1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,126 --> 00:00:22,834 PRINS MIESZKOS HOLD 3 00:00:41,418 --> 00:00:44,168 Hej, Gnojomi? Jeg er tilbage på holdet. 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,168 Sadl op. Vi har en lang vej. 5 00:00:46,251 --> 00:00:48,543 Hestene er klar. Jeg henter dem. 6 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 Åh nej. Hvor er vi? 7 00:00:50,209 --> 00:00:53,126 Hvor bragte den djævelske maskine os hen? 8 00:00:53,209 --> 00:00:57,543 For det første er den ikke djævelsk, da den kom direkte fra Vatikanet. 9 00:00:57,626 --> 00:00:59,793 Det eneste eksemplar på Jorden. 10 00:00:59,876 --> 00:01:05,293 Spørg ikke om prisen, for siger jeg det, tror du ikke på det alligevel. 11 00:01:05,376 --> 00:01:09,293 Og for det andet, spørg ikke "hvor", 12 00:01:09,376 --> 00:01:11,126 men "hvornår." 13 00:01:11,209 --> 00:01:16,793 Vi er stadig det samme sted. Boner, dit kontor er der, hvor stalden er. 14 00:01:16,876 --> 00:01:18,709 I over tusind år. 15 00:01:18,793 --> 00:01:21,543 -Hvad? -Vi rejste tilbage i tiden. 16 00:01:21,626 --> 00:01:23,918 Polens dåb kan finde sted hver dag nu. 17 00:01:24,001 --> 00:01:28,126 Men mørkets kræfter vil forpurre prins Mieszkos planer. 18 00:01:28,209 --> 00:01:31,126 Dåb? Hvad betyder det for mig? Det er din fetich. 19 00:01:31,209 --> 00:01:33,709 For mig er hedenske skikke ret seje. 20 00:01:33,793 --> 00:01:37,668 Undskyld, Natan, men jeg ser ingen grund til at hjælpe dig. 21 00:01:37,751 --> 00:01:42,543 Indeni er der ti grunde til opmuntring. Den anden halvdel efter jobbet. 22 00:01:43,334 --> 00:01:48,126 Ti zloty. Jeg ved ikke, om du ved det, men min daglige løn er 200. 23 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 Og det er uden faktura. Din idiot. 24 00:01:51,376 --> 00:01:55,626 Disse mønter er lavet af ægte guld. Hver er et par dusin stærke værd. 25 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 Idiot. 26 00:01:57,584 --> 00:01:58,626 Hvad gør jeg så? 27 00:01:58,709 --> 00:02:00,418 Dine heste, min herre. 28 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 Tak. 29 00:02:02,543 --> 00:02:06,043 Rigdom! Til kroen! En drink med det samme! 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,209 Og nu til hovedstaden! 31 00:02:08,293 --> 00:02:13,209 Jeg håber, I har robuste bagdele. Vi har et par dage i sadlen foran os. 32 00:02:13,293 --> 00:02:16,376 Vil du ride et par dage fra Piaseczno til Warszawa? 33 00:02:16,459 --> 00:02:22,126 Året er 966. Gniezno er Polens hovedstad. 34 00:02:33,793 --> 00:02:36,876 Til angreb! Tab ikke modet. 35 00:02:36,959 --> 00:02:40,418 Den, der rammer gordens forsvarer, selv ved et uheld, 36 00:02:40,501 --> 00:02:43,043 vil blive belønnet med et spark i røven! 37 00:02:43,126 --> 00:02:44,543 I stedet for hovedet! 38 00:02:44,626 --> 00:02:46,959 For helvede, har du hørt det? 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,376 Fedt, jeg vinder! 40 00:02:51,709 --> 00:02:52,793 Jeg vidste det! 41 00:02:52,876 --> 00:02:54,709 For pokker, Zloslaw, undskyld! 42 00:02:54,793 --> 00:02:58,334 Jeg er en dårlig skytte. Jeg tænkte, hvis jeg sigter på dig, 43 00:02:58,418 --> 00:03:01,709 ville jeg ramme nogen på muren ved et uheld. 44 00:03:01,793 --> 00:03:04,751 Det er præcis, hvad der skete. Jeg skød mig selv. 45 00:03:06,668 --> 00:03:08,876 -Forpulede idiot. -Hvad? 46 00:03:08,959 --> 00:03:11,459 Tag det roligt. Jeg mener stadig mig selv. 47 00:03:12,543 --> 00:03:14,959 Jeg skulle være blevet i køkkenet. 48 00:03:15,043 --> 00:03:17,543 Det værste, der kunne ske, 49 00:03:17,626 --> 00:03:20,376 ville være at falde i gødningspotten igen. 50 00:03:21,251 --> 00:03:22,126 Lækkert. 51 00:03:23,584 --> 00:03:26,543 For fanden! Flere og flere af disse hunde. 52 00:03:26,626 --> 00:03:29,793 Hvad er du bekymret for? De kan ikke indtage gorden. 53 00:03:29,876 --> 00:03:32,459 De er for dumme. Vi er i sikkerhed. 54 00:03:32,543 --> 00:03:36,376 De kommer ikke gennem muren, men de afskærer os fra mad og drikke. 55 00:03:36,459 --> 00:03:39,126 Med denne fart dør vi af sult. 56 00:03:39,209 --> 00:03:41,126 Eller værre, kedsomhed. 57 00:03:41,209 --> 00:03:45,001 Desuden kan de tjekkiske biskopper ikke døbe mig med landet. 58 00:03:45,084 --> 00:03:47,043 Og jeg kan ikke spørge Dobrava. 59 00:03:47,126 --> 00:03:50,293 -Om hendes hånd? -Røv! Jeg kan bruge min egen hånd. 60 00:03:50,376 --> 00:03:54,043 Måske er det tid til at løslade Alioettus? 61 00:03:55,209 --> 00:03:58,668 Har du byttet hoved med en hest? 62 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 Så dør vi alle sammen. 63 00:04:07,793 --> 00:04:10,376 For fanden! Næsten som Slaget om Świeżaki. 64 00:04:10,459 --> 00:04:12,626 Gorden står stadig, ikke så slemt. 65 00:04:12,709 --> 00:04:16,876 Hvorfor bruger de ikke helvedes porte, men kravler ud som muldvarpe? 66 00:04:16,959 --> 00:04:21,751 Helvedes porte findes først af nazisterne i 1943. 67 00:04:21,834 --> 00:04:25,834 I det tiende århundrede var mørkeriget mere tilbagestående end Polen. 68 00:04:25,918 --> 00:04:27,376 Vi fortsætter til fods. 69 00:04:27,459 --> 00:04:30,584 Du er dummere end Domino. Vi kommer ikke igennem. 70 00:04:30,668 --> 00:04:33,209 Hvor mange kan vi fire dræbe? 200? 300? 71 00:04:33,293 --> 00:04:37,959 Hvad hvis jeg sagde, vi ikke skal dræbe nogen? 72 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 Prins! 73 00:04:49,126 --> 00:04:50,293 Besked fra fjenden. 74 00:04:50,376 --> 00:04:52,626 Væk med den. Han kan ikke læse den. 75 00:04:52,709 --> 00:04:57,043 Jeg var blind indtil syv, men det betyder ikke, jeg er analfabet! 76 00:04:57,126 --> 00:05:00,293 Men du kan ikke læse. For ikke at nævne skrive. 77 00:05:00,376 --> 00:05:02,209 Ikke på grund af min blindhed. 78 00:05:02,293 --> 00:05:04,668 Jeg har mere talent for nogle ting 79 00:05:04,751 --> 00:05:06,126 og mindre for andre. 80 00:05:06,209 --> 00:05:09,543 Gniewoslabomi, læs hurtigt. Det er måske vigtigt. 81 00:05:12,126 --> 00:05:15,543 "Du"…Så er jeg ikke sikker. Jeg kender ikke det bogstav. 82 00:05:15,626 --> 00:05:16,459 Lad mig se. 83 00:05:16,543 --> 00:05:18,209 DU 84 00:05:18,293 --> 00:05:19,126 For fanden! 85 00:05:20,251 --> 00:05:23,043 Der kommer røvhuller ind gennem lokummet. 86 00:05:26,459 --> 00:05:29,209 -Hvem er I? -Velkommen, prins Mieszko. Rolig. 87 00:05:29,293 --> 00:05:30,709 Vi er allierede. 88 00:05:30,793 --> 00:05:33,376 Hellige limpotte! Sikke en grim baby. 89 00:05:33,459 --> 00:05:35,959 Han er måske ikke smuk, men han er dum. 90 00:05:36,043 --> 00:05:37,293 Jeg mente den anden. 91 00:05:37,376 --> 00:05:39,501 Fortæl mig, hvorfor I er her. 92 00:05:39,584 --> 00:05:42,709 -Ellers får jeg jeres pikke skåret af. -Ikke meget. 93 00:05:42,793 --> 00:05:46,209 Legenden siger, du har Alioettus i fangehullet. Passer det? 94 00:05:47,084 --> 00:05:50,168 -Hvordan vidste I det? -Min prins, de er charlataner. 95 00:05:50,251 --> 00:05:51,084 Jeg låner. 96 00:05:52,959 --> 00:05:55,793 Du er heldig, jeg ikke er døbt endnu, 97 00:05:55,876 --> 00:05:57,793 ellers hænges du for overtro. 98 00:05:57,876 --> 00:06:00,918 Hvis legenden er sand, er det en sejr for os. 99 00:06:03,293 --> 00:06:04,876 Følg Min Majestæt. 100 00:06:17,626 --> 00:06:19,626 -Der er han. -Så det er sandt. 101 00:06:19,709 --> 00:06:21,209 Han eksisterer virkelig. 102 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 Rend mig. Er det en engel? 103 00:06:23,459 --> 00:06:24,543 Bedre. 104 00:06:25,959 --> 00:06:26,793 Han er smuk. 105 00:06:26,876 --> 00:06:28,293 Og lige så farlig. 106 00:06:28,376 --> 00:06:32,126 Derfor er han i en celle. Ve os alle, hvis han slap fri. 107 00:06:32,209 --> 00:06:36,126 Hvad hvis jeg sagde, at jeg kunne tæmme ham? 108 00:06:36,751 --> 00:06:39,543 Du er heldig, jeg ikke er døbt endnu, 109 00:06:39,626 --> 00:06:41,376 ellers hænges du for overtro! 110 00:06:44,459 --> 00:06:47,043 Hvad gør vi for at få ham på vores side? 111 00:06:47,126 --> 00:06:49,543 Hvad kræves for, nogen arbejder for en? 112 00:06:49,626 --> 00:06:50,543 Hundrede slag. 113 00:06:50,626 --> 00:06:52,918 Rigtigt! Et halvt dusin minus en. 114 00:06:53,001 --> 00:06:56,668 Der er en bedre metode. Du skal bare belønne hans arbejde. 115 00:06:56,751 --> 00:06:59,376 Det er værre. Give ham penge? 116 00:06:59,459 --> 00:07:03,626 Han har brug for andet end penge. Hvad tror du, det er? 117 00:07:04,584 --> 00:07:06,001 -En krone? -Bingo! 118 00:07:06,084 --> 00:07:07,793 En magisk krone. 119 00:07:07,876 --> 00:07:12,293 Vi skal bruge en heks. Og det, Boner, er dit job. 120 00:07:15,459 --> 00:07:18,084 Hvor finder vi en heks, 121 00:07:18,168 --> 00:07:21,834 når de alle er gået efter at have hørt om dåben? 122 00:07:21,918 --> 00:07:24,793 Domino, hvor ville du gemme dig? 123 00:07:24,876 --> 00:07:27,251 Jeg gemte mig i nærheden af en bistro. 124 00:07:27,334 --> 00:07:28,751 For at spise affald. 125 00:07:28,834 --> 00:07:32,251 Men hekse lever af insekter og padder. 126 00:07:32,334 --> 00:07:37,001 Det skal være på afstand fra folk og have mange insekter. 127 00:07:37,626 --> 00:07:39,126 Så sumpen. Hurtig! 128 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 Stop! 129 00:07:43,293 --> 00:07:47,793 Den, der vil ind i sumpen, skal løse en gåde. 130 00:07:47,876 --> 00:07:50,793 Ellers smager de min økse! 131 00:07:52,376 --> 00:07:54,751 Af vejen, gnom, 132 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 ellers smager du Lyseks, Dupeks og Paczkomios hove. 133 00:07:58,626 --> 00:08:02,626 For det første er jeg ikke en gnom, jeg er en dværg! 134 00:08:02,709 --> 00:08:06,251 Det er let at skelne mellem os. Gnomer er meget klogere. 135 00:08:06,334 --> 00:08:11,293 For det andet er det den første og sidste advarsel med min magiske økse! 136 00:08:11,376 --> 00:08:12,459 Wow, magi! 137 00:08:14,293 --> 00:08:16,126 Vi er på skideren. 138 00:08:16,209 --> 00:08:19,043 Endnu værre, for du kan komme ud af lort. 139 00:08:19,126 --> 00:08:22,876 Nu til gåden. Hvis I gætter rigtigt, lader jeg jer gå. 140 00:08:22,959 --> 00:08:27,793 Men ve jer, hvis I gætter forkert. Er I klar? 141 00:08:27,876 --> 00:08:29,459 -Vent. -Gæt, hvad det er. 142 00:08:29,543 --> 00:08:33,793 Den går på tre ben om morgenen, to om eftermiddagen 143 00:08:33,876 --> 00:08:35,959 og fire om aftenen? 144 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Et menneske! Nej. 145 00:08:37,918 --> 00:08:41,751 Gamle mennesker går på tre ben, når de er gamle. Så om aftenen. 146 00:08:41,834 --> 00:08:44,293 -Så det er ikke et menneske. -En mand. 147 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 Hvorfor det? 148 00:08:48,709 --> 00:08:52,501 Med tømmermænd går han på tre og leder efter sprut med fjerde. 149 00:08:52,584 --> 00:08:55,126 Om eftermiddagen er han ædru og går på to. 150 00:08:55,209 --> 00:08:57,709 Og er aftenen god, er han på alle fire. 151 00:08:57,793 --> 00:09:01,293 For Perpeut den Skæggedes skyld, hvordan vidste du det? 152 00:09:02,209 --> 00:09:06,876 Jeg er blevet besejret! Jeg kan ikke udholde sådan en vanære! 153 00:09:08,293 --> 00:09:10,168 Gnom, gør det ikke! 154 00:09:10,251 --> 00:09:15,459 Hvis nederlag var verdens undergang, måtte jeg skyde mig selv efter fødslen. 155 00:09:15,543 --> 00:09:18,793 Jøsses! Sid ikke bare sådan, hjælp mig! 156 00:09:19,418 --> 00:09:22,084 Han er tung. Hjælp, chef. 157 00:09:22,168 --> 00:09:24,293 Den stump vejer 100 kg. 158 00:09:35,376 --> 00:09:38,626 Tak, mine venner. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 159 00:09:38,709 --> 00:09:41,334 Måske sprutten. Eller måske sprutten. 160 00:09:41,418 --> 00:09:45,543 Gå bare. Jeg kommer mig i fred. 161 00:09:45,626 --> 00:09:47,709 Farvel, din dumme dværg! 162 00:09:50,043 --> 00:09:54,834 Jeg er måske ikke den klogeste, men jeg kommer i helvede for kløgt. 163 00:09:55,959 --> 00:09:57,876 Jeg giver nemme gåder med vilje. 164 00:10:06,709 --> 00:10:08,626 Jeg sagde det jo. Af hestene. 165 00:10:15,876 --> 00:10:17,584 Hun er ikke dårlig. 166 00:10:17,668 --> 00:10:21,584 Ikke dårlig? Chef, hun er den smukkeste tøs, jeg har set. 167 00:10:22,168 --> 00:10:24,251 Vent. Jeg kigger gennem vinduet. 168 00:10:26,501 --> 00:10:27,376 Hej! 169 00:10:31,043 --> 00:10:34,959 Derfor skal nummer et altid gøres siddende. 170 00:10:35,043 --> 00:10:36,293 Og nummer to stående. 171 00:10:36,376 --> 00:10:39,709 Okay, jeg har vurderet situationen. Vi kan gå ind. 172 00:10:44,126 --> 00:10:47,459 Hvem vover at komme ind i min sump? 173 00:10:50,418 --> 00:10:51,918 Rolig, snuskebasse. 174 00:10:52,001 --> 00:10:55,626 Vi har bare brug for dig til at pimpe vores krone op med magi. 175 00:10:56,876 --> 00:10:57,709 En krone? 176 00:10:58,334 --> 00:11:04,084 Jeg imødekommer jeres anmodning, hvis en af jer tilfredsstiller mig. 177 00:11:04,168 --> 00:11:06,918 Undtagen den freak. Så en af jer to. 178 00:11:07,001 --> 00:11:10,501 Pis, jeg har lige hakket den af. 179 00:11:10,584 --> 00:11:12,293 Kan du ikke vente et kvarter? 180 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 Nej. 181 00:11:14,376 --> 00:11:16,043 Okay, jeg prøver. 182 00:11:23,709 --> 00:11:27,459 Vogt grise med den sløve pik! 183 00:11:27,543 --> 00:11:29,459 Så er der kun knægten tilbage. 184 00:11:29,543 --> 00:11:31,793 Nej. Jeg er tro mod Mariola. 185 00:11:31,876 --> 00:11:33,293 Nå, men så farvel. 186 00:11:34,959 --> 00:11:38,793 Marcinek, tænk ikke med hovedet. Tænk med… 187 00:11:38,876 --> 00:11:40,251 -Hjertet? -Nej. 188 00:11:42,376 --> 00:11:43,418 Pikken. 189 00:11:50,459 --> 00:11:53,626 Åh, min Mørkeste, vi bryder igennem porten. 190 00:11:53,709 --> 00:11:55,084 Perfekt. 191 00:11:55,168 --> 00:11:59,709 Her bygger jeg mit palads. Jeg er træt af at leve under jorden som et insekt. 192 00:11:59,793 --> 00:12:03,793 Min prins, vi taber! Måske skulle vi hejse et hvidt flag? 193 00:12:03,876 --> 00:12:07,376 Må dine ord blive til lort, Małomysl. 194 00:12:07,459 --> 00:12:09,959 Jeg vil hellere dø end overgive mig! 195 00:12:11,543 --> 00:12:13,543 Du siger det, prins! 196 00:12:13,626 --> 00:12:14,793 I rotter! 197 00:12:14,876 --> 00:12:19,209 Boner, din fusker, du svigtede mig! 198 00:12:24,584 --> 00:12:26,793 Nej, vent på mig på bunden. 199 00:12:26,876 --> 00:12:29,334 På bunden. Fedt sted. 200 00:12:29,418 --> 00:12:31,584 Det er fedt. Jeg bliver Donatello. 201 00:12:31,668 --> 00:12:34,876 Hvad med dig? Måske Splinter? Du lærte mig karate. 202 00:12:35,459 --> 00:12:38,793 Godt. Vinduet derovre er mit værelse. 203 00:12:38,876 --> 00:12:41,459 Jeg bygger en svinesti dernede. 204 00:12:41,543 --> 00:12:44,293 Og hvor tårnet er, vil der være en svinesti. 205 00:12:44,376 --> 00:12:46,709 En til. Jeg elsker grise. 206 00:12:49,626 --> 00:12:50,959 Hvad er det? 207 00:13:01,209 --> 00:13:04,668 Forbandede Judas, skytshelgen for de forbandede! 208 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Hvad sker der for Johannes XIll's skyld? 209 00:13:07,459 --> 00:13:10,001 Chef, jeg vil ikke gå i panik, 210 00:13:10,084 --> 00:13:12,459 men lad os komme ud væk! 211 00:13:14,376 --> 00:13:17,543 Alioettus! Han er på vores side! 212 00:13:17,626 --> 00:13:19,626 Han klarede det. 213 00:13:19,709 --> 00:13:24,376 I sidste øjeblik. Det er en nyttig evne. Det sparede mig tusindvis af kondomer. 214 00:13:24,459 --> 00:13:27,084 -Kondo…hvad? -Pikindpakning. Glem det. 215 00:13:27,626 --> 00:13:30,126 Tak, Alioettus! 216 00:13:31,001 --> 00:13:33,293 Farvel, venner. 217 00:13:33,376 --> 00:13:35,918 Uanset hvad der sker, bebrejd mig ikke! 218 00:13:44,209 --> 00:13:48,876 Rolig, herre. Der er en heks i sumpen. Hun hjælper os med at komme til helvede. 219 00:13:48,959 --> 00:13:54,459 Stop. Den, der vil ind i sumpen, skal løse en gåde. 220 00:13:54,543 --> 00:13:57,209 Gæt. Den går på tre ben om morgenen, 221 00:13:57,293 --> 00:13:59,709 to om eftermiddagen og fire om aftenen? 222 00:13:59,793 --> 00:14:01,043 En mand. 223 00:14:01,543 --> 00:14:03,334 Jeg er blevet besejret! 224 00:14:03,418 --> 00:14:06,293 Jeg kan ikke udholde sådan en vanære! 225 00:14:07,543 --> 00:14:09,376 Sikke en idiot. Denne vej. 226 00:14:09,459 --> 00:14:13,126 Pis! Hvor skal I hen? Jeg lavede sjov med hængningen. 227 00:14:13,209 --> 00:14:16,626 Jeg kan ikke fjerne den strammende del. Det er en knude. 228 00:14:16,709 --> 00:14:17,543 Hjælp! 229 00:14:20,126 --> 00:14:20,959 SLUT 230 00:14:23,084 --> 00:14:26,209 Faktisk er det 200 Med faktura koster det mere 231 00:14:26,293 --> 00:14:29,209 Pas på, Beelzeprut Du får smæk 232 00:14:29,293 --> 00:14:32,543 Pas på, Prutcifer Han sigter på dig 233 00:14:34,959 --> 00:14:36,959 Tekster af: Michael Asmussen