1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:19,126 --> 00:00:22,876 SVITA PRINCA MIESZKA 3 00:00:41,418 --> 00:00:44,168 Pozdrav, Gnojomile. Vratio sam se sa svitom. 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,209 Osedlaj konje. Čeka nas dug put. 5 00:00:46,293 --> 00:00:48,543 Konji su spremni. Dovest ću ih. 6 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 Ajme. Gdje smo? 7 00:00:50,209 --> 00:00:53,126 Kamo nas je ovaj pakleni stroj odveo? 8 00:00:53,209 --> 00:00:55,084 Prvo, nije pakleni 9 00:00:55,168 --> 00:00:57,501 jer je došao ravno iz Vatikana. 10 00:00:57,584 --> 00:00:59,793 Jedini primjerak na Zemlji. 11 00:00:59,876 --> 00:01:03,543 Ne pitajte me za cijenu najma jer ako vam kažem, 12 00:01:03,626 --> 00:01:05,293 i tako nećete vjerovati. 13 00:01:05,376 --> 00:01:09,293 I drugo, pitanje nije „kamo” 14 00:01:09,376 --> 00:01:11,126 nego „kada”. 15 00:01:11,209 --> 00:01:14,251 I dalje smo na istom mjestu. 16 00:01:14,334 --> 00:01:16,793 Tvoj će ured, Boneru, biti gdje je štala. 17 00:01:16,876 --> 00:01:18,709 Za više od tisuću godina. 18 00:01:18,793 --> 00:01:21,543 -Što? -Vratili smo se u prošlost. 19 00:01:21,626 --> 00:01:23,959 Krštenje Poljske bit će za koji dan. 20 00:01:24,043 --> 00:01:28,126 Ali sile tame žele spriječiti planove princa Mieszka. 21 00:01:28,209 --> 00:01:31,126 Krštenje? Što me briga? To je tvoj fetiš. 22 00:01:31,209 --> 00:01:33,709 Meni su poganski običaji baš fora. 23 00:01:33,793 --> 00:01:37,959 Oprosti, Natane, ali ne vidim razlog da ti pomognem. 24 00:01:38,043 --> 00:01:41,126 Unutra je deset razloga za ohrabrenje. 25 00:01:41,209 --> 00:01:42,543 Još deset nakon posla. 26 00:01:43,334 --> 00:01:48,126 Deset zlota. Ne znam znaš li, ali moja je dnevnica dvjesto zlota. 27 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 I to bez računa. Kretenu. 28 00:01:51,376 --> 00:01:53,293 Ti su novčići od pravog zlata. 29 00:01:53,376 --> 00:01:55,626 Svaki vrijedi više desetaka tisuća. 30 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 Kretenu. 31 00:01:57,543 --> 00:01:58,626 Što trebam raditi? 32 00:01:58,709 --> 00:02:00,418 Vaši konji, gospodaru. 33 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 Hvala, gospodine. 34 00:02:02,543 --> 00:02:06,043 Bogatstvo! U gostionicu! Trebam piće! 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,209 A sad u glavni grad! 36 00:02:08,293 --> 00:02:10,959 Nadam se da imate otporne guze. 37 00:02:11,043 --> 00:02:13,209 Čeka nas nekoliko dana u sedlu. 38 00:02:13,293 --> 00:02:16,376 Želiš putovati nekoliko dana od Piaseczna do Varšave? 39 00:02:16,459 --> 00:02:19,251 Godina je 966. 40 00:02:19,334 --> 00:02:22,126 Gniezno je glavni grad Poljske, neuki debilu. 41 00:02:33,793 --> 00:02:36,876 Napad! Nemojte se obeshrabriti! 42 00:02:36,959 --> 00:02:40,418 Tko god pogodi branitelja utvrde, makar i slučajno, 43 00:02:40,501 --> 00:02:43,043 bit će nagrađen udarcem u dupe! 44 00:02:43,126 --> 00:02:44,543 Umjesto u glavu! 45 00:02:44,626 --> 00:02:46,959 Dovraga, Mscigniew, jesi li čuo? 46 00:02:47,043 --> 00:02:48,501 Kul, pobijedit ću! 47 00:02:51,709 --> 00:02:52,793 Znao sam! 48 00:02:52,876 --> 00:02:54,876 Kvragu, Zloslaw, žao mi je! 49 00:02:54,959 --> 00:02:58,084 Loše gađam pa sam mislio da ću, ako naciljam tebe, 50 00:02:58,168 --> 00:03:01,709 promašiti i slučajno pogoditi nekog na zidinama. 51 00:03:01,793 --> 00:03:04,751 Upravo se to i dogodilo. Sam sam se ustrijelio. 52 00:03:06,668 --> 00:03:07,959 Jebeni kreten. 53 00:03:08,043 --> 00:03:08,876 Što? 54 00:03:08,959 --> 00:03:11,751 Smiri se, Mscigniew. I dalje mislim na sebe. 55 00:03:12,543 --> 00:03:14,959 A mogao sam ostati u kuhinji. 56 00:03:15,043 --> 00:03:17,543 Najgore što bi se ondje moglo dogoditi 57 00:03:17,626 --> 00:03:20,376 bilo bi da ponovno padnem u gnojnicu. 58 00:03:21,251 --> 00:03:22,126 Mljac. 59 00:03:23,584 --> 00:03:26,543 Kvragu! Sve je više ovih bijednika. 60 00:03:26,626 --> 00:03:29,793 Zašto se brinete? Nema šanse da osvoje tvrđavu. 61 00:03:29,876 --> 00:03:32,459 Preglupi su. Na sigurnom smo. 62 00:03:32,543 --> 00:03:36,376 Neće prodrijeti kroz zidine, ali nemamo pristup hrani i piću. 63 00:03:36,459 --> 00:03:39,126 Ovim tempom umrijet ćemo od gladi. 64 00:03:39,209 --> 00:03:41,126 Ili još gore, od dosade. 65 00:03:41,209 --> 00:03:45,001 Osim toga, češki biskupi ne mogu me krstiti zajedno sa zemljom. 66 00:03:45,084 --> 00:03:47,043 Bez toga ne mogu dobiti Dobravu. 67 00:03:47,126 --> 00:03:50,293 -Njenu ruku? -Njeno dupe! Mogu koristiti i svoju ruku. 68 00:03:50,376 --> 00:03:54,043 Možda je vrijeme da pustimo Alioettusa? 69 00:03:55,209 --> 00:03:58,709 Gniewoslabomile, jesi li zamijenio svoju glavu s konjem? 70 00:03:58,793 --> 00:04:00,459 Onda ćemo svi umrijeti. 71 00:04:07,793 --> 00:04:10,376 Kvragu! Gotovo kao Bitka za Zdravoljupce. 72 00:04:10,459 --> 00:04:12,626 Tvrđava i dalje stoji, nije loše. 73 00:04:12,709 --> 00:04:16,876 Zašto ne upotrijebe Vrata pakla, nego izlaze iz zemlje kao krtice? 74 00:04:16,959 --> 00:04:21,751 Vrata pakla pronaći će tek nacisti 1943. 75 00:04:21,834 --> 00:04:26,001 U 10. stoljeću Kraljevstvo Tame bilo je zaostalije od Poljske. 76 00:04:26,084 --> 00:04:27,376 Dalje ćemo pješice. 77 00:04:27,459 --> 00:04:30,584 Gluplji si od Domina. Nećemo se probiti. 78 00:04:30,668 --> 00:04:33,251 Nas četvorica možemo ih ubiti 200 ili 300. 79 00:04:33,334 --> 00:04:37,959 Što ako ti kažem da ne moramo nikoga ubiti? 80 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 Prinče! 81 00:04:49,084 --> 00:04:50,293 Pismo neprijatelja. 82 00:04:50,376 --> 00:04:52,626 Odnesi ga, ne zna ga pročitati. 83 00:04:52,709 --> 00:04:57,043 To što sam bio slijep do sedme godine ne znači da sam nepismen! 84 00:04:57,126 --> 00:05:00,293 Ali ne znate čitati, prinče. Da ne spominjem pisanje. 85 00:05:00,376 --> 00:05:02,209 Ali ne zbog sljepoće. 86 00:05:02,293 --> 00:05:04,668 Imam više talenta za neke stvari, 87 00:05:04,751 --> 00:05:06,126 a manje za druge. 88 00:05:06,209 --> 00:05:09,543 Gniewoslabomile, čitaj brzo. Možda je važno. 89 00:05:12,126 --> 00:05:12,959 „Ti…” 90 00:05:13,584 --> 00:05:15,543 Ne znam ovo slovo. 91 00:05:15,626 --> 00:05:16,459 Da vidim. 92 00:05:16,543 --> 00:05:18,209 TI KURCU 93 00:05:18,293 --> 00:05:19,126 Kvragu! 94 00:05:20,251 --> 00:05:22,334 Gadovi ulaze kroz zahode. 95 00:05:26,459 --> 00:05:29,209 -Tko ste vi? -Pozdrav, prinče Mieszko. Polako. 96 00:05:29,293 --> 00:05:30,709 Mi smo saveznici. 97 00:05:30,793 --> 00:05:33,376 Svega mi! Kakva ružna beba. 98 00:05:33,459 --> 00:05:35,959 Možda nije lijep, ali je glup. 99 00:05:36,043 --> 00:05:37,293 Mislio sam na onoga. 100 00:05:37,376 --> 00:05:39,501 Recite mi zašto ste ovdje. 101 00:05:39,584 --> 00:05:42,709 -Ako ne, odrezat ću vam kurce. -To nije strašno. 102 00:05:42,793 --> 00:05:46,209 Legenda kaže da držite Alioettusa u tamnici. Je li istina? 103 00:05:47,084 --> 00:05:50,168 -Kako si znao? -Prinče, to su šarlatani. 104 00:05:50,251 --> 00:05:51,084 Daj mi. 105 00:05:52,959 --> 00:05:55,751 Imaš sreće što se još nisam krstio, 106 00:05:55,834 --> 00:05:57,793 inače bi visio zbog praznovjerja. 107 00:05:57,876 --> 00:06:00,959 Ako je legenda istinita, to nam je zajamčena pobjeda. 108 00:06:03,251 --> 00:06:04,876 Slijedite Moje Veličanstvo. 109 00:06:17,626 --> 00:06:19,626 -Evo ga. -Dakle, istina je. 110 00:06:19,709 --> 00:06:21,209 On zaista postoji. 111 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 Jebote. Je li ovo anđeo? 112 00:06:23,459 --> 00:06:24,543 Još bolje. 113 00:06:25,959 --> 00:06:26,793 Prekrasan je. 114 00:06:26,876 --> 00:06:28,293 I jednako opasan. 115 00:06:28,376 --> 00:06:32,126 Zato je u ćeliji. Teško svima nama ako se oslobodi. 116 00:06:32,209 --> 00:06:36,126 Što ako kažem da ga znam ukrotiti? 117 00:06:36,751 --> 00:06:41,376 Imaš sreće što se još nisam krstio, inače bi visio zbog praznovjerja. 118 00:06:44,459 --> 00:06:47,043 Kako da ga pridobijemo na svoju stranu? 119 00:06:47,126 --> 00:06:49,543 Kako navesti nekoga da radi za tebe? 120 00:06:49,626 --> 00:06:50,543 Sa sto udaraca. 121 00:06:50,626 --> 00:06:52,918 Tako je! Pola tuceta minus jedan. 122 00:06:53,001 --> 00:06:54,626 Postoji bolji način. 123 00:06:54,709 --> 00:06:56,668 Samo treba nagraditi njegov rad. 124 00:06:56,751 --> 00:06:59,376 To je gore. Daš mu novac i to je to? 125 00:06:59,459 --> 00:07:02,293 Treba mu nešto drugo, a ne novac. 126 00:07:02,376 --> 00:07:03,626 Što mislite da je to? 127 00:07:04,584 --> 00:07:06,001 -Kruna? -Bingo! 128 00:07:06,084 --> 00:07:07,793 Čarobna kruna. 129 00:07:07,876 --> 00:07:12,293 Trebat će nam vještica. Bonere, tu ti stupaš na scenu. 130 00:07:15,459 --> 00:07:18,084 Gdje ćemo naći vješticu, 131 00:07:18,168 --> 00:07:21,834 sad kad su sve otišle jer su čule za krštenje? 132 00:07:21,918 --> 00:07:24,793 Domino, gdje bi se ti sakrio? 133 00:07:24,876 --> 00:07:27,251 U blizini neke gostionice. 134 00:07:27,334 --> 00:07:28,751 Da se hranim otpacima. 135 00:07:28,834 --> 00:07:32,251 Ali vještice jedu kukce i vodozemce. 136 00:07:32,334 --> 00:07:37,001 Neko mjesto daleko od ljudi, na kojem je mnoštvo kukaca. 137 00:07:37,626 --> 00:07:39,126 Dakle, močvara. Požurimo! 138 00:07:40,251 --> 00:07:41,168 Stanite! 139 00:07:43,293 --> 00:07:47,793 Tko želi ući u močvaru, prvo mora riješiti zagonetku. 140 00:07:47,876 --> 00:07:50,793 Ili će ga pomilovati moja sjekira! 141 00:07:52,376 --> 00:07:54,751 Makni se s puta, gnome, 142 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 inače će te pomilovati kopita Lyseka, Dupeka i Paczkomiota. 143 00:07:58,626 --> 00:08:02,626 Kao prvo, ja nisam gnom, nego patuljak! 144 00:08:02,709 --> 00:08:06,251 Lako nas je razlikovati. Gnomi su mnogo pametniji. 145 00:08:06,334 --> 00:08:11,293 Drugo, ovo je prvo i posljednje upozorenje moje čarobne sjekire! 146 00:08:11,376 --> 00:08:12,459 Čarolija! 147 00:08:14,293 --> 00:08:16,126 U govnima smo. 148 00:08:16,209 --> 00:08:19,043 Još gore jer se iz govana moguće izvući. 149 00:08:19,126 --> 00:08:22,876 A sad zagonetka. Ako pogodite rješenje, pustit ću vas. 150 00:08:22,959 --> 00:08:27,793 Ali teško vama ako pogriješite. Jeste li spremni? 151 00:08:27,876 --> 00:08:29,459 -Čekaj. -Daj da pogađamo. 152 00:08:29,543 --> 00:08:33,793 Što ujutro hoda na tri noge, poslijepodne na dvije, 153 00:08:33,876 --> 00:08:35,959 a navečer na četiri? 154 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Čovjek! Ne, čekaj. 155 00:08:37,918 --> 00:08:41,751 Stari ljudi hodaju na tri noge kad ostare, to jest navečer. 156 00:08:41,834 --> 00:08:44,293 -Dakle, nije čovjek. -Muškarac. 157 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 Zašto? 158 00:08:48,709 --> 00:08:52,501 U jutarnjem mamurluku hoda na tri noge jer četvrtom traži piće. 159 00:08:52,584 --> 00:08:55,126 Poslijepodne je trijezan i hoda na dvije. 160 00:08:55,209 --> 00:08:57,709 Ako je večer dobra, opet je na sve četiri. 161 00:08:57,793 --> 00:09:01,293 U ime Bradatog Perpeuta, kako li je znao? 162 00:09:02,209 --> 00:09:06,876 Poražen sam! Ne mogu podnijeti tu sramotu! 163 00:09:08,293 --> 00:09:10,209 Gnome, ne čini to! 164 00:09:10,293 --> 00:09:12,334 Da je poraz smak svijeta, 165 00:09:12,418 --> 00:09:15,459 trebao sam se ubiti odmah nakon rođenja. 166 00:09:15,543 --> 00:09:18,793 Isuse! Pomozite mi, nemojte samo sjediti! 167 00:09:19,418 --> 00:09:22,084 Kvragu, težak je. Šefe, pomozite. 168 00:09:22,168 --> 00:09:24,293 Ovaj je težak sto kilograma. 169 00:09:35,376 --> 00:09:38,626 Hvala, prijatelji. Ne znam što me spopalo. 170 00:09:38,709 --> 00:09:40,959 Možda cuga. Ili možda cuga. 171 00:09:41,459 --> 00:09:45,543 Sad idite. Doći ću k sebi na miru. 172 00:09:45,626 --> 00:09:47,709 Bok, glupi patuljče! 173 00:09:50,043 --> 00:09:54,876 Možda nisam najpametniji, ali idem u pakao zbog svoje lukavosti. 174 00:09:55,959 --> 00:09:57,876 Namjerno dajem lagane zagonetke. 175 00:10:06,709 --> 00:10:08,418 Rekao sam vam. Sjašite. 176 00:10:15,876 --> 00:10:17,584 Hej, nije loša. 177 00:10:17,668 --> 00:10:21,584 Nije loša? Šefe, najljepša je djevojka koju sam vidio u životu. 178 00:10:22,168 --> 00:10:24,251 Čekajte tu. Zavirit ću kroz prozor. 179 00:10:26,501 --> 00:10:27,376 Hej! 180 00:10:31,043 --> 00:10:36,293 Zato tijekom male nužde uvijek treba sjediti, a tijekom velike stajati. 181 00:10:36,376 --> 00:10:39,709 Procijenio sam situaciju. Možemo ući. 182 00:10:44,126 --> 00:10:47,459 Tko se usuđuje ući u moju močvaru? 183 00:10:50,418 --> 00:10:51,918 Polako, kolačiću. 184 00:10:52,001 --> 00:10:55,626 Samo nam trebaš začarati krunu. 185 00:10:56,876 --> 00:10:57,709 Krunu? 186 00:10:58,334 --> 00:11:00,251 Udovoljit ću vašem zahtjevu 187 00:11:00,334 --> 00:11:04,084 ako me jedan od vas propisno zadovolji. 188 00:11:04,168 --> 00:11:06,876 Nakaza otpada. Znači jedan od vas dvojice. 189 00:11:06,959 --> 00:11:10,501 Kvragu, zašto sam išamarao majmuna? 190 00:11:10,584 --> 00:11:12,293 Možeš li pričekati 15 minuta? 191 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 Ne mogu! 192 00:11:14,376 --> 00:11:16,043 Dobro, pokušat ću. 193 00:11:23,709 --> 00:11:27,459 Idi goniti svinje s tim mlohavim kurcem! 194 00:11:27,543 --> 00:11:29,459 Znači, ostaje klinac. 195 00:11:29,543 --> 00:11:31,793 Nema šanse. Vjeran sam Marioli. 196 00:11:31,876 --> 00:11:33,293 Onda zbogom. 197 00:11:34,959 --> 00:11:38,793 Marcinek, ne misli glavom, nego… 198 00:11:38,876 --> 00:11:40,251 -Srcem? -Ne. 199 00:11:42,376 --> 00:11:43,418 Kurcem. 200 00:11:50,459 --> 00:11:53,626 Vaša Mračnosti, probit ćemo vrata. 201 00:11:53,709 --> 00:11:55,209 Savršeno. 202 00:11:55,293 --> 00:11:59,709 Ovdje ću izgraditi svoju palaču. Dosta mi je života pod zemljom kao kukac. 203 00:11:59,793 --> 00:12:03,793 Prinče, gubimo! Da izvjesimo bijelu zastavu? 204 00:12:03,876 --> 00:12:07,376 Neka ti se riječi pretvore u govno, Malomysle. 205 00:12:07,459 --> 00:12:09,959 Prije bih umro nego se predao! 206 00:12:11,543 --> 00:12:13,543 Kako vi kažete, prinče! 207 00:12:13,626 --> 00:12:14,793 Gadovi! 208 00:12:14,876 --> 00:12:19,209 Bonere, glupane, iznevjerio si me! 209 00:12:21,501 --> 00:12:24,501 Šefe, ne mogu doseći. Dajte mi ruku! 210 00:12:24,584 --> 00:12:26,793 Nemam vremena, čekajte me dolje. 211 00:12:26,876 --> 00:12:29,334 Da, dolje. Sjajno mjesto. 212 00:12:29,418 --> 00:12:31,584 Super je. Ja ću biti Donatello. 213 00:12:31,668 --> 00:12:34,876 A ti? Možda Splinter? Naučio bi me karate. 214 00:12:35,459 --> 00:12:38,793 Sjajno. Onaj prozor tamo, to će biti moja soba. 215 00:12:38,876 --> 00:12:41,459 Ispod ću dati izgraditi svinjac. 216 00:12:41,543 --> 00:12:44,293 A tamo gdje je kula, bit će svinjac. 217 00:12:44,376 --> 00:12:46,709 Još jedan. Volim svinje. 218 00:12:49,626 --> 00:12:50,959 Što je to? 219 00:13:01,209 --> 00:13:04,668 Prokleti Judo, zaštitniče prokletih! 220 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Za ime pape Ivana XIII., što se događa? 221 00:13:07,459 --> 00:13:10,001 Šefe, ne želim paničariti, 222 00:13:10,084 --> 00:13:12,459 ali bjež’mo odavde! 223 00:13:14,376 --> 00:13:17,543 Alioettus! Na našoj je strani! 224 00:13:17,626 --> 00:13:19,626 Uspio je. 225 00:13:19,709 --> 00:13:22,376 U posljednji tren. To je korisna vještina. 226 00:13:22,459 --> 00:13:24,376 Tako sam uštedio na kondomima. 227 00:13:24,459 --> 00:13:27,084 -Čemu? -Omotima za kurac. Nema veze. 228 00:13:27,626 --> 00:13:30,126 Hvala, Alioettus! 229 00:13:31,001 --> 00:13:33,293 Zbogom, prijatelji. 230 00:13:33,376 --> 00:13:35,793 Što god da se dogodi, nisam ja kriv! 231 00:13:44,209 --> 00:13:46,834 Polako, gospodaru. U močvari je vještica. 232 00:13:46,918 --> 00:13:48,876 Pomoći će nam da dođemo do pakla. 233 00:13:48,959 --> 00:13:49,918 Stanite. 234 00:13:50,001 --> 00:13:54,459 Tko želi ući u močvaru, prvo mora riješiti zagonetku. 235 00:13:54,543 --> 00:13:57,126 Pogodite što ujutro hoda na tri noge, 236 00:13:57,209 --> 00:13:59,709 poslijepodne na dvije, a navečer na četiri? 237 00:13:59,793 --> 00:14:01,043 Muškarac. 238 00:14:01,543 --> 00:14:03,334 Poražen sam! 239 00:14:03,418 --> 00:14:06,293 Ne mogu podnijeti tu sramotu! 240 00:14:07,543 --> 00:14:09,376 Kakav idiot. Ovuda. 241 00:14:09,459 --> 00:14:11,459 Sranje. Kamo idete? 242 00:14:11,543 --> 00:14:13,126 Šalio sam se s vješanjem. 243 00:14:13,209 --> 00:14:15,793 Ne mogu odvezati ovaj dio. To je čvor. 244 00:14:16,709 --> 00:14:17,543 Upomoć! 245 00:14:20,126 --> 00:14:20,959 KRAJ 246 00:14:21,043 --> 00:14:23,001 Egzorcist za manje od tristo 247 00:14:23,084 --> 00:14:26,251 Zapravo, za dvjesto Ako želiš račun, pljuni više 248 00:14:26,334 --> 00:14:29,334 Pazi, Belzedupe Razbit će ti zube 249 00:14:29,418 --> 00:14:32,543 Pazi, Dupciferu Puca u tvom smjeru