1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:41,418 --> 00:00:44,168 หวัดดี กนอโยมิว ฉันกลับมารวมทีมแล้ว 3 00:00:44,251 --> 00:00:46,168 ไปเตรียมม้าได้ เราต้องไปกันอีกไกล 4 00:00:46,251 --> 00:00:48,543 ม้าพร้อมแล้ว ข้าจะไปเอามาให้ 5 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 แย่ละ เราอยู่ไหนกัน 6 00:00:50,209 --> 00:00:53,126 ไอ้เครื่องนรกนั่นพาเรามาที่ไหน 7 00:00:53,209 --> 00:00:55,084 ก่อนอื่นนะ มันไม่ใช่เครื่องนรก 8 00:00:55,168 --> 00:00:57,543 แต่ส่งตรงมาจากวาติกัน 9 00:00:57,626 --> 00:00:59,793 เป็นเครื่องเดียวบนโลก 10 00:00:59,876 --> 00:01:03,543 อย่าถามราคาเช่า เพราะถ้าบอกไป 11 00:01:03,626 --> 00:01:05,293 นายก็ไม่เชื่ออยู่ดี 12 00:01:05,376 --> 00:01:09,293 และข้อสอง อย่าถามว่า "ที่ไหน" 13 00:01:09,376 --> 00:01:11,126 ต้องถามว่า "เมื่อไหร่" 14 00:01:11,209 --> 00:01:14,251 เรายังอยู่ที่เดิม 15 00:01:14,334 --> 00:01:16,793 ออฟฟิศของนาย โบเนอร์ จะอยู่ตรงโรงนานั่น 16 00:01:16,876 --> 00:01:18,709 ในอีกพันปี 17 00:01:18,793 --> 00:01:21,543 - อะไรนะ - เราย้อนเวลากลับมา 18 00:01:21,626 --> 00:01:23,918 พิธีล้างบาปโปแลนด์กำลังจะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้ 19 00:01:24,001 --> 00:01:28,126 แต่อำนาจมืดอยากขัดขวางแผน ของเจ้าชายเมียซโก 20 00:01:28,209 --> 00:01:31,126 ล้างบาปเหรอ แล้วเกี่ยวอะไรกับฉัน นั่นมันเรื่องของนาย 21 00:01:31,209 --> 00:01:33,709 สำหรับฉัน ประเพณีนอกรีตออกจะเจ๋ง 22 00:01:33,793 --> 00:01:37,668 ขอโทษนะนาทาน ฉันไม่เห็นว่าจำเป็นต้องช่วยนาย 23 00:01:37,751 --> 00:01:41,126 ในนั้นมีแรงจูงใจสิบข้อ 24 00:01:41,209 --> 00:01:42,543 อีกครึ่งนึงจะให้หลังเสร็จงาน 25 00:01:43,334 --> 00:01:48,126 สิบซวอตี ไม่รู้ว่าน่ารู้รึเปล่านะ แต่ค่าจ้างต่อวันของฉันคือสองร้อย 26 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 แบบไม่มีใบแจ้งหนี้นะ ไอ้โง่ 27 00:01:51,376 --> 00:01:53,293 เหรียญพวกนี้เป็นเหรียญทองคำแท้ 28 00:01:53,376 --> 00:01:55,626 แต่ละเหรียญมีค่าหลายหมื่น 29 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 ไอ้โง่ 30 00:01:57,584 --> 00:01:58,626 จะให้ฉันทำยังไง 31 00:01:58,709 --> 00:02:00,418 ม้ามาแล้วครับ นายท่าน 32 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 ขอบคุณครับ 33 00:02:02,543 --> 00:02:06,043 รวยแล้ว! ไปโรงเหล้าทันที! 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,209 ไปเมืองหลวงกัน! 35 00:02:08,293 --> 00:02:10,959 หวังว่าก้นพวกนายจะแข็งแรงนะ 36 00:02:11,043 --> 00:02:13,209 เราต้องขี่ม้าไปอีกหลายวัน 37 00:02:13,293 --> 00:02:16,376 นายอยากขี่ม้าจากเปียเซตซ์โนไปวอร์ซอเนี่ยนะ 38 00:02:16,459 --> 00:02:22,126 นี่มันปี 966 เกนเยสโนเป็นเมืองหลวง ของโปแลนด์เว้ย ไอ้ปัญญานิ่ม 39 00:02:33,793 --> 00:02:36,876 โจมตี อย่าท้อแท้! 40 00:02:36,959 --> 00:02:40,418 ใครก็ตามที่โจมตีผู้พิทักษ์ป้อมปราการได้ แม้จะแค่บังเอิญโดน 41 00:02:40,501 --> 00:02:43,043 จะได้รับรางวัลเป็นการเตะก้น! 42 00:02:43,126 --> 00:02:44,543 แทนที่จะเตะหัว! 43 00:02:44,626 --> 00:02:46,959 โห ชิกเนียว ได้ยินมั้ย 44 00:02:47,043 --> 00:02:48,376 เจ๋ง ข้าต้องชนะแน่! 45 00:02:51,709 --> 00:02:52,793 ข้าว่าแล้ว 46 00:02:52,876 --> 00:02:54,876 แย่ละ ซวอสวาฟ ข้าขอโทษ! 47 00:02:54,959 --> 00:02:58,084 ข้าเป็นมือธนูที่แย่มาก เลยคิดว่าถ้าเล็งใส่เจ้า 48 00:02:58,168 --> 00:03:01,709 ข้าจะยิงพลาดแล้วยิงโดนคนบนกำแพงไปเอง 49 00:03:01,793 --> 00:03:04,751 นั่นแหละที่เกิดขึ้น ข้ายิงตัวเอง 50 00:03:06,668 --> 00:03:08,876 - ไอ้โง่เอ๊ย - อะไรนะ 51 00:03:08,959 --> 00:03:11,459 ใจเย็น ชิกเนียว ข้าด่าตัวเอง 52 00:03:12,543 --> 00:03:14,959 ข้าน่าจะอยู่ในครัวต่อไป 53 00:03:15,043 --> 00:03:17,543 สิ่งที่แย่ที่สุดที่อาจเกิดขึ้นในนั้น 54 00:03:17,626 --> 00:03:20,376 คือตกลงไปในโถหมักปุ๋ยอีก 55 00:03:21,251 --> 00:03:22,126 อร่อย 56 00:03:23,584 --> 00:03:26,543 โธ๋เว้ย ไอ้พวกสถุลนั่นมากันมากขึ้นเรื่อยๆ เลย 57 00:03:26,626 --> 00:03:29,793 ท่านกังวลอะไรขอรับ ไม่มีทางที่พวกมันจะยึดป้อมได้หรอก 58 00:03:29,876 --> 00:03:32,459 พวกมันโง่เกินไป เราปลอดภัยแน่ 59 00:03:32,543 --> 00:03:36,376 พวกมันตีกำแพงเข้ามาไม่ได้ แต่มันตัดเสบียงอาหารเราได้ 60 00:03:36,459 --> 00:03:39,126 ถ้าเป็นแบบนี้ เราต้องหิวตายแน่ 61 00:03:39,209 --> 00:03:41,126 หรือแย่กว่านั้น เบื่อจนตาย 62 00:03:41,209 --> 00:03:45,001 อีกอย่าง บิชอปเช็กเข้ามาทำพิธีศีลจุ่มให้ข้า กับทั้งประเทศไม่ได้ 63 00:03:45,084 --> 00:03:47,043 แล้วข้าก็จะขอโดบราว่าไม่ได้ 64 00:03:47,126 --> 00:03:50,293 - ขอมือนางเหรอขอรับ - ขอฟันเธอเว้ย ข้าใช้มือตัวเองได้! 65 00:03:50,376 --> 00:03:54,043 อาจจะได้เวลาปล่อยอาลีโอเอ็ตตูสแล้วนะขอรับ 66 00:03:55,209 --> 00:03:58,668 กนีวอสวาบอมิว แกไปเอาสมองม้ามาใช้รึไง 67 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 ถ้างั้นเราก็จะตายกันหมด 68 00:04:07,793 --> 00:04:10,376 ให้ตายสิ เหมือนศึกชิงซื้อของเล่นเลย 69 00:04:10,459 --> 00:04:12,626 ป้อมยังยืนหยัดอยู่ ไม่เลวนะ 70 00:04:12,709 --> 00:04:16,876 ทำไมพวกมันไม่ใช่ประตูนรกล่ะ คลานขึ้นมาจากพื้นยังกับตัวตุ่นไปได้ 71 00:04:16,959 --> 00:04:21,751 ประตูนรกจะถูกค้นพบโดยพวกนาซี ในปี 1943 72 00:04:21,834 --> 00:04:26,001 ในศตวรรษที่สิบ อาณาจักรมืดล้าหลังกว่าโปแลนด์มาก 73 00:04:26,084 --> 00:04:27,376 เราจะเดินเท้ากันต่อ 74 00:04:27,459 --> 00:04:30,584 นายโง่ยิ่งกว่าโดมิโนอีก เราผ่านไปไม่ได้แน่ 75 00:04:30,668 --> 00:04:33,209 เราสี่คนจะฆ่าได้สักกี่คน 200 หรือ 300 มั้ง 76 00:04:33,293 --> 00:04:37,959 ถ้าฉันบอกว่า เราไม่ต้องฆ่าใครเลยล่ะ 77 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 เจ้าชาย! 78 00:04:49,126 --> 00:04:50,293 ข้อความจากศัตรูขอรับ 79 00:04:50,376 --> 00:04:52,626 เอาออกไป ท่านอ่านไม่ออก 80 00:04:52,709 --> 00:04:57,043 แค่เพราะข้าตาบอดจนอายุเจ็ดขวบ ไม่ได้แปลว่าข้าไม่รู้หนังสือนะ 81 00:04:57,126 --> 00:05:00,293 แต่ท่านอ่านไม่ออกนี่ฝ่าบาท เขียนก็ไม่เป็นอีก 82 00:05:00,376 --> 00:05:02,209 ไม่ใช่เพราะข้าตาบอด 83 00:05:02,293 --> 00:05:04,668 ข้าแค่เก่งเรื่องอื่นมากกว่า 84 00:05:04,751 --> 00:05:06,126 และบางเรื่องก็ไม่เก่งเลย 85 00:05:06,209 --> 00:05:09,543 กนีวอสวาบอมิว รีบอ่านเร็ว อาจเป็นเรื่องสำคัญก็ได้ 86 00:05:12,126 --> 00:05:15,543 "เจ้า…" ข้าไม่แน่ใจแล้ว ข้าอ่านตัวนี้ไม่ออก 87 00:05:15,626 --> 00:05:16,459 ขอดูหน่อย 88 00:05:16,543 --> 00:05:18,209 (เจ้าโง่) 89 00:05:18,293 --> 00:05:19,126 บ้าเอ๊ย! 90 00:05:20,251 --> 00:05:22,334 ไอ้พวกนั้นกำลังบุกเข้ามาทางห้องส้วม 91 00:05:26,459 --> 00:05:29,209 - แกเป็นใคร - ด้วยความยินดีครับเจ้าชายเมียซโก ใจเย็น 92 00:05:29,293 --> 00:05:30,709 เราเป็นพันธมิตรกัน 93 00:05:30,793 --> 00:05:33,376 ให้ตายสิวะ เด็กอะไรหน้าตาอัปลักษณ์จริง 94 00:05:33,459 --> 00:05:35,959 เขาอาจจะไม่หล่อ แต่ก็โง่ด้วย 95 00:05:36,043 --> 00:05:37,293 ข้าหมายถึงอีกคน 96 00:05:37,376 --> 00:05:39,501 บอกมาว่ามาทำอะไรกันที่นี่ 97 00:05:39,584 --> 00:05:42,709 - ไม่งั้นข้าจะสั่งตัดจู๋พวกเจ้า - ไม่มีอะไรมาก 98 00:05:42,793 --> 00:05:46,209 ตำนานเล่าว่า ท่านเก็บอาลีโอเอ็ตตูส ไว้ในห้องใต้ดิน จริงมั้ย 99 00:05:47,084 --> 00:05:50,168 - เจ้ารู้ได้ยังไง - ฝ่าบาท พวกมันเป็นพวกต้มตุ๋น 100 00:05:50,251 --> 00:05:51,084 ยืมหน่อย 101 00:05:52,959 --> 00:05:55,793 เจ้าโชคดีนะที่ข้ายังไม่ได้รับศีล 102 00:05:55,876 --> 00:05:57,793 ไม่งั้นจะโดนแขวนคอข้อหาไสยศาสตร์ 103 00:05:57,876 --> 00:06:00,918 ถ้าตำนานเป็นเรื่องจริง พวกเราจะชนะแน่นอน 104 00:06:03,293 --> 00:06:04,876 ตามฝ่าบาทมา 105 00:06:17,626 --> 00:06:19,626 - อยู่นั่นไง - เป็นเรื่องจริงสินะ 106 00:06:19,709 --> 00:06:21,209 เขามีตัวตนจริงๆ 107 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 ฉิบหายละ นั่นเทวดาเหรอ 108 00:06:23,459 --> 00:06:24,543 ดีกว่านั้นอีก 109 00:06:25,959 --> 00:06:26,793 เขางดงามมาก 110 00:06:26,876 --> 00:06:28,293 และอันตรายพอกัน 111 00:06:28,376 --> 00:06:32,126 เพราะงั้นเขาถึงอยู่ในห้องขัง พวกเราแย่แน่ถ้าเขาหนีออกไปได้ 112 00:06:32,209 --> 00:06:36,126 ถ้าฉันบอกว่ารู้วิธีทำให้เขาเชื่องล่ะ 113 00:06:36,751 --> 00:06:39,543 โชคดีนะที่ข้ายังไม่ได้รับศีล 114 00:06:39,626 --> 00:06:41,376 ไม่งั้นเจ้าจะถูกแขวนคอข้อหาไสยศาสตร์! 115 00:06:44,459 --> 00:06:47,043 เราต้องทำยังไงเขาถึงจะอยู่ฝั่งเรา 116 00:06:47,126 --> 00:06:49,543 ต้องทำยังไงถึงทำให้เขาทำงานให้น่ะเหรอ 117 00:06:49,626 --> 00:06:50,543 ต่อยสักร้อยครั้ง 118 00:06:50,626 --> 00:06:52,918 ใช่แล้ว ไฮไฟว์กันหน่อย 119 00:06:53,001 --> 00:06:54,626 มีวิธีที่ดีกว่านั้น 120 00:06:54,709 --> 00:06:56,668 ท่านแค่ต้องตอบแทนการทำงานของเขา 121 00:06:56,751 --> 00:06:59,376 ยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ แค่ให้เงินเองเหรอ 122 00:06:59,459 --> 00:07:03,626 เขาต้องการอย่างอื่นนอกจากเงิน คิดว่าคืออะไรล่ะ 123 00:07:04,584 --> 00:07:06,001 - มงกุฎ - ถูกต้อง! 124 00:07:06,084 --> 00:07:07,793 มงกุฎวิเศษ 125 00:07:07,876 --> 00:07:12,293 เราต้องการแม่มด โบเนอร์ หน้าที่นายแล้ว 126 00:07:15,459 --> 00:07:18,084 เราจะไปหาแม่มดที่ไหน 127 00:07:18,168 --> 00:07:21,834 ในเมื่อทุกคนหนีไปหลังจากรู้ว่าจะมีพิธีรับศีลแล้ว 128 00:07:21,918 --> 00:07:24,793 โดมิโน นายจะไปซ่อนที่ไหน 129 00:07:24,876 --> 00:07:27,251 ข้าจะซ่อนใกล้ๆ ร้านเหล้าที่ไหนสักแห่ง 130 00:07:27,334 --> 00:07:28,751 เพื่อกินขยะ 131 00:07:28,834 --> 00:07:32,251 แต่แม่มดกินแมลงกับสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ 132 00:07:32,334 --> 00:07:37,001 ต้องอยู่ห่างไกลจากผู้คนและแมลงชุกชุม 133 00:07:37,626 --> 00:07:39,126 งั้นไปบึงน้ำกัน เร็วเข้า! 134 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 หยุด! 135 00:07:43,293 --> 00:07:47,793 ใครก็ตามที่อยากเข้าไปในบึงต้องไขปริศนา 136 00:07:47,876 --> 00:07:50,793 ไม่งั้นจะได้ลิ้มรสขวานของข้า! 137 00:07:52,376 --> 00:07:54,751 ถอยไปซะเจ้าภูติแคระ 138 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 ไม่งั้นจะได้ลิ้มรสอุ้งเท้า ของวีเซ็ก ดูเป็กและปอตซ์โกเมียต 139 00:07:58,626 --> 00:08:02,626 ก่อนอื่นนะ ข้าไม่ใช่ภูติ ข้าเป็นคนแคระ! 140 00:08:02,709 --> 00:08:06,251 แยกแยะพวกเราง่ายมาก ภูติแคระฉลาดกว่ามาก 141 00:08:06,334 --> 00:08:11,293 ข้อที่สอง ข้าเตือนเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้าย ก่อนจะโดนขวานวิเศษจาม! 142 00:08:11,376 --> 00:08:12,459 ตู้ม เวทมนตร์! 143 00:08:14,293 --> 00:08:16,126 เราตกที่นั่งลำบากแล้ว 144 00:08:16,209 --> 00:08:19,043 แย่กว่านั้นอีก เพราะตกที่นั่งยังลุกขึ้นได้ 145 00:08:19,126 --> 00:08:22,876 เอาละปริศนา ถ้าทายถูก ข้าจะปล่อยเจ้าไป 146 00:08:22,959 --> 00:08:27,793 แต่ถ้าทายผิด เจ้าจะเสียใจ พร้อมนะ 147 00:08:27,876 --> 00:08:29,459 - เดี๋ยว… - ปริศนาอะไรเอ่ย 148 00:08:29,543 --> 00:08:33,793 ตอนเช้าเดินสามขา ตอนบ่ายเดินสองขา 149 00:08:33,876 --> 00:08:35,959 และตอนเย็นเดินสี่ขา 150 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 มนุษย์! ไม่ เดี๋ยวก่อน 151 00:08:37,918 --> 00:08:41,751 คนแก่เดินสามขายามชรา งั้นก็เป็นตอนเย็น 152 00:08:41,834 --> 00:08:44,293 - งั้นก็ไม่ใช่มนุษย์ - ผู้ชาย 153 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 ทำไม 154 00:08:48,709 --> 00:08:52,501 ตอนเช้า ผู้ชายเมาค้างเลยคลานสามขา มองหาอะไรแก้เมาค้างเลยกลายเป็นสี่ขา 155 00:08:52,584 --> 00:08:55,126 ตอนบ่ายสร่างเมาแล้ว เลยยืนด้วยสองขา 156 00:08:55,209 --> 00:08:57,709 และถ้าตอนเย็นไปได้สวย เขาก็จะคลานสี่ขาอีก 157 00:08:57,793 --> 00:09:01,293 ให้ตายสิวะ รู้ได้ยังไง 158 00:09:02,209 --> 00:09:06,876 ข้าแพ้แล้ว! ข้าทนเสียเกียรติไม่ได้! 159 00:09:08,293 --> 00:09:10,168 เจ้าภูติแคระ อย่านะ! 160 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 ถ้าความพ่ายแพ้คือจุดจบของโลก 161 00:09:12,418 --> 00:09:15,459 ข้าคงยิงตัวตายไปตั้งแต่เกิดแล้ว 162 00:09:15,543 --> 00:09:18,793 บ้าจริง อย่ามัวแต่นั่งอยู่สิ ช่วยข้าด้วย! 163 00:09:19,418 --> 00:09:22,084 บ้าจริง ตัวหนักชะมัด เจ้านาย ช่วยด้วย 164 00:09:22,168 --> 00:09:24,293 เจ้าบ้านี่หนักเป็นร้อยกิโล 165 00:09:35,376 --> 00:09:38,626 ขอบคุณเพื่อนๆ ข้าไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิง 166 00:09:38,709 --> 00:09:41,334 อาจเป็นเพราะเหล้า คงเป็นเพราะเหล้าแหละ 167 00:09:41,418 --> 00:09:45,543 ไปได้ เดี๋ยวข้าจะหายเอง 168 00:09:45,626 --> 00:09:47,709 บาย ไอ้คนแคระโง่! 169 00:09:50,043 --> 00:09:54,834 ข้าอาจจะไม่ได้ฉลาดที่สุด แต่ข้าจะขี้โกงไปจนตาย 170 00:09:55,959 --> 00:09:57,876 ข้าถึงได้ให้ปริศนาง่ายๆ ไง 171 00:10:06,709 --> 00:10:08,376 บอกแล้ว ลงจากม้าได้ 172 00:10:15,876 --> 00:10:17,584 เฮ้ย สวยใช้ได้เลยนี่หว่า 173 00:10:17,668 --> 00:10:21,584 ใช้ได้เหรอเจ้านาย เธอเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยเห็นเลย 174 00:10:22,168 --> 00:10:24,251 เดี๋ยว ฉันจะไปดูทางหน้าต่าง 175 00:10:26,501 --> 00:10:27,376 เฮ้! 176 00:10:31,043 --> 00:10:34,959 เพราะงั้นถึงควรนั่งฉี่เสมอ 177 00:10:35,043 --> 00:10:36,293 และยืนอึแทน 178 00:10:36,376 --> 00:10:39,709 โอเค ข้าประเมินสถานการณ์แล้ว เราเข้าไปได้ 179 00:10:44,126 --> 00:10:47,459 ใครกล้าบุกเข้ามาในบึงข้า 180 00:10:50,418 --> 00:10:51,918 ใจเย็นคนสวย 181 00:10:52,001 --> 00:10:55,626 เราแค่อยากให้เจ้าเสกมนต์ใส่มงกุฎของเรา 182 00:10:56,876 --> 00:10:57,709 มงกุฎเหรอ 183 00:10:58,334 --> 00:11:00,251 ข้าจะทำตามคำขอ 184 00:11:00,334 --> 00:11:04,084 ถ้าพวกเจ้าคนนึงทำให้ข้าพอใจได้ 185 00:11:04,168 --> 00:11:06,918 ไม่เอาไอ้ตัวประหลาดนั่น งั้นต้องเป็นพวกเจ้าสักคน 186 00:11:07,001 --> 00:11:10,501 บ้าจริง ทำไมฉันต้องเพิ่งชักว่าวด้วย 187 00:11:10,584 --> 00:11:12,293 รออีก 15 นาทีไม่ได้เหรอ 188 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 ไม่ได้! 189 00:11:14,376 --> 00:11:16,043 โอเค จะลองดู 190 00:11:23,709 --> 00:11:27,459 เอาจู๋ปวกเปียกนั่นไปให้หมูกินไป! 191 00:11:27,543 --> 00:11:29,459 งั้นก็เหลือแค่เด็กนั่น 192 00:11:29,543 --> 00:11:31,793 ไม่มีทาง ฉันซื่อสัตย์ต่อมาริโอล่า 193 00:11:31,876 --> 00:11:33,293 งั้นก็ลาก่อน 194 00:11:34,959 --> 00:11:38,793 มาร์ชิเน็ก ไม่ต้องใช้หัวคิด คิดด้วย… 195 00:11:38,876 --> 00:11:40,251 - หัวใจเหรอ - ไม่ใช่ 196 00:11:42,376 --> 00:11:43,418 จู๋นาย 197 00:11:50,459 --> 00:11:53,626 นายท่าน เรากำลังจะทำลายประตูเข้าไปได้แล้ว 198 00:11:53,709 --> 00:11:55,209 เยี่ยมมาก 199 00:11:55,293 --> 00:11:57,668 ข้าจะสร้างปราสาทของข้าที่นี่ 200 00:11:57,751 --> 00:11:59,709 ข้าเบื่อการอยู่ใต้ดินเหมือนเป็นแมลงแล้ว 201 00:11:59,793 --> 00:12:03,793 ฝ่าบาท เราจะแพ้แล้ว! เราน่าจะยกธงขาวนะ 202 00:12:03,876 --> 00:12:07,376 พูดอะไรบ้าๆ มาโวมิช 203 00:12:07,459 --> 00:12:09,959 ข้ายอมตายดีกว่ายอมจำนน! 204 00:12:11,543 --> 00:12:13,543 ท่านพูดเองนะฝ่าบาท! 205 00:12:13,626 --> 00:12:14,793 ไอ้พวกชั่ว! 206 00:12:14,876 --> 00:12:19,209 โบเนอร์ ไอ้หมอผีกระจอก แกทำให้ฉันผิดหวัง! 207 00:12:21,501 --> 00:12:24,501 เจ้านาย ผมเอื้อมไม่ถึง ขอมือหน่อย 208 00:12:24,584 --> 00:12:26,793 ไม่มีเวลาแล้ว รอฉันอยู่ข้างล่าง 209 00:12:26,876 --> 00:12:29,334 อยู่ก้นหลุม ดีซะไม่มี 210 00:12:29,418 --> 00:12:31,584 ดีมาก ยังกับเป็นนินจาเต่า 211 00:12:31,668 --> 00:12:34,876 แล้วแกล่ะ มาสเตอร์สปลินเตอร์ สอนคาราเต้ให้หน่อย 212 00:12:35,459 --> 00:12:38,793 เยี่ยม หน้าต่างตรงนั้นจะเป็นห้องของข้า 213 00:12:38,876 --> 00:12:41,459 ข้าจะสร้างเล้าหมูไว้ข้างล่าง 214 00:12:41,543 --> 00:12:44,293 และตรงหอคอยนั่นก็จะมีเล้าหมู 215 00:12:44,376 --> 00:12:46,709 อีกเล้า ข้าชอบหมู 216 00:12:49,626 --> 00:12:50,959 นั่นอะไร 217 00:13:01,209 --> 00:13:04,668 จูดัสผู้ต้องสาป นักบุญผู้คุ้มครองผู้ต้องสาป! 218 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 ให้ตายเถอะ เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 219 00:13:07,459 --> 00:13:10,001 เจ้านาย ผมไม่อยากตื่นตระหนกนะ แต่ว่า… 220 00:13:10,084 --> 00:13:12,459 หนีไปจากที่นี่กันเถอะ! 221 00:13:14,376 --> 00:13:17,543 อาลีโอเอ็ตตูสมาช่วยเราแล้ว! 222 00:13:17,626 --> 00:13:19,626 เขาทำสำเร็จ! 223 00:13:19,709 --> 00:13:22,334 ในนาทีสุดท้าย เก่งเลยล่ะ 224 00:13:22,418 --> 00:13:24,376 ช่วยให้ข้าประหยัดถุงยางไปได้หลายพันอัน 225 00:13:24,459 --> 00:13:27,084 - ถุงอะไรนะ - ห่อจู๋น่ะ ช่างเถอะ 226 00:13:27,626 --> 00:13:30,126 ขอบใจนะอาลีโอเอ็ตตูส 227 00:13:31,001 --> 00:13:33,293 ลาก่อนเพื่อนยาก 228 00:13:33,376 --> 00:13:35,501 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่าโทษข้าล่ะ 229 00:13:44,209 --> 00:13:46,918 ใจเย็นนายท่าน มีแม่มดอยู่ที่บึง 230 00:13:47,001 --> 00:13:48,876 เธอจะช่วยส่งเราไปนรกได้ 231 00:13:48,959 --> 00:13:54,459 หยุดก่อน ใครก็ตาม ที่อยากเข้าไปในบึงต้องไขปริศนา 232 00:13:54,543 --> 00:13:57,209 ปริศนาอะไรเอ่ย ตอนเช้าเดินสามขา 233 00:13:57,293 --> 00:13:59,709 ตอนบ่ายเดินสองขาและตอนเย็นเดินสี่ขา 234 00:13:59,793 --> 00:14:01,043 ผู้ชาย 235 00:14:01,543 --> 00:14:03,334 ข้าแพ้แล้ว! 236 00:14:03,418 --> 00:14:06,293 ข้าทนเสียเกียรติไม่ได้! 237 00:14:07,543 --> 00:14:09,376 โง่ชะมัด ทางนี้ 238 00:14:09,459 --> 00:14:11,459 เวรละ เจ้าจะไปไหน 239 00:14:11,543 --> 00:14:13,126 ข้าแกล้งแขวนคอเล่นนะ 240 00:14:13,209 --> 00:14:15,793 ข้าแก้เชือกไม่ได้ มันมัดแน่น! 241 00:14:16,709 --> 00:14:17,543 ช่วยด้วย! 242 00:14:20,126 --> 00:14:20,959 (ตอนจบ) 243 00:14:21,043 --> 00:14:23,001 ปราบผีในราคาไม่ถึงสามร้อย 244 00:14:23,084 --> 00:14:26,209 ที่จริงก็สองร้อย แต่ถ้าจะเอาใบเสร็จ ก็ต้องจ่ายเพิ่ม 245 00:14:26,293 --> 00:14:29,209 ระวังให้ดี บีลเซบุตต์ ไม่งั้นจะโดนอัด 246 00:14:29,293 --> 00:14:32,543 ระวังให้ดี บุตซิเฟอร์ เขากำลังเล็งไปที่นาย 247 00:14:34,959 --> 00:14:36,959 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ