1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:19,126 --> 00:00:22,876
SVITA PRINCA MIESZKA
3
00:00:41,418 --> 00:00:44,168
Pozdrav, Gnojomile.
Vratio sam se sa svitom.
4
00:00:44,251 --> 00:00:46,209
Osedlaj konje. Čeka nas dug put.
5
00:00:46,293 --> 00:00:48,543
Konji su spremni. Dovest ću ih.
6
00:00:48,626 --> 00:00:50,126
Ajme. Gdje smo?
7
00:00:50,209 --> 00:00:53,126
Kamo nas je ovaj pakleni stroj odveo?
8
00:00:53,209 --> 00:00:55,084
Prvo, nije pakleni
9
00:00:55,168 --> 00:00:57,501
jer je došao ravno iz Vatikana.
10
00:00:57,584 --> 00:00:59,793
Jedini primjerak na Zemlji.
11
00:00:59,876 --> 00:01:03,543
Ne pitajte me za cijenu
najma jer ako vam kažem,
12
00:01:03,626 --> 00:01:05,293
i tako nećete vjerovati.
13
00:01:05,376 --> 00:01:09,293
I drugo, pitanje nije „kamo”
14
00:01:09,376 --> 00:01:11,126
nego „kada”.
15
00:01:11,209 --> 00:01:14,251
I dalje smo na istom mjestu.
16
00:01:14,334 --> 00:01:16,793
Tvoj će ured, Boneru, biti gdje je štala.
17
00:01:16,876 --> 00:01:18,709
Za više od tisuću godina.
18
00:01:18,793 --> 00:01:21,543
-Što?
-Vratili smo se u prošlost.
19
00:01:21,626 --> 00:01:23,959
Krštenje Poljske bit će za koji dan.
20
00:01:24,043 --> 00:01:28,126
Ali sile tame žele spriječiti
planove princa Mieszka.
21
00:01:28,209 --> 00:01:31,126
Krštenje? Što me briga? To je tvoj fetiš.
22
00:01:31,209 --> 00:01:33,709
Meni su poganski običaji baš fora.
23
00:01:33,793 --> 00:01:37,959
Oprosti, Natane, ali ne vidim
razlog da ti pomognem.
24
00:01:38,043 --> 00:01:41,126
Unutra je deset razloga za ohrabrenje.
25
00:01:41,209 --> 00:01:42,543
Još deset nakon posla.
26
00:01:43,334 --> 00:01:48,126
Deset zlota. Ne znam znaš li,
ali moja je dnevnica dvjesto zlota.
27
00:01:48,209 --> 00:01:50,793
I to bez računa. Kretenu.
28
00:01:51,376 --> 00:01:53,293
Ti su novčići od pravog zlata.
29
00:01:53,376 --> 00:01:55,626
Svaki vrijedi više desetaka tisuća.
30
00:01:56,126 --> 00:01:56,959
Kretenu.
31
00:01:57,543 --> 00:01:58,626
Što trebam raditi?
32
00:01:58,709 --> 00:02:00,418
Vaši konji, gospodaru.
33
00:02:01,418 --> 00:02:02,459
Hvala, gospodine.
34
00:02:02,543 --> 00:02:06,043
Bogatstvo! U gostionicu! Trebam piće!
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,209
A sad u glavni grad!
36
00:02:08,293 --> 00:02:10,959
Nadam se da imate otporne guze.
37
00:02:11,043 --> 00:02:13,209
Čeka nas nekoliko dana u sedlu.
38
00:02:13,293 --> 00:02:16,376
Želiš putovati nekoliko dana
od Piaseczna do Varšave?
39
00:02:16,459 --> 00:02:19,251
Godina je 966.
40
00:02:19,334 --> 00:02:22,126
Gniezno je glavni grad Poljske,
neuki debilu.
41
00:02:33,793 --> 00:02:36,876
Napad! Nemojte se obeshrabriti!
42
00:02:36,959 --> 00:02:40,418
Tko god pogodi branitelja utvrde,
makar i slučajno,
43
00:02:40,501 --> 00:02:43,043
bit će nagrađen udarcem u dupe!
44
00:02:43,126 --> 00:02:44,543
Umjesto u glavu!
45
00:02:44,626 --> 00:02:46,959
Dovraga, Mscigniew, jesi li čuo?
46
00:02:47,043 --> 00:02:48,501
Kul, pobijedit ću!
47
00:02:51,709 --> 00:02:52,793
Znao sam!
48
00:02:52,876 --> 00:02:54,876
Kvragu, Zloslaw, žao mi je!
49
00:02:54,959 --> 00:02:58,084
Loše gađam pa sam mislio da ću,
ako naciljam tebe,
50
00:02:58,168 --> 00:03:01,709
promašiti i slučajno pogoditi
nekog na zidinama.
51
00:03:01,793 --> 00:03:04,751
Upravo se to i dogodilo.
Sam sam se ustrijelio.
52
00:03:06,668 --> 00:03:07,959
Jebeni kreten.
53
00:03:08,043 --> 00:03:08,876
Što?
54
00:03:08,959 --> 00:03:11,751
Smiri se, Mscigniew.
I dalje mislim na sebe.
55
00:03:12,543 --> 00:03:14,959
A mogao sam ostati u kuhinji.
56
00:03:15,043 --> 00:03:17,543
Najgore što bi se ondje moglo dogoditi
57
00:03:17,626 --> 00:03:20,376
bilo bi da ponovno padnem u gnojnicu.
58
00:03:21,251 --> 00:03:22,126
Mljac.
59
00:03:23,584 --> 00:03:26,543
Kvragu! Sve je više ovih bijednika.
60
00:03:26,626 --> 00:03:29,793
Zašto se brinete?
Nema šanse da osvoje tvrđavu.
61
00:03:29,876 --> 00:03:32,459
Preglupi su. Na sigurnom smo.
62
00:03:32,543 --> 00:03:36,376
Neće prodrijeti kroz zidine,
ali nemamo pristup hrani i piću.
63
00:03:36,459 --> 00:03:39,126
Ovim tempom umrijet ćemo od gladi.
64
00:03:39,209 --> 00:03:41,126
Ili još gore, od dosade.
65
00:03:41,209 --> 00:03:45,001
Osim toga, češki biskupi
ne mogu me krstiti zajedno sa zemljom.
66
00:03:45,084 --> 00:03:47,043
Bez toga ne mogu dobiti Dobravu.
67
00:03:47,126 --> 00:03:50,293
-Njenu ruku?
-Njeno dupe! Mogu koristiti i svoju ruku.
68
00:03:50,376 --> 00:03:54,043
Možda je vrijeme da pustimo Alioettusa?
69
00:03:55,209 --> 00:03:58,709
Gniewoslabomile, jesi li
zamijenio svoju glavu s konjem?
70
00:03:58,793 --> 00:04:00,459
Onda ćemo svi umrijeti.
71
00:04:07,793 --> 00:04:10,376
Kvragu! Gotovo kao Bitka za Zdravoljupce.
72
00:04:10,459 --> 00:04:12,626
Tvrđava i dalje stoji, nije loše.
73
00:04:12,709 --> 00:04:16,876
Zašto ne upotrijebe Vrata pakla,
nego izlaze iz zemlje kao krtice?
74
00:04:16,959 --> 00:04:21,751
Vrata pakla pronaći će tek nacisti 1943.
75
00:04:21,834 --> 00:04:26,001
U 10. stoljeću Kraljevstvo Tame
bilo je zaostalije od Poljske.
76
00:04:26,084 --> 00:04:27,376
Dalje ćemo pješice.
77
00:04:27,459 --> 00:04:30,584
Gluplji si od Domina. Nećemo se probiti.
78
00:04:30,668 --> 00:04:33,251
Nas četvorica možemo ih ubiti 200 ili 300.
79
00:04:33,334 --> 00:04:37,959
Što ako ti kažem
da ne moramo nikoga ubiti?
80
00:04:40,334 --> 00:04:41,168
Prinče!
81
00:04:49,084 --> 00:04:50,293
Pismo neprijatelja.
82
00:04:50,376 --> 00:04:52,626
Odnesi ga, ne zna ga pročitati.
83
00:04:52,709 --> 00:04:57,043
To što sam bio slijep do sedme godine
ne znači da sam nepismen!
84
00:04:57,126 --> 00:05:00,293
Ali ne znate čitati, prinče.
Da ne spominjem pisanje.
85
00:05:00,376 --> 00:05:02,209
Ali ne zbog sljepoće.
86
00:05:02,293 --> 00:05:04,668
Imam više talenta za neke stvari,
87
00:05:04,751 --> 00:05:06,126
a manje za druge.
88
00:05:06,209 --> 00:05:09,543
Gniewoslabomile, čitaj brzo.
Možda je važno.
89
00:05:12,126 --> 00:05:12,959
„Ti…”
90
00:05:13,584 --> 00:05:15,543
Ne znam ovo slovo.
91
00:05:15,626 --> 00:05:16,459
Da vidim.
92
00:05:16,543 --> 00:05:18,209
TI KURCU
93
00:05:18,293 --> 00:05:19,126
Kvragu!
94
00:05:20,251 --> 00:05:22,334
Gadovi ulaze kroz zahode.
95
00:05:26,459 --> 00:05:29,209
-Tko ste vi?
-Pozdrav, prinče Mieszko. Polako.
96
00:05:29,293 --> 00:05:30,709
Mi smo saveznici.
97
00:05:30,793 --> 00:05:33,376
Svega mi! Kakva ružna beba.
98
00:05:33,459 --> 00:05:35,959
Možda nije lijep, ali je glup.
99
00:05:36,043 --> 00:05:37,293
Mislio sam na onoga.
100
00:05:37,376 --> 00:05:39,501
Recite mi zašto ste ovdje.
101
00:05:39,584 --> 00:05:42,709
-Ako ne, odrezat ću vam kurce.
-To nije strašno.
102
00:05:42,793 --> 00:05:46,209
Legenda kaže da držite Alioettusa
u tamnici. Je li istina?
103
00:05:47,084 --> 00:05:50,168
-Kako si znao?
-Prinče, to su šarlatani.
104
00:05:50,251 --> 00:05:51,084
Daj mi.
105
00:05:52,959 --> 00:05:55,751
Imaš sreće što se još nisam krstio,
106
00:05:55,834 --> 00:05:57,793
inače bi visio zbog praznovjerja.
107
00:05:57,876 --> 00:06:00,959
Ako je legenda istinita,
to nam je zajamčena pobjeda.
108
00:06:03,251 --> 00:06:04,876
Slijedite Moje Veličanstvo.
109
00:06:17,626 --> 00:06:19,626
-Evo ga.
-Dakle, istina je.
110
00:06:19,709 --> 00:06:21,209
On zaista postoji.
111
00:06:21,293 --> 00:06:23,376
Jebote. Je li ovo anđeo?
112
00:06:23,459 --> 00:06:24,543
Još bolje.
113
00:06:25,959 --> 00:06:26,793
Prekrasan je.
114
00:06:26,876 --> 00:06:28,293
I jednako opasan.
115
00:06:28,376 --> 00:06:32,126
Zato je u ćeliji.
Teško svima nama ako se oslobodi.
116
00:06:32,209 --> 00:06:36,126
Što ako kažem da ga znam ukrotiti?
117
00:06:36,751 --> 00:06:41,376
Imaš sreće što se još nisam krstio,
inače bi visio zbog praznovjerja.
118
00:06:44,459 --> 00:06:47,043
Kako da ga pridobijemo na svoju stranu?
119
00:06:47,126 --> 00:06:49,543
Kako navesti nekoga da radi za tebe?
120
00:06:49,626 --> 00:06:50,543
Sa sto udaraca.
121
00:06:50,626 --> 00:06:52,918
Tako je! Pola tuceta minus jedan.
122
00:06:53,001 --> 00:06:54,626
Postoji bolji način.
123
00:06:54,709 --> 00:06:56,668
Samo treba nagraditi njegov rad.
124
00:06:56,751 --> 00:06:59,376
To je gore. Daš mu novac i to je to?
125
00:06:59,459 --> 00:07:02,293
Treba mu nešto drugo, a ne novac.
126
00:07:02,376 --> 00:07:03,626
Što mislite da je to?
127
00:07:04,584 --> 00:07:06,001
-Kruna?
-Bingo!
128
00:07:06,084 --> 00:07:07,793
Čarobna kruna.
129
00:07:07,876 --> 00:07:12,293
Trebat će nam vještica.
Bonere, tu ti stupaš na scenu.
130
00:07:15,459 --> 00:07:18,084
Gdje ćemo naći vješticu,
131
00:07:18,168 --> 00:07:21,834
sad kad su sve otišle
jer su čule za krštenje?
132
00:07:21,918 --> 00:07:24,793
Domino, gdje bi se ti sakrio?
133
00:07:24,876 --> 00:07:27,251
U blizini neke gostionice.
134
00:07:27,334 --> 00:07:28,751
Da se hranim otpacima.
135
00:07:28,834 --> 00:07:32,251
Ali vještice jedu kukce i vodozemce.
136
00:07:32,334 --> 00:07:37,001
Neko mjesto daleko od ljudi,
na kojem je mnoštvo kukaca.
137
00:07:37,626 --> 00:07:39,126
Dakle, močvara. Požurimo!
138
00:07:40,251 --> 00:07:41,168
Stanite!
139
00:07:43,293 --> 00:07:47,793
Tko želi ući u močvaru,
prvo mora riješiti zagonetku.
140
00:07:47,876 --> 00:07:50,793
Ili će ga pomilovati moja sjekira!
141
00:07:52,376 --> 00:07:54,751
Makni se s puta, gnome,
142
00:07:54,834 --> 00:07:58,543
inače će te pomilovati kopita
Lyseka, Dupeka i Paczkomiota.
143
00:07:58,626 --> 00:08:02,626
Kao prvo, ja nisam gnom, nego patuljak!
144
00:08:02,709 --> 00:08:06,251
Lako nas je razlikovati.
Gnomi su mnogo pametniji.
145
00:08:06,334 --> 00:08:11,293
Drugo, ovo je prvo i posljednje upozorenje
moje čarobne sjekire!
146
00:08:11,376 --> 00:08:12,459
Čarolija!
147
00:08:14,293 --> 00:08:16,126
U govnima smo.
148
00:08:16,209 --> 00:08:19,043
Još gore jer se iz govana moguće izvući.
149
00:08:19,126 --> 00:08:22,876
A sad zagonetka.
Ako pogodite rješenje, pustit ću vas.
150
00:08:22,959 --> 00:08:27,793
Ali teško vama ako pogriješite.
Jeste li spremni?
151
00:08:27,876 --> 00:08:29,459
-Čekaj.
-Daj da pogađamo.
152
00:08:29,543 --> 00:08:33,793
Što ujutro hoda na tri noge,
poslijepodne na dvije,
153
00:08:33,876 --> 00:08:35,959
a navečer na četiri?
154
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Čovjek! Ne, čekaj.
155
00:08:37,918 --> 00:08:41,751
Stari ljudi hodaju na tri noge
kad ostare, to jest navečer.
156
00:08:41,834 --> 00:08:44,293
-Dakle, nije čovjek.
-Muškarac.
157
00:08:47,459 --> 00:08:48,626
Zašto?
158
00:08:48,709 --> 00:08:52,501
U jutarnjem mamurluku
hoda na tri noge jer četvrtom traži piće.
159
00:08:52,584 --> 00:08:55,126
Poslijepodne je trijezan i hoda na dvije.
160
00:08:55,209 --> 00:08:57,709
Ako je večer dobra, opet je na sve četiri.
161
00:08:57,793 --> 00:09:01,293
U ime Bradatog Perpeuta, kako li je znao?
162
00:09:02,209 --> 00:09:06,876
Poražen sam! Ne mogu podnijeti tu sramotu!
163
00:09:08,293 --> 00:09:10,209
Gnome, ne čini to!
164
00:09:10,293 --> 00:09:12,334
Da je poraz smak svijeta,
165
00:09:12,418 --> 00:09:15,459
trebao sam se ubiti odmah nakon rođenja.
166
00:09:15,543 --> 00:09:18,793
Isuse! Pomozite mi, nemojte samo sjediti!
167
00:09:19,418 --> 00:09:22,084
Kvragu, težak je. Šefe, pomozite.
168
00:09:22,168 --> 00:09:24,293
Ovaj je težak sto kilograma.
169
00:09:35,376 --> 00:09:38,626
Hvala, prijatelji. Ne znam što me spopalo.
170
00:09:38,709 --> 00:09:40,959
Možda cuga. Ili možda cuga.
171
00:09:41,459 --> 00:09:45,543
Sad idite. Doći ću k sebi na miru.
172
00:09:45,626 --> 00:09:47,709
Bok, glupi patuljče!
173
00:09:50,043 --> 00:09:54,876
Možda nisam najpametniji,
ali idem u pakao zbog svoje lukavosti.
174
00:09:55,959 --> 00:09:57,876
Namjerno dajem lagane zagonetke.
175
00:10:06,709 --> 00:10:08,418
Rekao sam vam. Sjašite.
176
00:10:15,876 --> 00:10:17,584
Hej, nije loša.
177
00:10:17,668 --> 00:10:21,584
Nije loša? Šefe, najljepša je djevojka
koju sam vidio u životu.
178
00:10:22,168 --> 00:10:24,251
Čekajte tu. Zavirit ću kroz prozor.
179
00:10:26,501 --> 00:10:27,376
Hej!
180
00:10:31,043 --> 00:10:36,293
Zato tijekom male nužde uvijek
treba sjediti, a tijekom velike stajati.
181
00:10:36,376 --> 00:10:39,709
Procijenio sam situaciju. Možemo ući.
182
00:10:44,126 --> 00:10:47,459
Tko se usuđuje ući u moju močvaru?
183
00:10:50,418 --> 00:10:51,918
Polako, kolačiću.
184
00:10:52,001 --> 00:10:55,626
Samo nam trebaš začarati krunu.
185
00:10:56,876 --> 00:10:57,709
Krunu?
186
00:10:58,334 --> 00:11:00,251
Udovoljit ću vašem zahtjevu
187
00:11:00,334 --> 00:11:04,084
ako me jedan od vas propisno zadovolji.
188
00:11:04,168 --> 00:11:06,876
Nakaza otpada. Znači jedan od vas dvojice.
189
00:11:06,959 --> 00:11:10,501
Kvragu, zašto sam išamarao majmuna?
190
00:11:10,584 --> 00:11:12,293
Možeš li pričekati 15 minuta?
191
00:11:12,376 --> 00:11:13,209
Ne mogu!
192
00:11:14,376 --> 00:11:16,043
Dobro, pokušat ću.
193
00:11:23,709 --> 00:11:27,459
Idi goniti svinje s tim mlohavim kurcem!
194
00:11:27,543 --> 00:11:29,459
Znači, ostaje klinac.
195
00:11:29,543 --> 00:11:31,793
Nema šanse. Vjeran sam Marioli.
196
00:11:31,876 --> 00:11:33,293
Onda zbogom.
197
00:11:34,959 --> 00:11:38,793
Marcinek, ne misli glavom, nego…
198
00:11:38,876 --> 00:11:40,251
-Srcem?
-Ne.
199
00:11:42,376 --> 00:11:43,418
Kurcem.
200
00:11:50,459 --> 00:11:53,626
Vaša Mračnosti, probit ćemo vrata.
201
00:11:53,709 --> 00:11:55,209
Savršeno.
202
00:11:55,293 --> 00:11:59,709
Ovdje ću izgraditi svoju palaču.
Dosta mi je života pod zemljom kao kukac.
203
00:11:59,793 --> 00:12:03,793
Prinče, gubimo!
Da izvjesimo bijelu zastavu?
204
00:12:03,876 --> 00:12:07,376
Neka ti se riječi
pretvore u govno, Malomysle.
205
00:12:07,459 --> 00:12:09,959
Prije bih umro nego se predao!
206
00:12:11,543 --> 00:12:13,543
Kako vi kažete, prinče!
207
00:12:13,626 --> 00:12:14,793
Gadovi!
208
00:12:14,876 --> 00:12:19,209
Bonere, glupane, iznevjerio si me!
209
00:12:21,501 --> 00:12:24,501
Šefe, ne mogu doseći. Dajte mi ruku!
210
00:12:24,584 --> 00:12:26,793
Nemam vremena, čekajte me dolje.
211
00:12:26,876 --> 00:12:29,334
Da, dolje. Sjajno mjesto.
212
00:12:29,418 --> 00:12:31,584
Super je. Ja ću biti Donatello.
213
00:12:31,668 --> 00:12:34,876
A ti? Možda Splinter? Naučio bi me karate.
214
00:12:35,459 --> 00:12:38,793
Sjajno. Onaj prozor tamo,
to će biti moja soba.
215
00:12:38,876 --> 00:12:41,459
Ispod ću dati izgraditi svinjac.
216
00:12:41,543 --> 00:12:44,293
A tamo gdje je kula, bit će svinjac.
217
00:12:44,376 --> 00:12:46,709
Još jedan. Volim svinje.
218
00:12:49,626 --> 00:12:50,959
Što je to?
219
00:13:01,209 --> 00:13:04,668
Prokleti Judo, zaštitniče prokletih!
220
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Za ime pape Ivana XIII., što se događa?
221
00:13:07,459 --> 00:13:10,001
Šefe, ne želim paničariti,
222
00:13:10,084 --> 00:13:12,459
ali bjež’mo odavde!
223
00:13:14,376 --> 00:13:17,543
Alioettus! Na našoj je strani!
224
00:13:17,626 --> 00:13:19,626
Uspio je.
225
00:13:19,709 --> 00:13:22,376
U posljednji tren. To je korisna vještina.
226
00:13:22,459 --> 00:13:24,376
Tako sam uštedio na kondomima.
227
00:13:24,459 --> 00:13:27,084
-Čemu?
-Omotima za kurac. Nema veze.
228
00:13:27,626 --> 00:13:30,126
Hvala, Alioettus!
229
00:13:31,001 --> 00:13:33,293
Zbogom, prijatelji.
230
00:13:33,376 --> 00:13:35,793
Što god da se dogodi, nisam ja kriv!
231
00:13:44,209 --> 00:13:46,834
Polako, gospodaru. U močvari je vještica.
232
00:13:46,918 --> 00:13:48,876
Pomoći će nam da dođemo do pakla.
233
00:13:48,959 --> 00:13:49,918
Stanite.
234
00:13:50,001 --> 00:13:54,459
Tko želi ući u močvaru,
prvo mora riješiti zagonetku.
235
00:13:54,543 --> 00:13:57,126
Pogodite što ujutro hoda na tri noge,
236
00:13:57,209 --> 00:13:59,709
poslijepodne na dvije,
a navečer na četiri?
237
00:13:59,793 --> 00:14:01,043
Muškarac.
238
00:14:01,543 --> 00:14:03,334
Poražen sam!
239
00:14:03,418 --> 00:14:06,293
Ne mogu podnijeti tu sramotu!
240
00:14:07,543 --> 00:14:09,376
Kakav idiot. Ovuda.
241
00:14:09,459 --> 00:14:11,459
Sranje. Kamo idete?
242
00:14:11,543 --> 00:14:13,126
Šalio sam se s vješanjem.
243
00:14:13,209 --> 00:14:15,793
Ne mogu odvezati ovaj dio. To je čvor.
244
00:14:16,709 --> 00:14:17,543
Upomoć!
245
00:14:20,126 --> 00:14:20,959
KRAJ
246
00:14:21,043 --> 00:14:23,001
Egzorcist za manje od tristo
247
00:14:23,084 --> 00:14:26,251
Zapravo, za dvjesto
Ako želiš račun, pljuni više
248
00:14:26,334 --> 00:14:29,334
Pazi, Belzedupe
Razbit će ti zube
249
00:14:29,418 --> 00:14:32,543
Pazi, Dupciferu
Puca u tvom smjeru