418 --> 00:01:56,376 bir geri zekâlının zihni aldı! 32 00:01:56,459 --> 00:01:57,626 Neden? 33 00:01:57,709 --> 00:02:00,959 İyi ve kötü arasındaki sonsuz savaşta 34 00:02:01,043 --> 00:02:02,709 kazanan bir taraf yok. 35 00:02:02,793 --> 00:02:05,959 Gerçi şeytan deplasmanda oynadığından 36 00:02:06,043 --> 00:02:08,043 puan olarak önde. 37 00:02:08,126 --> 00:02:11,293 Ölmeye hazır olun kondomlar! 38 00:02:12,126 --> 00:02:14,126 Lanet olsun, silahımız yok! 39 00:02:14,209 --> 00:02:16,293 Geri çekilin! 40 00:02:19,209 --> 00:02:22,168 Patron, silahını niye getirmedin? 41 00:02:22,251 --> 00:02:25,334 Orospuya giderken çiçek götürür müsün? 42 00:02:25,418 --> 00:02:28,793 Bir dakika, bir fikrim var! Siz saldırın, 43 00:02:28,876 --> 00:02:30,834 ben de onu gafil avlayayım. 44 00:02:30,918 --> 00:02:31,876 Evet, efendim! 45 00:02:44,001 --> 00:02:47,334 O makineli tüfekle işermiş gibi ateş et. Daha hızlı! 46 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Cephanem bitti. 47 00:02:50,459 --> 00:02:53,168 Tamam, bu kadar oyalanma yeter. 48 00:02:53,251 --> 00:02:55,459 Güle güle! Tanrım! 49 00:03:04,168 --> 00:03:05,709 Kaçın… 50 00:03:05,793 --> 00:03:08,793 Hiç şansın yok küçük şeytan. Kaybettin. 51 00:03:08,876 --> 00:03:11,376 Boner, benim… Mateusz. 52 00:03:11,459 --> 00:03:15,001 Mati mi? Bir dakika. O zaman şeytan nerede? 53 00:03:15,709 --> 00:03:18,209 Buradayım ezik! 54 00:03:22,251 --> 00:03:25,959 Patron, sakin ol. Bizi öldürmene gerek yok. 55 00:03:26,043 --> 00:03:29,459 Canımızı bağışlarsan son yaptığın zamdan feragat ederim. 56 00:03:29,543 --> 00:03:33,293 Ben de! Ama bedavaya çalıştığımdan önce zammı almam gerekir. 57 00:03:33,376 --> 00:03:37,334 Sizi ölesiye döversem daha kârlı çıkarım. 58 00:03:38,543 --> 00:03:41,209 Marcin, beni takip et. Bir fikrim var! 59 00:03:41,293 --> 00:03:45,209 -Ne bekliyorsun? Söyle! -Koyun gibi davranacağız! 60 00:03:45,293 --> 00:03:48,168 Koruma altında olduklarından bizi öldüremeyecek! 61 00:03:48,251 --> 00:03:49,459 Geri zekâlı! 62 00:03:52,459 --> 00:03:55,293 Marcin, tuvalette saklanalım! 63 00:04:00,668 --> 00:04:02,043 Sizi aptallar! 64 00:04:02,126 --> 00:04:05,126 Koçlar koruma altında değil! 65 00:04:05,209 --> 00:04:08,376 Soya burgeri gibi çöpe uçuyor! 66 00:04:10,126 --> 00:04:12,709 Lanet olsun, bunu beklemiyordum. 67 00:04:13,334 --> 00:04:15,543 Hadi Domino. Fırsat bu fırsat! 68 00:04:19,126 --> 00:04:22,834 Çok büyük hata ettiniz. Sizi sadece öldürecektim 69 00:04:22,918 --> 00:04:26,626 ama kamyoneti aldığınız için kıçınıza tekmeyi basacağım. 70 00:04:29,709 --> 00:04:35,668 Umarım fazla fazla ölçen bu hız kamerası cemaatin bütçesine katkıda bulunur 71 00:04:35,751 --> 00:04:39,626 ve kiliseyi desteklemeyi unutmaz. 72 00:04:39,709 --> 00:04:42,709 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına… 73 00:04:45,418 --> 00:04:47,376 -Merhaba. -Şeytan! 74 00:04:47,459 --> 00:04:49,459 Rahip, lütfen… 75 00:04:49,543 --> 00:04:51,543 Lütfen çenenizi kapatın! 76 00:04:51,626 --> 00:04:54,209 Kutsal ayini bölmek günahtır! 77 00:04:54,293 --> 00:04:56,251 Bu salak neden burada? 78 00:04:56,334 --> 00:04:59,293 Müşterilerimi korkuttu. Neyse ki ödeme yapmışlardı. 79 00:04:59,376 --> 00:05:02,209 Üzgünüm ama durum acil. Patron ele geçirildi! 80 00:05:02,293 --> 00:05:05,626 Sonunda başına bunun geleceğini biliyordum. 81 00:05:05,709 --> 00:05:09,709 Bir amatör rahipliğe soyunursa böyle olur. Onu kim ele geçirdi? 82 00:05:09,793 --> 00:05:13,459 Bilmiyorum. Büyük, kırmızı, pulla kaplı, alnında boynuzu var. 83 00:05:13,543 --> 00:05:18,209 Tek Boynuzlu Sik! O zaman yeni bir iş aramaya başlayabilirsiniz. 84 00:05:18,293 --> 00:05:21,459 Tek Boynuzlu Sik'i yenmenin bir yolu yok mu? 85 00:05:21,543 --> 00:05:23,459 Var. Kafasına bir kurşun sıkmak. 86 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Boner'in kafasına. Şeytan da onunla birlikte ölür. 87 00:05:26,626 --> 00:05:27,793 Gerçekten mi? 88 00:05:27,876 --> 00:05:30,293 Peki ya şeytan çıkarma? 89 00:05:30,376 --> 00:05:33,209 Parasını veririz. Yani patron düzelince verir. 90 00:05:33,293 --> 00:05:34,584 Üzgünüm çocuklar 91 00:05:34,668 --> 00:05:38,251 ama Tek Boynuzlu Sik üzerinde yetkim yok, şeytan çıkaramam. 92 00:05:38,334 --> 00:05:40,834 Şeytanların en güçlüsü. 93 00:05:40,918 --> 00:05:43,501 Dünyada Tek Boynuzlu Sik'i 94 00:05:43,584 --> 00:05:47,293 zavallı bir insanın bedeninden çıkarabilecek tek bir kişi var 95 00:05:47,376 --> 00:05:52,793 ama zamanı var mı bilmiyorum ve işe yarayacağının da bir garantisi yok. 96 00:05:52,876 --> 00:05:57,584 Ama bir arayıp sorabilirim, en azından denemiş olurum. 97 00:06:00,293 --> 00:06:02,126 Maalesef hat meşgul. 98 00:06:04,959 --> 00:06:09,584 Ayaküstü içeceğim yarım litre votka ver, kimse zarar görmesin! 99 00:06:10,251 --> 00:06:12,334 Buyurun. Borcunuz 18,50 zloti. 100 00:06:12,418 --> 00:06:14,709 -Veresiye. -Üzgünüm ama… 101 00:06:14,793 --> 00:06:19,084 Pislik! Bir dahaki sefere dediğimi yaparsan dişlerin ağzında kalır. 102 00:06:19,709 --> 00:06:23,126 Ne haber ezikler? Defolun, dükkân kapalı! 103 00:06:23,709 --> 00:06:25,543 Kaçalım, kafayı yemiş! 104 00:06:25,626 --> 00:06:30,001 -Andrzej, bekle, şarabım kaldı! -Krzychu, bırak. Canını kurtar! 105 00:06:31,418 --> 00:06:34,418 Tanrım, bu çok iyi. 106 00:06:34,501 --> 00:06:37,293 Neden kimse daha önce söylemedi? 107 00:06:37,376 --> 00:06:39,918 Anaokulundan içmeye başlayabilirdim. 108 00:06:45,043 --> 00:06:48,668 Bir dakika Juras. İkimizin de ihtiyaçları aynı! 109 00:06:48,751 --> 00:06:52,209 İçki dükkânında ben de aynı şekilde davranırdım. 110 00:06:52,293 --> 00:06:55,001 Beni ele geçirmene ya da bağlamana gerek yoktu. 111 00:06:55,084 --> 00:06:56,876 Kes yoksa yine yumruğu yersin! 112 00:06:56,959 --> 00:07:00,793 Sanki sen yumruk yemedin. Seni kurye sandığım için şanslısın, 113 00:07:00,876 --> 00:07:03,959 beni gafil avladın yoksa bağlı olan sen olurdun… 114 00:07:04,043 --> 00:07:06,626 Önemli olan stil değil, sonuç! 115 00:07:06,709 --> 00:07:09,543 Doğru, Alman millî takımını destekliyorum. 116 00:07:09,626 --> 00:07:11,626 Ama şimdi kes. Sıçmam lazım. 117 00:07:11,709 --> 00:07:13,126 Yani odaklanmam lazım. 118 00:07:13,209 --> 00:07:16,209 Tamam, patronu arayalım. Numarası neydi? 119 00:07:16,293 --> 00:07:20,668 Önce alan kodu, artı 666. 120 00:07:20,751 --> 00:07:23,459 Sonra da 666, 121 00:07:23,543 --> 00:07:25,043 666, 122 00:07:25,126 --> 00:07:27,209 667. 123 00:07:27,876 --> 00:07:28,709 Alo? 124 00:07:29,293 --> 00:07:32,876 Günaydın efendim. Ben Özel Ajan Jerzy Nać. 125 00:07:32,959 --> 00:07:35,543 Görevi tamamladığımı bildirmek istedim! 126 00:07:35,626 --> 00:07:38,001 Hadi canım! Boner'i ele mi geçirdin? 127 00:07:38,084 --> 00:07:41,918 Evet. MMS'e bakın, fotoğraf gönderiyorum. 128 00:07:48,834 --> 00:07:50,751 Harika! 129 00:07:50,834 --> 00:07:54,459 -Emirlerinizi bekliyorum. -Tamam. Bir kâğıda not al! 130 00:07:54,543 --> 00:07:56,418 Bir saniye. Tamam, dinliyorum. 131 00:07:56,501 --> 00:07:58,918 Kötülük yapmaya devam et! 132 00:07:59,001 --> 00:08:01,709 "Devam et…" Lanet olsun, nasıl yazılıyordu? 133 00:08:01,793 --> 00:08:03,209 Evet, "S" ile. 134 00:08:03,293 --> 00:08:06,626 "Kötülük yapmak sevam et." 135 00:08:06,709 --> 00:08:08,543 -Yazdım. -O ses de ne? 136 00:08:08,626 --> 00:08:10,584 Önemli bir şey değil, polisler. 137 00:08:10,668 --> 00:08:13,376 Bu kendini kanıtlama fırsatın. Hoşça kal. 138 00:08:15,876 --> 00:08:17,709 Dikkat, polis! 139 00:08:17,793 --> 00:08:20,043 Ellerin havada dışarı çık. 140 00:08:20,126 --> 00:08:22,876 Etrafın sarıldı. 141 00:08:22,959 --> 00:08:25,126 Kaçamazsın! 142 00:08:28,376 --> 00:08:30,126 İnanamıyorum, dinledi! 143 00:08:30,209 --> 00:08:32,959 Sert bir şekilde konuştuğumdan korktu tabii. 144 00:08:35,959 --> 00:08:40,709 Lanet olsun! Devriye arabaları yepyeniydi, sadece birkaç yaşındaydı. Çekilin! 145 00:08:40,793 --> 00:08:43,043 Evet, koşmaya devam edin! 146 00:08:43,584 --> 00:08:46,876 Tamam. İçki varsa kebap da vardır. 147 00:08:46,959 --> 00:08:48,543 Gidiyoruz! 148 00:08:49,418 --> 00:08:53,126 Kalın pide ekmeğinde iki tane acılı kebap. Tabii ki ücretsiz. 149 00:08:53,209 --> 00:08:55,376 Hayır. Ne kadar borcum var? 150 00:08:55,459 --> 00:08:58,209 -Hayır, kebaplar bizden. -Söyle! 151 00:08:58,709 --> 00:08:59,626 28 zloti. 152 00:08:59,709 --> 00:09:01,043 Rüyanda görürsün! 153 00:09:04,834 --> 00:09:07,459 Bu şehir benim! 154 00:09:07,543 --> 00:09:09,626 Emin misin? 155 00:09:11,126 --> 00:09:13,043 Lanet olası Papakopter! 156 00:09:16,918 --> 00:09:19,668 Merhaba Tek Boynuzlu Sik. Ve elveda! 157 00:09:19,751 --> 00:09:23,043 Yakıcı kutsal su, şükürler olsun! 158 00:09:25,293 --> 00:09:28,209 Rahip, daha çok çalışmalısın! 159 00:09:28,834 --> 00:09:30,418 Bunu savuştur bakalım! 160 00:09:33,376 --> 00:09:34,543 Kahretsin. 161 00:09:37,918 --> 00:09:40,876 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına! 162 00:09:40,959 --> 00:09:43,501 Lanet olsun. Engelle! Gizli kombo. 163 00:09:43,584 --> 00:09:46,126 Nasıldı? Yukarı, aşağı, yumruk! 164 00:09:51,793 --> 00:09:53,043 Tanrım. 165 00:09:57,209 --> 00:09:59,126 Göremiyorum! 166 00:09:59,209 --> 00:10:01,376 Sakin ol, göreceksin. 167 00:10:01,459 --> 00:10:03,418 Tünelin ucundaki ışığı! 168 00:10:05,293 --> 00:10:07,793 Deneme oyunundaki gibi bebek işi! 169 00:10:13,626 --> 00:10:17,459 Ve şimdi de çöp kovasıyla ölümcül darbe! 170 00:10:20,709 --> 00:10:23,543 İsa Mesih adına! 171 00:10:23,626 --> 00:10:26,834 Bu bedeni terk et şeytan! 172 00:10:26,918 --> 00:10:31,293 Televizyon berbat, Netflix ise harika! 173 00:10:31,376 --> 00:10:33,501 Siktir git ezik bücür! 174 00:10:33,584 --> 00:10:37,293 İki kebabı da ziyan ettin. Parasını ben ödeyeceğim. 175 00:10:37,376 --> 00:10:38,459 Defol! 176 00:10:40,043 --> 00:10:42,043 İşin bitti! 177 00:10:43,209 --> 00:10:45,793 Zafer! 178 00:10:45,876 --> 00:10:50,084 Tam da buna ihtiyacım vardı. Masa başında çalışmanın avantajları var 179 00:10:50,168 --> 00:10:54,876 ama bazen sokaklarda kıç tekmelemek de eğlenceli oluyor. 180 00:10:54,959 --> 00:10:58,918 Katolik ruhban okulundaki gibi. Bir içki ister misin? 181 00:10:59,001 --> 00:11:03,501 Çok isterim ama önce kısa bir görüntülü arama. 182 00:11:08,793 --> 00:11:11,376 -Ne haber Juras? -Haberler iyi değil patron. 183 00:11:11,459 --> 00:11:14,626 Bir dakika, neden o pisliğin bedeninde değilsin? 184 00:11:15,876 --> 00:11:21,626 İkimiz için de hiç rahat değildi. Bu beyin çok büyük değil! 185 00:11:24,209 --> 00:11:25,543 Boner! 186 00:11:25,626 --> 00:11:31,376 Bu iş bitmedi! 187 00:11:31,459 --> 00:11:32,293 SON 188 00:11:32,376 --> 00:11:34,459 300'den az paraya şeytan çıkarılır 189 00:11:34,543 --> 00:11:37,543 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 190 00:11:37,626 --> 00:11:40,751 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 191 00:11:40,834 --> 00:11:43,793 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 192 00:11:43,876 --> 00:11:48,876 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı