1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:18,543 --> 00:00:19,793
ÇİM BİÇME ÇOK UCUZ!
3
00:00:22,626 --> 00:00:25,376
Burası. Eşyalarınızı alın da gidelim.
4
00:00:26,376 --> 00:00:28,959
Böyle yerlere girince garip hissediyorum.
5
00:00:29,043 --> 00:00:31,709
Kendimi kutsal şeylere karşı
duyarsızlaştırdım
6
00:00:31,793 --> 00:00:33,876
ama hâlâ hafif bir rahatsızlık var.
7
00:00:33,959 --> 00:00:36,709
Pisuarın başında duran
bir skatofil gibiyim.
8
00:00:36,793 --> 00:00:40,459
Sesini kesmezsen ayağım kıçına girecek.
9
00:00:40,543 --> 00:00:42,626
Kahretsin patron, sakin ol.
10
00:00:50,209 --> 00:00:52,543
Gayet iyiyim. Bakın.
11
00:00:53,459 --> 00:00:56,959
Burun akıntısı yok.
Burun spreyine ihtiyacım olur sanmıştım.
12
00:00:57,043 --> 00:00:59,209
Domino, hızlı düşün! Kutsal su!
13
00:00:59,293 --> 00:01:00,876
Lanet olsun, delirdin mi?
14
00:01:01,626 --> 00:01:03,126
Bir dakika.
15
00:01:03,209 --> 00:01:04,376
Kaşıntı yok,
16
00:01:04,459 --> 00:01:05,793
yanma yok…
17
00:01:05,876 --> 00:01:08,709
Altıma işedim ama o, korkudandı.
18
00:01:08,793 --> 00:01:11,209
Yaşasın, bağışıklığım var!
19
00:01:12,376 --> 00:01:15,126
Merhaba! Peder Mateusz!
20
00:01:15,209 --> 00:01:18,876
-İnşaat firması geldi!
-Patron.
21
00:01:18,959 --> 00:01:23,626
-Bir sorun var gibi. Hiç haç yok.
-Boya için indirmişlerdir.
22
00:01:23,709 --> 00:01:26,293
Ama patron, duvardaki ize bak.
23
00:01:28,293 --> 00:01:29,626
Haklısın.
24
00:01:30,459 --> 00:01:32,209
En iyisi dışarıda bekleyelim.
25
00:01:39,043 --> 00:01:40,793
Bu bir tuzak!
26
00:01:40,876 --> 00:01:43,084
Nasıl anladın dâhi?
27
00:01:43,168 --> 00:01:46,043
Çünkü ölmek üzeresiniz!
28
00:01:47,959 --> 00:01:49,459
Rahip Mateusz?
29
00:01:49,543 --> 00:01:50,709
Sadece bedenen.
30
00:01:50,793 --> 00:01:54,334
Bu aptalın zihninin yerini
31
00:01:54,418 --> 00:01:56,376
bir geri zekâlının zihni aldı!
32
00:01:56,459 --> 00:01:57,626
Neden?
33
00:01:57,709 --> 00:02:00,959
İyi ve kötü arasındaki sonsuz savaşta
34
00:02:01,043 --> 00:02:02,709
kazanan bir taraf yok.
35
00:02:02,793 --> 00:02:05,959
Gerçi şeytan deplasmanda oynadığından
36
00:02:06,043 --> 00:02:08,043
puan olarak önde.
37
00:02:08,126 --> 00:02:11,293
Ölmeye hazır olun kondomlar!
38
00:02:12,126 --> 00:02:14,126
Lanet olsun, silahımız yok!
39
00:02:14,209 --> 00:02:16,293
Geri çekilin!
40
00:02:19,209 --> 00:02:22,168
Patron, silahını niye getirmedin?
41
00:02:22,251 --> 00:02:25,334
Orospuya giderken çiçek götürür müsün?
42
00:02:25,418 --> 00:02:28,793
Bir dakika, bir fikrim var! Siz saldırın,
43
00:02:28,876 --> 00:02:30,834
ben de onu gafil avlayayım.
44
00:02:30,918 --> 00:02:31,876
Evet, efendim!
45
00:02:44,001 --> 00:02:47,334
O makineli tüfekle
işermiş gibi ateş et. Daha hızlı!
46
00:02:48,626 --> 00:02:50,376
Cephanem bitti.
47
00:02:50,459 --> 00:02:53,168
Tamam, bu kadar oyalanma yeter.
48
00:02:53,251 --> 00:02:55,459
Güle güle! Tanrım!
49
00:03:04,168 --> 00:03:05,709
Kaçın…
50
00:03:05,793 --> 00:03:08,793
Hiç şansın yok küçük şeytan. Kaybettin.
51
00:03:08,876 --> 00:03:11,376
Boner, benim… Mateusz.
52
00:03:11,459 --> 00:03:15,001
Mati mi? Bir dakika.
O zaman şeytan nerede?
53
00:03:15,709 --> 00:03:18,209
Buradayım ezik!
54
00:03:22,251 --> 00:03:25,959
Patron, sakin ol.
Bizi öldürmene gerek yok.
55
00:03:26,043 --> 00:03:29,459
Canımızı bağışlarsan
son yaptığın zamdan feragat ederim.
56
00:03:29,543 --> 00:03:33,293
Ben de! Ama bedavaya çalıştığımdan
önce zammı almam gerekir.
57
00:03:33,376 --> 00:03:37,334
Sizi ölesiye döversem daha kârlı çıkarım.
58
00:03:38,543 --> 00:03:41,209
Marcin, beni takip et. Bir fikrim var!
59
00:03:41,293 --> 00:03:45,209
-Ne bekliyorsun? Söyle!
-Koyun gibi davranacağız!
60
00:03:45,293 --> 00:03:48,168
Koruma altında olduklarından
bizi öldüremeyecek!
61
00:03:48,251 --> 00:03:49,459
Geri zekâlı!
62
00:03:52,459 --> 00:03:55,293
Marcin, tuvalette saklanalım!
63
00:04:00,668 --> 00:04:02,043
Sizi aptallar!
64
00:04:02,126 --> 00:04:05,126
Koçlar koruma altında değil!
65
00:04:05,209 --> 00:04:08,376
Soya burgeri gibi çöpe uçuyor!
66
00:04:10,126 --> 00:04:12,709
Lanet olsun, bunu beklemiyordum.
67
00:04:13,334 --> 00:04:15,543
Hadi Domino. Fırsat bu fırsat!
68
00:04:19,126 --> 00:04:22,834
Çok büyük hata ettiniz.
Sizi sadece öldürecektim
69
00:04:22,918 --> 00:04:26,626
ama kamyoneti aldığınız için
kıçınıza tekmeyi basacağım.
70
00:04:29,709 --> 00:04:35,668
Umarım fazla fazla ölçen bu hız kamerası
cemaatin bütçesine katkıda bulunur
71
00:04:35,751 --> 00:04:39,626
ve kiliseyi desteklemeyi unutmaz.
72
00:04:39,709 --> 00:04:42,709
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına…
73
00:04:45,418 --> 00:04:47,376
-Merhaba.
-Şeytan!
74
00:04:47,459 --> 00:04:49,459
Rahip, lütfen…
75
00:04:49,543 --> 00:04:51,543
Lütfen çenenizi kapatın!
76
00:04:51,626 --> 00:04:54,209
Kutsal ayini bölmek günahtır!
77
00:04:54,293 --> 00:04:56,251
Bu salak neden burada?
78
00:04:56,334 --> 00:04:59,293
Müşterilerimi korkuttu.
Neyse ki ödeme yapmışlardı.
79
00:04:59,376 --> 00:05:02,209
Üzgünüm ama durum acil.
Patron ele geçirildi!
80
00:05:02,293 --> 00:05:05,626
Sonunda başına bunun geleceğini
biliyordum.
81
00:05:05,709 --> 00:05:09,709
Bir amatör rahipliğe soyunursa
böyle olur. Onu kim ele geçirdi?
82
00:05:09,793 --> 00:05:13,459
Bilmiyorum. Büyük, kırmızı,
pulla kaplı, alnında boynuzu var.
83
00:05:13,543 --> 00:05:18,209
Tek Boynuzlu Sik! O zaman
yeni bir iş aramaya başlayabilirsiniz.
84
00:05:18,293 --> 00:05:21,459
Tek Boynuzlu Sik'i yenmenin
bir yolu yok mu?
85
00:05:21,543 --> 00:05:23,459
Var. Kafasına bir kurşun sıkmak.
86
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Boner'in kafasına.
Şeytan da onunla birlikte ölür.
87
00:05:26,626 --> 00:05:27,793
Gerçekten mi?
88
00:05:27,876 --> 00:05:30,293
Peki ya şeytan çıkarma?
89
00:05:30,376 --> 00:05:33,209
Parasını veririz.
Yani patron düzelince verir.
90
00:05:33,293 --> 00:05:34,584
Üzgünüm çocuklar
91
00:05:34,668 --> 00:05:38,251
ama Tek Boynuzlu Sik üzerinde yetkim yok,
şeytan çıkaramam.
92
00:05:38,334 --> 00:05:40,834
Şeytanların en güçlüsü.
93
00:05:40,918 --> 00:05:43,501
Dünyada Tek Boynuzlu Sik'i
94
00:05:43,584 --> 00:05:47,293
zavallı bir insanın bedeninden
çıkarabilecek tek bir kişi var
95
00:05:47,376 --> 00:05:52,793
ama zamanı var mı bilmiyorum
ve işe yarayacağının da bir garantisi yok.
96
00:05:52,876 --> 00:05:57,584
Ama bir arayıp sorabilirim,
en azından denemiş olurum.
97
00:06:00,293 --> 00:06:02,126
Maalesef hat meşgul.
98
00:06:04,959 --> 00:06:09,584
Ayaküstü içeceğim yarım litre votka ver,
kimse zarar görmesin!
99
00:06:10,251 --> 00:06:12,334
Buyurun. Borcunuz 18,50 zloti.
100
00:06:12,418 --> 00:06:14,709
-Veresiye.
-Üzgünüm ama…
101
00:06:14,793 --> 00:06:19,084
Pislik! Bir dahaki sefere
dediğimi yaparsan dişlerin ağzında kalır.
102
00:06:19,709 --> 00:06:23,126
Ne haber ezikler? Defolun, dükkân kapalı!
103
00:06:23,709 --> 00:06:25,543
Kaçalım, kafayı yemiş!
104
00:06:25,626 --> 00:06:30,001
-Andrzej, bekle, şarabım kaldı!
-Krzychu, bırak. Canını kurtar!
105
00:06:31,418 --> 00:06:34,418
Tanrım, bu çok iyi.
106
00:06:34,501 --> 00:06:37,293
Neden kimse daha önce söylemedi?
107
00:06:37,376 --> 00:06:39,918
Anaokulundan içmeye başlayabilirdim.
108
00:06:45,043 --> 00:06:48,668
Bir dakika Juras.
İkimizin de ihtiyaçları aynı!
109
00:06:48,751 --> 00:06:52,209
İçki dükkânında
ben de aynı şekilde davranırdım.
110
00:06:52,293 --> 00:06:55,001
Beni ele geçirmene
ya da bağlamana gerek yoktu.
111
00:06:55,084 --> 00:06:56,876
Kes yoksa yine yumruğu yersin!
112
00:06:56,959 --> 00:07:00,793
Sanki sen yumruk yemedin.
Seni kurye sandığım için şanslısın,
113
00:07:00,876 --> 00:07:03,959
beni gafil avladın
yoksa bağlı olan sen olurdun…
114
00:07:04,043 --> 00:07:06,626
Önemli olan stil değil, sonuç!
115
00:07:06,709 --> 00:07:09,543
Doğru, Alman millî takımını destekliyorum.
116
00:07:09,626 --> 00:07:11,626
Ama şimdi kes. Sıçmam lazım.
117
00:07:11,709 --> 00:07:13,126
Yani odaklanmam lazım.
118
00:07:13,209 --> 00:07:16,209
Tamam, patronu arayalım. Numarası neydi?
119
00:07:16,293 --> 00:07:20,668
Önce alan kodu, artı 666.
120
00:07:20,751 --> 00:07:23,459
Sonra da 666,
121
00:07:23,543 --> 00:07:25,043
666,
122
00:07:25,126 --> 00:07:27,209
667.
123
00:07:27,876 --> 00:07:28,709
Alo?
124
00:07:29,293 --> 00:07:32,876
Günaydın efendim. Ben Özel Ajan Jerzy Nać.
125
00:07:32,959 --> 00:07:35,543
Görevi tamamladığımı bildirmek istedim!
126
00:07:35,626 --> 00:07:38,001
Hadi canım! Boner'i ele mi geçirdin?
127
00:07:38,084 --> 00:07:41,918
Evet. MMS'e bakın, fotoğraf gönderiyorum.
128
00:07:48,834 --> 00:07:50,751
Harika!
129
00:07:50,834 --> 00:07:54,459
-Emirlerinizi bekliyorum.
-Tamam. Bir kâğıda not al!
130
00:07:54,543 --> 00:07:56,418
Bir saniye. Tamam, dinliyorum.
131
00:07:56,501 --> 00:07:58,918
Kötülük yapmaya devam et!
132
00:07:59,001 --> 00:08:01,709
"Devam et…" Lanet olsun,
nasıl yazılıyordu?
133
00:08:01,793 --> 00:08:03,209
Evet, "S" ile.
134
00:08:03,293 --> 00:08:06,626
"Kötülük yapmak sevam et."
135
00:08:06,709 --> 00:08:08,543
-Yazdım.
-O ses de ne?
136
00:08:08,626 --> 00:08:10,584
Önemli bir şey değil, polisler.
137
00:08:10,668 --> 00:08:13,376
Bu kendini kanıtlama fırsatın. Hoşça kal.
138
00:08:15,876 --> 00:08:17,709
Dikkat, polis!
139
00:08:17,793 --> 00:08:20,043
Ellerin havada dışarı çık.
140
00:08:20,126 --> 00:08:22,876
Etrafın sarıldı.
141
00:08:22,959 --> 00:08:25,126
Kaçamazsın!
142
00:08:28,376 --> 00:08:30,126
İnanamıyorum, dinledi!
143
00:08:30,209 --> 00:08:32,959
Sert bir şekilde konuştuğumdan
korktu tabii.
144
00:08:35,959 --> 00:08:40,709
Lanet olsun! Devriye arabaları yepyeniydi,
sadece birkaç yaşındaydı. Çekilin!
145
00:08:40,793 --> 00:08:43,043
Evet, koşmaya devam edin!
146
00:08:43,584 --> 00:08:46,876
Tamam. İçki varsa kebap da vardır.
147
00:08:46,959 --> 00:08:48,543
Gidiyoruz!
148
00:08:49,418 --> 00:08:53,126
Kalın pide ekmeğinde
iki tane acılı kebap. Tabii ki ücretsiz.
149
00:08:53,209 --> 00:08:55,376
Hayır. Ne kadar borcum var?
150
00:08:55,459 --> 00:08:58,209
-Hayır, kebaplar bizden.
-Söyle!
151
00:08:58,709 --> 00:08:59,626
28 zloti.
152
00:08:59,709 --> 00:09:01,043
Rüyanda görürsün!
153
00:09:04,834 --> 00:09:07,459
Bu şehir benim!
154
00:09:07,543 --> 00:09:09,626
Emin misin?
155
00:09:11,126 --> 00:09:13,043
Lanet olası Papakopter!
156
00:09:16,918 --> 00:09:19,668
Merhaba Tek Boynuzlu Sik. Ve elveda!
157
00:09:19,751 --> 00:09:23,043
Yakıcı kutsal su, şükürler olsun!
158
00:09:25,293 --> 00:09:28,209
Rahip, daha çok çalışmalısın!
159
00:09:28,834 --> 00:09:30,418
Bunu savuştur bakalım!
160
00:09:33,376 --> 00:09:34,543
Kahretsin.
161
00:09:37,918 --> 00:09:40,876
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına!
162
00:09:40,959 --> 00:09:43,501
Lanet olsun. Engelle! Gizli kombo.
163
00:09:43,584 --> 00:09:46,126
Nasıldı? Yukarı, aşağı, yumruk!
164
00:09:51,793 --> 00:09:53,043
Tanrım.
165
00:09:57,209 --> 00:09:59,126
Göremiyorum!
166
00:09:59,209 --> 00:10:01,376
Sakin ol, göreceksin.
167
00:10:01,459 --> 00:10:03,418
Tünelin ucundaki ışığı!
168
00:10:05,293 --> 00:10:07,793
Deneme oyunundaki gibi bebek işi!
169
00:10:13,626 --> 00:10:17,459
Ve şimdi de çöp kovasıyla ölümcül darbe!
170
00:10:20,709 --> 00:10:23,543
İsa Mesih adına!
171
00:10:23,626 --> 00:10:26,834
Bu bedeni terk et şeytan!
172
00:10:26,918 --> 00:10:31,293
Televizyon berbat, Netflix ise harika!
173
00:10:31,376 --> 00:10:33,501
Siktir git ezik bücür!
174
00:10:33,584 --> 00:10:37,293
İki kebabı da ziyan ettin.
Parasını ben ödeyeceğim.
175
00:10:37,376 --> 00:10:38,459
Defol!
176
00:10:40,043 --> 00:10:42,043
İşin bitti!
177
00:10:43,209 --> 00:10:45,793
Zafer!
178
00:10:45,876 --> 00:10:50,084
Tam da buna ihtiyacım vardı.
Masa başında çalışmanın avantajları var
179
00:10:50,168 --> 00:10:54,876
ama bazen sokaklarda kıç tekmelemek de
eğlenceli oluyor.
180
00:10:54,959 --> 00:10:58,918
Katolik ruhban okulundaki gibi.
Bir içki ister misin?
181
00:10:59,001 --> 00:11:03,501
Çok isterim
ama önce kısa bir görüntülü arama.
182
00:11:08,793 --> 00:11:11,376
-Ne haber Juras?
-Haberler iyi değil patron.
183
00:11:11,459 --> 00:11:14,626
Bir dakika,
neden o pisliğin bedeninde değilsin?
184
00:11:15,876 --> 00:11:21,626
İkimiz için de hiç rahat değildi.
Bu beyin çok büyük değil!
185
00:11:24,209 --> 00:11:25,543
Boner!
186
00:11:25,626 --> 00:11:31,376
Bu iş bitmedi!
187
00:11:31,459 --> 00:11:32,293
SON
188
00:11:32,376 --> 00:11:34,459
300'den az paraya şeytan çıkarılır
189
00:11:34,543 --> 00:11:37,543
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
190
00:11:37,626 --> 00:11:40,751
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
191
00:11:40,834 --> 00:11:43,793
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
192
00:11:43,876 --> 00:11:48,876
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı