1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 剧集 2 00:00:41,418 --> 00:00:44,168 你好 格奋米 我把那帮人带回来了 3 00:00:44,251 --> 00:00:46,168 备马 我们还有很长的路要走 4 00:00:46,251 --> 00:00:48,543 马匹准备好了 我去牵 5 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 天啊 我们在哪里? 6 00:00:50,209 --> 00:00:53,126 这个地狱机器把我们带到哪里了? 7 00:00:53,209 --> 00:00:55,084 首先它不是地狱机器 8 00:00:55,168 --> 00:00:57,543 而是直接来自梵蒂冈 9 00:00:57,626 --> 00:00:59,793 地球上唯一的一台样品 10 00:00:59,876 --> 00:01:03,543 别问我租金多少 如果我告诉你们 11 00:01:03,626 --> 00:01:05,293 你们也不会相信 12 00:01:05,376 --> 00:01:09,293 其次 别问“哪里” 13 00:01:09,376 --> 00:01:11,126 而是“何时” 14 00:01:11,209 --> 00:01:14,251 我们仍在同一个地方 15 00:01:14,334 --> 00:01:16,793 你的办公室 博纳 就是谷仓的位置 16 00:01:16,876 --> 00:01:18,709 过一千多年后 17 00:01:18,793 --> 00:01:21,543 -什么? -我们回到了过去 18 00:01:21,626 --> 00:01:23,918 波兰受洗随时可能发生 19 00:01:24,001 --> 00:01:28,126 但黑暗势力想要 阻止梅什科王子的计划 20 00:01:28,209 --> 00:01:31,126 受洗?跟我有什么关系? 这是你的迷信活动 21 00:01:31,209 --> 00:01:33,709 对我来说异教习俗很酷 22 00:01:33,793 --> 00:01:37,668 抱歉 纳坦 我觉得没理由帮你 23 00:01:37,751 --> 00:01:41,126 在里面有十个你该帮我的理由 24 00:01:41,209 --> 00:01:42,543 事成之后付另一半 25 00:01:43,334 --> 00:01:48,126 十兹罗提 你也许不知道吧 但我的日薪是200 26 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 而且是不开票的价格 你这个白痴 27 00:01:51,376 --> 00:01:53,293 这些硬币是纯金的 28 00:01:53,376 --> 00:01:55,626 每个都值两万四 29 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 白痴 30 00:01:57,584 --> 00:01:58,626 那我们该怎么做? 31 00:01:58,709 --> 00:02:00,418 你的坐骑 大人 32 00:02:01,418 --> 00:02:02,459 谢谢 先生 33 00:02:02,543 --> 00:02:06,043 有钱了!去酒馆!快去喝一杯! 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,209 现在去首都! 35 00:02:08,293 --> 00:02:10,959 我希望你们的屁股结实 36 00:02:11,043 --> 00:02:13,209 我们有好几天要坐在马鞍上 37 00:02:13,293 --> 00:02:16,376 你想花上好几天时间 骑马从皮亚塞奇诺到华沙? 38 00:02:16,459 --> 00:02:22,126 现在是996年 格涅兹诺是波兰首都 傻瓜 39 00:02:33,793 --> 00:02:36,876 进攻!不要气馁 40 00:02:36,959 --> 00:02:40,418 谁击中了城堡上的守卫 哪怕是碰巧的 41 00:02:40,501 --> 00:02:43,043 都会获得屁股上被踢一脚的奖励 42 00:02:43,126 --> 00:02:44,543 而不是踢头! 43 00:02:44,626 --> 00:02:46,959 该死 仇怒 你听到了吗? 44 00:02:47,043 --> 00:02:48,376 酷 我要赢了 45 00:02:51,709 --> 00:02:52,793 我就知道 46 00:02:52,876 --> 00:02:54,876 该死 邪荣 对不起! 47 00:02:54,959 --> 00:02:58,084 我的射箭技术不行 所以我以为只要瞄准你 48 00:02:58,168 --> 00:03:01,709 我就会射偏 不小心射中城墙上的某人 49 00:03:01,793 --> 00:03:04,751 情况是这样的 我自己射中了自己 50 00:03:06,668 --> 00:03:08,876 -该死的白痴 -什么? 51 00:03:08,959 --> 00:03:11,459 放轻松 仇怒 我还是说我自己 52 00:03:12,543 --> 00:03:14,959 我本来可以待在厨房 53 00:03:15,043 --> 00:03:17,543 那里最糟糕的事情 54 00:03:17,626 --> 00:03:20,376 就是再次掉进粪盆里 55 00:03:21,251 --> 00:03:22,126 好吃 56 00:03:23,584 --> 00:03:26,543 该死!走狗越来越多了 57 00:03:26,626 --> 00:03:29,793 您担心什么?他们不可能攻占城堡 58 00:03:29,876 --> 00:03:32,459 他们太蠢了 我们很安全 59 00:03:32,543 --> 00:03:36,376 他们无法攻破城墙 但他们切断了我们的食物供给 60 00:03:36,459 --> 00:03:39,126 再这样下去我们会饿死的 61 00:03:39,209 --> 00:03:41,126 或者更糟 无聊死 62 00:03:41,209 --> 00:03:45,001 再说了 捷克的主教们 也不能来给我和这个国家洗礼 63 00:03:45,084 --> 00:03:47,043 没有洗礼 我不能向多布拉娃公主提请求 64 00:03:47,126 --> 00:03:50,293 -要用她的手? -她的屁股!我可以用自己的手 65 00:03:50,376 --> 00:03:54,043 也许是时候释放阿里奥特斯了 66 00:03:55,209 --> 00:03:58,668 怒若乐 你是跟猪互换脑袋了吗? 67 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 那样我们都会死的 68 00:04:07,793 --> 00:04:10,376 该死!简直就像抢菜大战 69 00:04:10,459 --> 00:04:12,626 王子还在支撑 不是太糟 70 00:04:12,709 --> 00:04:16,876 为什么他们不用地狱之门 像鼹鼠一样从地里爬出来? 71 00:04:16,959 --> 00:04:21,751 地狱之门直到1943年才被纳粹发现 72 00:04:21,834 --> 00:04:26,001 在10世纪黑暗王国比波兰还落后 73 00:04:26,084 --> 00:04:27,376 接下来我们要走路了 74 00:04:27,459 --> 00:04:30,584 你比多米诺还笨 我们过不去的 75 00:04:30,668 --> 00:04:33,209 我们四个能杀多少人? 200?300? 76 00:04:33,293 --> 00:04:37,959 如果我告诉你我们谁也不用杀呢? 77 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 王子 78 00:04:49,126 --> 00:04:50,293 敌人传来的消息 79 00:04:50,376 --> 00:04:52,626 拿走 他不识字 80 00:04:52,709 --> 00:04:57,043 就算我七岁之前是瞎子 并不代表我就是文盲 81 00:04:57,126 --> 00:05:00,293 但你不识字 王子殿下 更别说写了 82 00:05:00,376 --> 00:05:02,209 不是因为我看不见 83 00:05:02,293 --> 00:05:04,668 我只是在某些方面更有天赋 84 00:05:04,751 --> 00:05:06,126 某些方面少点天赋 85 00:05:06,209 --> 00:05:09,543 怒若乐 快读 这可能很重要 86 00:05:12,126 --> 00:05:15,543 “你…” 我不确定 我不认识这个字 87 00:05:15,626 --> 00:05:16,459 让我看看 88 00:05:16,543 --> 00:05:18,209 (你个鸡巴) 89 00:05:18,293 --> 00:05:19,126 该死! 90 00:05:20,251 --> 00:05:22,334 那些混蛋从马桶攻进来了 91 00:05:26,459 --> 00:05:29,209 -你是谁? -欢迎 梅什科王子 别紧张 92 00:05:29,293 --> 00:05:30,709 我们是友军 93 00:05:30,793 --> 00:05:33,376 天呐!好丑的孩子 94 00:05:33,459 --> 00:05:35,959 也许他不漂亮 但他很傻 95 00:05:36,043 --> 00:05:37,293 我是指另外一个 96 00:05:37,376 --> 00:05:39,501 告诉我你们为什么来这里 97 00:05:39,584 --> 00:05:42,709 -否则的话我把你们的鸡鸡砍了 -也没什么嘛 98 00:05:42,793 --> 00:05:46,209 传说你把阿里奥特斯关在地牢里 这是真的吗? 99 00:05:47,084 --> 00:05:50,168 -你怎么知道的? -王子殿下 他们是江湖骗子 100 00:05:50,251 --> 00:05:51,084 借我一下 101 00:05:52,959 --> 00:05:55,793 你很幸运 我还没受洗 102 00:05:55,876 --> 00:05:57,793 否则你会因为传播封建迷信被绞死 103 00:05:57,876 --> 00:06:00,918 如果传说是真的 那我们肯定赢 104 00:06:03,293 --> 00:06:04,876 随寡人来 105 00:06:17,626 --> 00:06:19,626 -他在里面 -所以传说是真的 106 00:06:19,709 --> 00:06:21,209 他真的存在 107 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 见鬼 这是天使吗? 108 00:06:23,459 --> 00:06:24,543 比天使更好 109 00:06:25,959 --> 00:06:26,793 他很漂亮 110 00:06:26,876 --> 00:06:28,293 而且一样地危险 111 00:06:28,376 --> 00:06:32,126 所以他才在牢房里 如果他越狱大家都要倒霉 112 00:06:32,209 --> 00:06:36,126 如果我说我知道怎么驯服他呢? 113 00:06:36,751 --> 00:06:39,543 你很幸运我还没受洗 114 00:06:39,626 --> 00:06:41,376 否则你会因为传播封建迷信被绞死 115 00:06:44,459 --> 00:06:47,043 我们怎样才能让他为我们效力? 116 00:06:47,126 --> 00:06:49,543 怎样做才能让别人为你工作? 117 00:06:49,626 --> 00:06:50,543 重打100下 118 00:06:50,626 --> 00:06:52,918 没错!击掌 119 00:06:53,001 --> 00:06:54,626 有更好的办法 120 00:06:54,709 --> 00:06:56,668 你只需要奖赏他的工作 121 00:06:56,751 --> 00:06:59,376 那更糟 你就只给他钱? 122 00:06:59,459 --> 00:07:03,626 他需要的不是钱 你觉得是什么? 123 00:07:04,584 --> 00:07:06,001 -王冠? -没错! 124 00:07:06,084 --> 00:07:07,793 魔法王冠 125 00:07:07,876 --> 00:07:12,293 我们需要一名女巫 博纳 这是你的工作 126 00:07:15,459 --> 00:07:18,084 我们去哪里找女巫? 127 00:07:18,168 --> 00:07:21,834 听说洗礼的事后她们都走了 128 00:07:21,918 --> 00:07:24,793 多米诺 要是你会躲在哪里? 129 00:07:24,876 --> 00:07:27,251 我会躲在小酒馆附近 130 00:07:27,334 --> 00:07:28,751 吃垃圾 131 00:07:28,834 --> 00:07:32,251 但女巫以虫子和两栖动物为食 132 00:07:32,334 --> 00:07:37,001 那必须远离人类 而且是个有很多虫子的地方 133 00:07:37,626 --> 00:07:39,126 那就是沼泽 快点! 134 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 停下! 135 00:07:43,293 --> 00:07:47,793 想要进入沼泽的人必须解开谜语 136 00:07:47,876 --> 00:07:50,793 否则就尝尝我的斧头 137 00:07:52,376 --> 00:07:54,751 别挡路 地精 138 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 否则尝尝我们三人的腿功 139 00:07:58,626 --> 00:08:02,626 首先我不是地精 我是小矮人! 140 00:08:02,709 --> 00:08:06,251 很容易区分我们 地精更聪明 141 00:08:06,334 --> 00:08:11,293 其次 这是我的魔法斧头的 第一次也是最后一次警告 142 00:08:11,376 --> 00:08:12,459 哇 魔法! 143 00:08:14,293 --> 00:08:16,126 我们麻烦大了 144 00:08:16,209 --> 00:08:19,043 还可以更糟 因为你们可以摆脱这个麻烦 145 00:08:19,126 --> 00:08:22,876 如果你们解开谜语 我会放你们走 146 00:08:22,959 --> 00:08:27,793 但如果猜错了 你们就倒霉了 准备好了吗? 147 00:08:27,876 --> 00:08:29,459 -等等… -猜猜这是什么 148 00:08:29,543 --> 00:08:33,793 早上三条腿 下午两条腿 149 00:08:33,876 --> 00:08:35,959 晚上四条腿? 150 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 人类!不 等等 151 00:08:37,918 --> 00:08:41,751 老年人年纪大了走路用三条腿 所以是在晚上 152 00:08:41,834 --> 00:08:44,293 -所以不是人类 -男人 153 00:08:47,459 --> 00:08:48,626 为什么? 154 00:08:48,709 --> 00:08:52,501 早上宿醉 他三条腿走路 因为他还有一只腿在找醒酒药 155 00:08:52,584 --> 00:08:55,126 下午他清醒了 用两条腿走路 156 00:08:55,209 --> 00:08:57,709 如果晚上喝高兴了 他又四条腿走路了 157 00:08:57,793 --> 00:09:01,293 天呐 你怎么知道的? 158 00:09:02,209 --> 00:09:06,876 我被打败了 我受不了这种耻辱 159 00:09:08,293 --> 00:09:10,168 地精 别这么做 160 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 如果失败是世界末日 161 00:09:12,418 --> 00:09:15,459 那我出生后就该自杀了 162 00:09:15,543 --> 00:09:18,793 别光坐着 过来帮忙! 163 00:09:19,418 --> 00:09:22,084 他好重 老板 帮忙 164 00:09:22,168 --> 00:09:24,293 这个矮子重100公斤 165 00:09:35,376 --> 00:09:38,626 谢谢 朋友们 我不知道自己是怎么了 166 00:09:38,709 --> 00:09:41,334 也许是喝醉了 要么是喝醉了 167 00:09:41,418 --> 00:09:45,543 你们走吧 我会慢慢好起来的 168 00:09:45,626 --> 00:09:47,709 再见 你这个愚蠢的小矮人! 169 00:09:50,043 --> 00:09:54,834 我也许不是最聪明的 但我会因为太精明而下地狱 170 00:09:55,959 --> 00:09:57,876 我故意出简单的谜语 171 00:10:06,709 --> 00:10:08,376 我就说吧 下马 172 00:10:15,876 --> 00:10:17,584 嘿 她长得不错 173 00:10:17,668 --> 00:10:21,584 不错?老板 她是我这辈子 见过最漂亮的女人 174 00:10:22,168 --> 00:10:24,251 等等 我从窗户往里看看 175 00:10:26,501 --> 00:10:27,376 喂! 176 00:10:31,043 --> 00:10:34,959 所以那是一号人物总是坐着 177 00:10:35,043 --> 00:10:36,293 二号人物站着的原因 178 00:10:36,376 --> 00:10:39,709 好 我评估了情况 我们可以进去了 179 00:10:44,126 --> 00:10:47,459 谁敢闯我的沼泽? 180 00:10:50,418 --> 00:10:51,918 放轻松 小可爱 181 00:10:52,001 --> 00:10:55,626 我们只需要你用魔法定制我们的王冠 182 00:10:56,876 --> 00:10:57,709 王冠? 183 00:10:58,334 --> 00:11:00,251 如果你们中有人能满足我 184 00:11:00,334 --> 00:11:04,084 我就答应你们的请求 185 00:11:04,168 --> 00:11:06,918 那个怪胎不算 所以你们俩中的一个 186 00:11:07,001 --> 00:11:10,501 操 我刚刚为什么要打飞机? 187 00:11:10,584 --> 00:11:12,293 你能不能等15分钟? 188 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 不能! 189 00:11:14,376 --> 00:11:16,043 好吧 我试试 190 00:11:23,709 --> 00:11:27,459 这么软的鸡鸡去操猪吧! 191 00:11:27,543 --> 00:11:29,459 就剩这个孩子了 192 00:11:29,543 --> 00:11:31,793 不可能 我对马丽奥拉很忠诚 193 00:11:31,876 --> 00:11:33,293 那么再见 194 00:11:34,959 --> 00:11:38,793 马辛 别用脑袋思考 用你的… 195 00:11:38,876 --> 00:11:40,251 -心? -不是 196 00:11:42,376 --> 00:11:43,418 鸡鸡 197 00:11:50,459 --> 00:11:53,626 我的暗黑君主 我们马上将攻破城门 198 00:11:53,709 --> 00:11:55,209 非常好 199 00:11:55,293 --> 00:11:57,668 我将在这里建立我的宫殿 200 00:11:57,751 --> 00:11:59,709 我厌倦了像虫子一样生活在地下 201 00:11:59,793 --> 00:12:03,793 王子殿下 我们节节败退 也许我们应该举白旗投降? 202 00:12:03,876 --> 00:12:07,376 收回你的屁话 小思 203 00:12:07,459 --> 00:12:09,959 我宁死也不投降 204 00:12:11,543 --> 00:12:13,543 随你怎么说 王子! 205 00:12:13,626 --> 00:12:14,793 你们这些混蛋! 206 00:12:14,876 --> 00:12:19,209 博纳 你这个笨蛋 让我失望了! 207 00:12:21,501 --> 00:12:24,501 老板 我够不到 帮我一把!  208 00:12:24,584 --> 00:12:26,793 没时间了 在下面等我吧 209 00:12:26,876 --> 00:12:29,334 在下面 真他妈是个好地方 210 00:12:29,418 --> 00:12:31,584 真棒 我成忍者神龟了 211 00:12:31,668 --> 00:12:34,876 你呢?也许是教我空手道的师父吧 212 00:12:35,459 --> 00:12:38,793 很好 那边那个窗户 那将是我的房间 213 00:12:38,876 --> 00:12:41,459 我会在下面建一个猪圈 214 00:12:41,543 --> 00:12:44,293 那边的塔里也会有猪圈 215 00:12:44,376 --> 00:12:46,709 另外的 我喜欢猪 216 00:12:49,626 --> 00:12:50,959 那是什么? 217 00:13:01,209 --> 00:13:04,668 他妈的该死! 218 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 看在约翰13世的份上 这是怎么回事? 219 00:13:07,459 --> 00:13:10,001 老大 我不想慌张 但是… 220 00:13:10,084 --> 00:13:12,459 我们赶快逃吧! 221 00:13:14,376 --> 00:13:17,543 阿里奥特斯!他为我们效力了! 222 00:13:17,626 --> 00:13:19,626 他成功了 223 00:13:19,709 --> 00:13:22,334 在最后一刻 那是一项有用的技能 224 00:13:22,418 --> 00:13:24,376 它帮我省了几千个安全套 225 00:13:24,459 --> 00:13:27,084 -安全什么? -包鸡鸡的 没什么 226 00:13:27,626 --> 00:13:30,126 谢谢你 阿里奥特斯! 227 00:13:31,001 --> 00:13:33,293 再见 朋友们 228 00:13:33,376 --> 00:13:35,501 不管发生什么倒霉事 别怪我! 229 00:13:44,209 --> 00:13:46,918 放轻松 大人 沼泽地里有个女巫 230 00:13:47,001 --> 00:13:48,876 她会帮我们下地狱 231 00:13:48,959 --> 00:13:54,459 停下 想要进入沼泽的人 必须解开谜语 232 00:13:54,543 --> 00:13:57,209 猜猜是什么 早上三条腿 233 00:13:57,293 --> 00:13:59,709 下午两条腿 晚上四条腿? 234 00:13:59,793 --> 00:14:01,043 男人 235 00:14:01,543 --> 00:14:03,334 我被打败了! 236 00:14:03,418 --> 00:14:06,293 我受不了这种耻辱! 237 00:14:07,543 --> 00:14:09,376 真是个白痴 这边走 238 00:14:09,459 --> 00:14:11,459 该死 你们要去哪里? 239 00:14:11,543 --> 00:14:13,126 我上吊是开玩笑的 240 00:14:13,209 --> 00:14:15,793 收紧的部分我解不开 这是个结 241 00:14:16,709 --> 00:14:17,543 救命! 242 00:14:20,126 --> 00:14:20,959 (剧终) 243 00:14:21,043 --> 00:14:23,001 执业近三百年的驱魔师 244 00:14:23,084 --> 00:14:26,209 其实只有两百年 想要开发票得加钱 245 00:14:26,293 --> 00:14:29,209 小心点 恶魔统领 你要挨揍了 246 00:14:29,293 --> 00:14:32,543 小心点 魔族元帅 他瞄准你了 247 00:14:34,959 --> 00:14:36,959 字幕翻译:樊燕妃