1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,126 --> 00:00:22,834
PRINS MIESZKOS HOLD
3
00:00:41,418 --> 00:00:44,168
Hej, Gnojomi? Jeg er tilbage på holdet.
4
00:00:44,251 --> 00:00:46,168
Sadl op. Vi har en lang vej.
5
00:00:46,251 --> 00:00:48,543
Hestene er klar. Jeg henter dem.
6
00:00:48,626 --> 00:00:50,126
Åh nej. Hvor er vi?
7
00:00:50,209 --> 00:00:53,126
Hvor bragte den djævelske maskine os hen?
8
00:00:53,209 --> 00:00:57,543
For det første er den ikke djævelsk,
da den kom direkte fra Vatikanet.
9
00:00:57,626 --> 00:00:59,793
Det eneste eksemplar på Jorden.
10
00:00:59,876 --> 00:01:05,293
Spørg ikke om prisen, for siger jeg det,
tror du ikke på det alligevel.
11
00:01:05,376 --> 00:01:09,293
Og for det andet, spørg ikke "hvor",
12
00:01:09,376 --> 00:01:11,126
men "hvornår."
13
00:01:11,209 --> 00:01:16,793
Vi er stadig det samme sted.
Boner, dit kontor er der, hvor stalden er.
14
00:01:16,876 --> 00:01:18,709
I over tusind år.
15
00:01:18,793 --> 00:01:21,543
-Hvad?
-Vi rejste tilbage i tiden.
16
00:01:21,626 --> 00:01:23,918
Polens dåb kan finde sted hver dag nu.
17
00:01:24,001 --> 00:01:28,126
Men mørkets kræfter
vil forpurre prins Mieszkos planer.
18
00:01:28,209 --> 00:01:31,126
Dåb? Hvad betyder det for mig?
Det er din fetich.
19
00:01:31,209 --> 00:01:33,709
For mig er hedenske skikke ret seje.
20
00:01:33,793 --> 00:01:37,668
Undskyld, Natan,
men jeg ser ingen grund til at hjælpe dig.
21
00:01:37,751 --> 00:01:42,543
Indeni er der ti grunde til opmuntring.
Den anden halvdel efter jobbet.
22
00:01:43,334 --> 00:01:48,126
Ti zloty. Jeg ved ikke, om du ved det,
men min daglige løn er 200.
23
00:01:48,209 --> 00:01:50,793
Og det er uden faktura. Din idiot.
24
00:01:51,376 --> 00:01:55,626
Disse mønter er lavet af ægte guld.
Hver er et par dusin stærke værd.
25
00:01:56,126 --> 00:01:56,959
Idiot.
26
00:01:57,584 --> 00:01:58,626
Hvad gør jeg så?
27
00:01:58,709 --> 00:02:00,418
Dine heste, min herre.
28
00:02:01,418 --> 00:02:02,459
Tak.
29
00:02:02,543 --> 00:02:06,043
Rigdom! Til kroen!
En drink med det samme!
30
00:02:06,126 --> 00:02:08,209
Og nu til hovedstaden!
31
00:02:08,293 --> 00:02:13,209
Jeg håber, I har robuste bagdele.
Vi har et par dage i sadlen foran os.
32
00:02:13,293 --> 00:02:16,376
Vil du ride et par dage
fra Piaseczno til Warszawa?
33
00:02:16,459 --> 00:02:22,126
Året er 966. Gniezno er Polens hovedstad.
34
00:02:33,793 --> 00:02:36,876
Til angreb! Tab ikke modet.
35
00:02:36,959 --> 00:02:40,418
Den, der rammer gordens forsvarer,
selv ved et uheld,
36
00:02:40,501 --> 00:02:43,043
vil blive belønnet med et spark i røven!
37
00:02:43,126 --> 00:02:44,543
I stedet for hovedet!
38
00:02:44,626 --> 00:02:46,959
For helvede, har du hørt det?
39
00:02:47,043 --> 00:02:48,376
Fedt, jeg vinder!
40
00:02:51,709 --> 00:02:52,793
Jeg vidste det!
41
00:02:52,876 --> 00:02:54,709
For pokker, Zloslaw, undskyld!
42
00:02:54,793 --> 00:02:58,334
Jeg er en dårlig skytte.
Jeg tænkte, hvis jeg sigter på dig,
43
00:02:58,418 --> 00:03:01,709
ville jeg ramme nogen på muren
ved et uheld.
44
00:03:01,793 --> 00:03:04,751
Det er præcis, hvad der skete.
Jeg skød mig selv.
45
00:03:06,668 --> 00:03:08,876
-Forpulede idiot.
-Hvad?
46
00:03:08,959 --> 00:03:11,459
Tag det roligt. Jeg mener stadig mig selv.
47
00:03:12,543 --> 00:03:14,959
Jeg skulle være blevet i køkkenet.
48
00:03:15,043 --> 00:03:17,543
Det værste, der kunne ske,
49
00:03:17,626 --> 00:03:20,376
ville være at falde i gødningspotten igen.
50
00:03:21,251 --> 00:03:22,126
Lækkert.
51
00:03:23,584 --> 00:03:26,543
For fanden! Flere og flere af disse hunde.
52
00:03:26,626 --> 00:03:29,793
Hvad er du bekymret for?
De kan ikke indtage gorden.
53
00:03:29,876 --> 00:03:32,459
De er for dumme. Vi er i sikkerhed.
54
00:03:32,543 --> 00:03:36,376
De kommer ikke gennem muren,
men de afskærer os fra mad og drikke.
55
00:03:36,459 --> 00:03:39,126
Med denne fart dør vi af sult.
56
00:03:39,209 --> 00:03:41,126
Eller værre, kedsomhed.
57
00:03:41,209 --> 00:03:45,001
Desuden kan de tjekkiske biskopper
ikke døbe mig med landet.
58
00:03:45,084 --> 00:03:47,043
Og jeg kan ikke spørge Dobrava.
59
00:03:47,126 --> 00:03:50,293
-Om hendes hånd?
-Røv! Jeg kan bruge min egen hånd.
60
00:03:50,376 --> 00:03:54,043
Måske er det tid til at løslade Alioettus?
61
00:03:55,209 --> 00:03:58,668
Har du byttet hoved med en hest?
62
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
Så dør vi alle sammen.
63
00:04:07,793 --> 00:04:10,376
For fanden! Næsten som Slaget om Świeżaki.
64
00:04:10,459 --> 00:04:12,626
Gorden står stadig, ikke så slemt.
65
00:04:12,709 --> 00:04:16,876
Hvorfor bruger de ikke helvedes porte,
men kravler ud som muldvarpe?
66
00:04:16,959 --> 00:04:21,751
Helvedes porte findes først af nazisterne
i 1943.
67
00:04:21,834 --> 00:04:25,834
I det tiende århundrede var mørkeriget
mere tilbagestående end Polen.
68
00:04:25,918 --> 00:04:27,376
Vi fortsætter til fods.
69
00:04:27,459 --> 00:04:30,584
Du er dummere end Domino.
Vi kommer ikke igennem.
70
00:04:30,668 --> 00:04:33,209
Hvor mange kan vi fire dræbe?
200? 300?
71
00:04:33,293 --> 00:04:37,959
Hvad hvis jeg sagde,
vi ikke skal dræbe nogen?
72
00:04:40,334 --> 00:04:41,168
Prins!
73
00:04:49,126 --> 00:04:50,293
Besked fra fjenden.
74
00:04:50,376 --> 00:04:52,626
Væk med den. Han kan ikke læse den.
75
00:04:52,709 --> 00:04:57,043
Jeg var blind indtil syv,
men det betyder ikke, jeg er analfabet!
76
00:04:57,126 --> 00:05:00,293
Men du kan ikke læse.
For ikke at nævne skrive.
77
00:05:00,376 --> 00:05:02,209
Ikke på grund af min blindhed.
78
00:05:02,293 --> 00:05:04,668
Jeg har mere talent for nogle ting
79
00:05:04,751 --> 00:05:06,126
og mindre for andre.
80
00:05:06,209 --> 00:05:09,543
Gniewoslabomi, læs hurtigt.
Det er måske vigtigt.
81
00:05:12,126 --> 00:05:15,543
"Du"…Så er jeg ikke sikker.
Jeg kender ikke det bogstav.
82
00:05:15,626 --> 00:05:16,459
Lad mig se.
83
00:05:16,543 --> 00:05:18,209
DU
84
00:05:18,293 --> 00:05:19,126
For fanden!
85
00:05:20,251 --> 00:05:23,043
Der kommer røvhuller ind gennem lokummet.
86
00:05:26,459 --> 00:05:29,209
-Hvem er I?
-Velkommen, prins Mieszko. Rolig.
87
00:05:29,293 --> 00:05:30,709
Vi er allierede.
88
00:05:30,793 --> 00:05:33,376
Hellige limpotte! Sikke en grim baby.
89
00:05:33,459 --> 00:05:35,959
Han er måske ikke smuk, men han er dum.
90
00:05:36,043 --> 00:05:37,293
Jeg mente den anden.
91
00:05:37,376 --> 00:05:39,501
Fortæl mig, hvorfor I er her.
92
00:05:39,584 --> 00:05:42,709
-Ellers får jeg jeres pikke skåret af.
-Ikke meget.
93
00:05:42,793 --> 00:05:46,209
Legenden siger, du har Alioettus
i fangehullet. Passer det?
94
00:05:47,084 --> 00:05:50,168
-Hvordan vidste I det?
-Min prins, de er charlataner.
95
00:05:50,251 --> 00:05:51,084
Jeg låner.
96
00:05:52,959 --> 00:05:55,793
Du er heldig, jeg ikke er døbt endnu,
97
00:05:55,876 --> 00:05:57,793
ellers hænges du for overtro.
98
00:05:57,876 --> 00:06:00,918
Hvis legenden er sand,
er det en sejr for os.
99
00:06:03,293 --> 00:06:04,876
Følg Min Majestæt.
100
00:06:17,626 --> 00:06:19,626
-Der er han.
-Så det er sandt.
101
00:06:19,709 --> 00:06:21,209
Han eksisterer virkelig.
102
00:06:21,293 --> 00:06:23,376
Rend mig. Er det en engel?
103
00:06:23,459 --> 00:06:24,543
Bedre.
104
00:06:25,959 --> 00:06:26,793
Han er smuk.
105
00:06:26,876 --> 00:06:28,293
Og lige så farlig.
106
00:06:28,376 --> 00:06:32,126
Derfor er han i en celle.
Ve os alle, hvis han slap fri.
107
00:06:32,209 --> 00:06:36,126
Hvad hvis jeg sagde,
at jeg kunne tæmme ham?
108
00:06:36,751 --> 00:06:39,543
Du er heldig, jeg ikke er døbt endnu,
109
00:06:39,626 --> 00:06:41,376
ellers hænges du for overtro!
110
00:06:44,459 --> 00:06:47,043
Hvad gør vi for at få ham på vores side?
111
00:06:47,126 --> 00:06:49,543
Hvad kræves for, nogen arbejder for en?
112
00:06:49,626 --> 00:06:50,543
Hundrede slag.
113
00:06:50,626 --> 00:06:52,918
Rigtigt! Et halvt dusin minus en.
114
00:06:53,001 --> 00:06:56,668
Der er en bedre metode.
Du skal bare belønne hans arbejde.
115
00:06:56,751 --> 00:06:59,376
Det er værre. Give ham penge?
116
00:06:59,459 --> 00:07:03,626
Han har brug for andet end penge.
Hvad tror du, det er?
117
00:07:04,584 --> 00:07:06,001
-En krone?
-Bingo!
118
00:07:06,084 --> 00:07:07,793
En magisk krone.
119
00:07:07,876 --> 00:07:12,293
Vi skal bruge en heks.
Og det, Boner, er dit job.
120
00:07:15,459 --> 00:07:18,084
Hvor finder vi en heks,
121
00:07:18,168 --> 00:07:21,834
når de alle er gået
efter at have hørt om dåben?
122
00:07:21,918 --> 00:07:24,793
Domino, hvor ville du gemme dig?
123
00:07:24,876 --> 00:07:27,251
Jeg gemte mig i nærheden af en bistro.
124
00:07:27,334 --> 00:07:28,751
For at spise affald.
125
00:07:28,834 --> 00:07:32,251
Men hekse lever af insekter og padder.
126
00:07:32,334 --> 00:07:37,001
Det skal være på afstand fra folk
og have mange insekter.
127
00:07:37,626 --> 00:07:39,126
Så sumpen. Hurtig!
128
00:07:40,293 --> 00:07:41,126
Stop!
129
00:07:43,293 --> 00:07:47,793
Den, der vil ind i sumpen,
skal løse en gåde.
130
00:07:47,876 --> 00:07:50,793
Ellers smager de min økse!
131
00:07:52,376 --> 00:07:54,751
Af vejen, gnom,
132
00:07:54,834 --> 00:07:58,543
ellers smager du Lyseks,
Dupeks og Paczkomios hove.
133
00:07:58,626 --> 00:08:02,626
For det første er jeg ikke en gnom,
jeg er en dværg!
134
00:08:02,709 --> 00:08:06,251
Det er let at skelne mellem os.
Gnomer er meget klogere.
135
00:08:06,334 --> 00:08:11,293
For det andet er det den første
og sidste advarsel med min magiske økse!
136
00:08:11,376 --> 00:08:12,459
Wow, magi!
137
00:08:14,293 --> 00:08:16,126
Vi er på skideren.
138
00:08:16,209 --> 00:08:19,043
Endnu værre, for du kan komme ud af lort.
139
00:08:19,126 --> 00:08:22,876
Nu til gåden.
Hvis I gætter rigtigt, lader jeg jer gå.
140
00:08:22,959 --> 00:08:27,793
Men ve jer,
hvis I gætter forkert. Er I klar?
141
00:08:27,876 --> 00:08:29,459
-Vent.
-Gæt, hvad det er.
142
00:08:29,543 --> 00:08:33,793
Den går på tre ben om morgenen,
to om eftermiddagen
143
00:08:33,876 --> 00:08:35,959
og fire om aftenen?
144
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Et menneske! Nej.
145
00:08:37,918 --> 00:08:41,751
Gamle mennesker går på tre ben,
når de er gamle. Så om aftenen.
146
00:08:41,834 --> 00:08:44,293
-Så det er ikke et menneske.
-En mand.
147
00:08:47,459 --> 00:08:48,626
Hvorfor det?
148
00:08:48,709 --> 00:08:52,501
Med tømmermænd går han på tre
og leder efter sprut med fjerde.
149
00:08:52,584 --> 00:08:55,126
Om eftermiddagen er han ædru og går på to.
150
00:08:55,209 --> 00:08:57,709
Og er aftenen god, er han på alle fire.
151
00:08:57,793 --> 00:09:01,293
For Perpeut den Skæggedes skyld,
hvordan vidste du det?
152
00:09:02,209 --> 00:09:06,876
Jeg er blevet besejret!
Jeg kan ikke udholde sådan en vanære!
153
00:09:08,293 --> 00:09:10,168
Gnom, gør det ikke!
154
00:09:10,251 --> 00:09:15,459
Hvis nederlag var verdens undergang,
måtte jeg skyde mig selv efter fødslen.
155
00:09:15,543 --> 00:09:18,793
Jøsses! Sid ikke bare sådan, hjælp mig!
156
00:09:19,418 --> 00:09:22,084
Han er tung. Hjælp, chef.
157
00:09:22,168 --> 00:09:24,293
Den stump vejer 100 kg.
158
00:09:35,376 --> 00:09:38,626
Tak, mine venner.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
159
00:09:38,709 --> 00:09:41,334
Måske sprutten. Eller måske sprutten.
160
00:09:41,418 --> 00:09:45,543
Gå bare. Jeg kommer mig i fred.
161
00:09:45,626 --> 00:09:47,709
Farvel, din dumme dværg!
162
00:09:50,043 --> 00:09:54,834
Jeg er måske ikke den klogeste,
men jeg kommer i helvede for kløgt.
163
00:09:55,959 --> 00:09:57,876
Jeg giver nemme gåder med vilje.
164
00:10:06,709 --> 00:10:08,626
Jeg sagde det jo. Af hestene.
165
00:10:15,876 --> 00:10:17,584
Hun er ikke dårlig.
166
00:10:17,668 --> 00:10:21,584
Ikke dårlig? Chef,
hun er den smukkeste tøs, jeg har set.
167
00:10:22,168 --> 00:10:24,251
Vent. Jeg kigger gennem vinduet.
168
00:10:26,501 --> 00:10:27,376
Hej!
169
00:10:31,043 --> 00:10:34,959
Derfor skal nummer et
altid gøres siddende.
170
00:10:35,043 --> 00:10:36,293
Og nummer to stående.
171
00:10:36,376 --> 00:10:39,709
Okay, jeg har vurderet situationen.
Vi kan gå ind.
172
00:10:44,126 --> 00:10:47,459
Hvem vover at komme ind i min sump?
173
00:10:50,418 --> 00:10:51,918
Rolig, snuskebasse.
174
00:10:52,001 --> 00:10:55,626
Vi har bare brug for dig
til at pimpe vores krone op med magi.
175
00:10:56,876 --> 00:10:57,709
En krone?
176
00:10:58,334 --> 00:11:04,084
Jeg imødekommer jeres anmodning,
hvis en af jer tilfredsstiller mig.
177
00:11:04,168 --> 00:11:06,918
Undtagen den freak. Så en af jer to.
178
00:11:07,001 --> 00:11:10,501
Pis, jeg har lige hakket den af.
179
00:11:10,584 --> 00:11:12,293
Kan du ikke vente et kvarter?
180
00:11:12,376 --> 00:11:13,209
Nej.
181
00:11:14,376 --> 00:11:16,043
Okay, jeg prøver.
182
00:11:23,709 --> 00:11:27,459
Vogt grise med den sløve pik!
183
00:11:27,543 --> 00:11:29,459
Så er der kun knægten tilbage.
184
00:11:29,543 --> 00:11:31,793
Nej. Jeg er tro mod Mariola.
185
00:11:31,876 --> 00:11:33,293
Nå, men så farvel.
186
00:11:34,959 --> 00:11:38,793
Marcinek, tænk ikke med hovedet.
Tænk med…
187
00:11:38,876 --> 00:11:40,251
-Hjertet?
-Nej.
188
00:11:42,376 --> 00:11:43,418
Pikken.
189
00:11:50,459 --> 00:11:53,626
Åh, min Mørkeste,
vi bryder igennem porten.
190
00:11:53,709 --> 00:11:55,084
Perfekt.
191
00:11:55,168 --> 00:11:59,709
Her bygger jeg mit palads. Jeg er træt
af at leve under jorden som et insekt.
192
00:11:59,793 --> 00:12:03,793
Min prins, vi taber!
Måske skulle vi hejse et hvidt flag?
193
00:12:03,876 --> 00:12:07,376
Må dine ord blive til lort, Małomysl.
194
00:12:07,459 --> 00:12:09,959
Jeg vil hellere dø end overgive mig!
195
00:12:11,543 --> 00:12:13,543
Du siger det, prins!
196
00:12:13,626 --> 00:12:14,793
I rotter!
197
00:12:14,876 --> 00:12:19,209
Boner, din fusker, du svigtede mig!
198
00:12:24,584 --> 00:12:26,793
Nej, vent på mig på bunden.
199
00:12:26,876 --> 00:12:29,334
På bunden. Fedt sted.
200
00:12:29,418 --> 00:12:31,584
Det er fedt. Jeg bliver Donatello.
201
00:12:31,668 --> 00:12:34,876
Hvad med dig?
Måske Splinter? Du lærte mig karate.
202
00:12:35,459 --> 00:12:38,793
Godt. Vinduet derovre er mit værelse.
203
00:12:38,876 --> 00:12:41,459
Jeg bygger en svinesti dernede.
204
00:12:41,543 --> 00:12:44,293
Og hvor tårnet er,
vil der være en svinesti.
205
00:12:44,376 --> 00:12:46,709
En til. Jeg elsker grise.
206
00:12:49,626 --> 00:12:50,959
Hvad er det?
207
00:13:01,209 --> 00:13:04,668
Forbandede Judas,
skytshelgen for de forbandede!
208
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Hvad sker der for Johannes XIll's skyld?
209
00:13:07,459 --> 00:13:10,001
Chef, jeg vil ikke gå i panik,
210
00:13:10,084 --> 00:13:12,459
men lad os komme ud væk!
211
00:13:14,376 --> 00:13:17,543
Alioettus! Han er på vores side!
212
00:13:17,626 --> 00:13:19,626
Han klarede det.
213
00:13:19,709 --> 00:13:24,376
I sidste øjeblik. Det er en nyttig evne.
Det sparede mig tusindvis af kondomer.
214
00:13:24,459 --> 00:13:27,084
-Kondo…hvad?
-Pikindpakning. Glem det.
215
00:13:27,626 --> 00:13:30,126
Tak, Alioettus!
216
00:13:31,001 --> 00:13:33,293
Farvel, venner.
217
00:13:33,376 --> 00:13:35,918
Uanset hvad der sker, bebrejd mig ikke!
218
00:13:44,209 --> 00:13:48,876
Rolig, herre. Der er en heks i sumpen.
Hun hjælper os med at komme til helvede.
219
00:13:48,959 --> 00:13:54,459
Stop. Den, der vil ind i sumpen,
skal løse en gåde.
220
00:13:54,543 --> 00:13:57,209
Gæt. Den går på tre ben om morgenen,
221
00:13:57,293 --> 00:13:59,709
to om eftermiddagen og fire om aftenen?
222
00:13:59,793 --> 00:14:01,043
En mand.
223
00:14:01,543 --> 00:14:03,334
Jeg er blevet besejret!
224
00:14:03,418 --> 00:14:06,293
Jeg kan ikke udholde sådan en vanære!
225
00:14:07,543 --> 00:14:09,376
Sikke en idiot. Denne vej.
226
00:14:09,459 --> 00:14:13,126
Pis! Hvor skal I hen?
Jeg lavede sjov med hængningen.
227
00:14:13,209 --> 00:14:16,626
Jeg kan ikke fjerne den strammende del.
Det er en knude.
228
00:14:16,709 --> 00:14:17,543
Hjælp!
229
00:14:20,126 --> 00:14:20,959
SLUT
230
00:14:23,084 --> 00:14:26,209
Faktisk er det 200
Med faktura koster det mere
231
00:14:26,293 --> 00:14:29,209
Pas på, Beelzeprut
Du får smæk
232
00:14:29,293 --> 00:14:32,543
Pas på, Prutcifer
Han sigter på dig
233
00:14:34,959 --> 00:14:36,959
Tekster af: Michael Asmussen