1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,043 FÁBRICA DE MAQUINARIA AGRÍCOLA 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,251 Romek, ¡despierta! 4 00:00:24,334 --> 00:00:27,293 - ¿Qué pasó? - Fui a la licorería. 5 00:00:28,084 --> 00:00:30,043 Mierda, ¿justo hoy quieres beber? 6 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 Bebemos en el trabajo todos los días. 7 00:00:32,626 --> 00:00:35,709 Pero esta noche es especial. 8 00:00:38,459 --> 00:00:40,459 Está empezando de nuevo. 9 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 NATIVO 100 % 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 - ¿Recuerdas el plan? - Para nada. 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,459 Muy bien. Eso es lo que debes hacer. 12 00:00:46,543 --> 00:00:48,293 Quédate aquí y espera. 13 00:00:51,834 --> 00:00:52,876 - Boguś. - ¿Qué? 14 00:00:52,959 --> 00:00:54,626 No lo arruines. 15 00:01:07,543 --> 00:01:10,126 Tú eres el que hace tanto ruido. ¡Fuera! 16 00:01:11,793 --> 00:01:15,126 ¿Qué pasa? ¡Fuera! ¡Vete! ¡Fuera! 17 00:01:16,459 --> 00:01:17,918 ¿No me tienes miedo? 18 00:01:19,084 --> 00:01:24,209 Hay algo o alguien aquí que crees que da más miedo que yo. 19 00:01:40,501 --> 00:01:43,126 ¿Quién eres? ¿Qué quieres? 20 00:01:43,209 --> 00:01:46,251 Primero, matarte de miedo. 21 00:01:46,334 --> 00:01:51,293 Y cuando mueras, quiero llevarme tu alma. 22 00:01:51,376 --> 00:01:53,626 - ¿Al infierno? - ¡Para intercambiarla! 23 00:01:57,626 --> 00:02:02,293 Espera, ¿soy yo o te cagaste encima? 24 00:02:02,376 --> 00:02:04,043 - Sí. - Qué patético. 25 00:02:04,126 --> 00:02:08,876 Se supone que morirías de un infarto. ¿Qué? ¿No te asusté lo suficiente? 26 00:02:08,959 --> 00:02:10,709 Pues mira esto. 27 00:02:12,001 --> 00:02:14,126 ¡Hijo de puta! 28 00:02:15,293 --> 00:02:18,543 ¿Qué pasa? ¿Por qué no te mueres? 29 00:02:18,626 --> 00:02:20,793 Es tu turno primero, maldito. 30 00:02:26,959 --> 00:02:29,751 ¡No! ¿Qué le hiciste a Krzychu? 31 00:02:29,834 --> 00:02:31,959 ¡Me debía mucho dinero! 32 00:02:32,043 --> 00:02:35,584 Sufrirás un merecido castigo por esto. 33 00:02:35,668 --> 00:02:39,751 ¡Vaya, uno de veinte! Es varias veces lo que Krzychu me debía. 34 00:02:39,834 --> 00:02:44,001 Digamos que estamos a mano, así que te mataré sin resentimientos. 35 00:02:46,168 --> 00:02:48,626 Tomará un tiempo. Necesito más veneno. 36 00:02:51,834 --> 00:02:54,209 Bueno, ya está. Despídete de tu vida. 37 00:02:54,293 --> 00:02:55,709 - ¡Ay! - Pardon. 38 00:02:55,793 --> 00:02:58,293 ¡Boguś, nos salvaste! 39 00:02:58,376 --> 00:03:02,793 Por accidente. Me quedé sin alcohol, así que iré a la gasolinera. 40 00:03:02,876 --> 00:03:04,043 ¿Qué es ese olor? 41 00:03:06,751 --> 00:03:12,376 Es un secreto. Solo puedo decirte que Roman es un gran actor. 42 00:03:12,459 --> 00:03:16,459 Bien. La fábrica está limpia. Deberían estar bien por ahora. 43 00:03:16,543 --> 00:03:20,459 Y tengo que pensar en conseguir un asistente, 44 00:03:20,543 --> 00:03:23,376 así ningún adefesio me ataca por la espalda. 45 00:03:25,459 --> 00:03:27,751 No, ni un centavo. 46 00:03:27,834 --> 00:03:31,376 ¿Por qué debería pagarte si es más barato no pagar? 47 00:03:31,459 --> 00:03:35,668 Porque renunciaré. Hay muchos empleos para gente con mi educación. 48 00:03:35,751 --> 00:03:37,793 Marcinek, no tienes educación. 49 00:03:37,876 --> 00:03:40,793 Exacto. Mire, hay de todo. 50 00:03:40,876 --> 00:03:44,543 Repartidor de volantes, verificador de cinturones de seguridad, 51 00:03:44,626 --> 00:03:48,876 ayudante de exorcista, porquerizo, estafador matrimonial. 52 00:03:48,959 --> 00:03:51,626 ¡Un momento! ¡Un estafador matrimonial! 53 00:03:51,709 --> 00:03:53,459 Eso podría ser interesante. 54 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Marcin, tienes novia. 55 00:03:55,293 --> 00:03:58,376 Cierto, queda descartado. ¿Ayudante de exorcista? 56 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 ¿Qué exorcista? 57 00:03:59,709 --> 00:04:02,376 No dice. Iré a la entrevista y lo averiguaré. 58 00:04:02,459 --> 00:04:03,293 Inténtalo. 59 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 Entonces págueme todos los salarios atrasados. 60 00:04:08,376 --> 00:04:11,376 No me hagas reír. "Salarios atrasados". 61 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 ¿Qué más? ¿Tal vez un aumento? 62 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 Sí, un aumento. 63 00:04:15,168 --> 00:04:19,376 Dos semanas libres al año y seguro social. 64 00:04:25,168 --> 00:04:28,418 Ya es suficiente. Me extrañará. 65 00:04:28,501 --> 00:04:30,126 Me rogará que regrese. 66 00:04:30,209 --> 00:04:35,668 "Marcinek, ¡regresa, por favor! Te daré un auto de la empresa, un teléfono 67 00:04:35,751 --> 00:04:37,418 y una tarjeta del gimnasio". 68 00:04:37,501 --> 00:04:39,918 Y yo diré: "Y viernes informales". 69 00:04:40,001 --> 00:04:43,709 Y responderá: "Vete a la mierda". 70 00:04:43,793 --> 00:04:48,959 Y solo entonces se morderá la lengua. Pero será demasiado tarde. 71 00:05:09,543 --> 00:05:10,501 ¿Algún problema? 72 00:05:10,584 --> 00:05:12,001 Podrías vestirte, Radek. 73 00:05:12,084 --> 00:05:15,209 Maldición, tomaría una sierra y cortaría ese colgajo. 74 00:05:15,293 --> 00:05:17,209 Parece que perdiste una apuesta. 75 00:05:17,293 --> 00:05:20,834 Primero, vete a la mierda y segundo, vete a la mierda. 76 00:05:20,918 --> 00:05:23,459 - A las chicas les gusta. - Sí, el dinero. 77 00:05:23,543 --> 00:05:26,376 Tranquilo, cuando vendamos estos catalizadores, 78 00:05:26,459 --> 00:05:28,376 nos lloverán las chicas. 79 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Sí. Llévalos al infierno, no entran más. 80 00:05:31,376 --> 00:05:32,834 Cortaré el próximo. 81 00:05:32,918 --> 00:05:36,209 Y vístete. Si alguien nos atrapa, se morirá de risa. 82 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 No necesito un cadáver. 83 00:05:40,251 --> 00:05:43,334 Aquí va. Adiós, pobreza. 84 00:05:43,418 --> 00:05:45,334 Hermosa tentación. 85 00:05:45,418 --> 00:05:46,543 Te extrañaré. 86 00:05:47,876 --> 00:05:51,626 ¿Qué pasa? No me digas que cortaron la electricidad otra vez. 87 00:05:51,709 --> 00:05:54,584 La pobreza no quiere dejarme. 88 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Hola. 89 00:05:59,209 --> 00:06:03,751 ¿Estás loco? ¿Sabes cuánto me costó este cable? 90 00:06:03,834 --> 00:06:05,376 ¿Mis nervios en la tienda? 91 00:06:05,459 --> 00:06:07,959 El de seguridad lo vio debajo de mi suéter. 92 00:06:08,876 --> 00:06:11,793 ¡Enfrentarás la ira del diablo! 93 00:06:14,001 --> 00:06:15,293 ¡Te mataré! 94 00:06:16,959 --> 00:06:18,793 Miras, ¡no! 95 00:06:18,876 --> 00:06:21,626 Maldición, se me acabaron mis crucifijos-daga. 96 00:06:22,209 --> 00:06:24,168 Vete a la mierda. 97 00:06:24,793 --> 00:06:27,334 ¡Manos arriba, ladrón! 98 00:06:28,876 --> 00:06:32,668 Bueno, Marcin, debo admitir que fue inteligente. 99 00:06:32,751 --> 00:06:35,459 Creo que haremos un gran equipo. 100 00:06:35,543 --> 00:06:37,209 Claro, jefe. 101 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Domino, ¡eres la criatura más tonta de la Tierra! 102 00:06:40,584 --> 00:06:42,209 Claro que sí, jefe. 103 00:06:42,293 --> 00:06:45,709 Pero preparé la trampa bastante bien, porque lo atrapó. 104 00:06:45,793 --> 00:06:48,251 Te cagaré a golpes en la cabeza, mierda. 105 00:06:48,334 --> 00:06:49,418 ¡Suéltame, ahora! 106 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 ¿Cómo? Es un cable de acero. 107 00:06:52,043 --> 00:06:54,959 Y es demasiado tarde para jugar. Ya llegaron. 108 00:06:55,959 --> 00:06:58,376 ¡Mierda! Domino, saca el arma del camión. 109 00:06:58,459 --> 00:07:02,376 - ¡Mierda, ataquemos! - Ese maldito está jodido. 110 00:07:02,459 --> 00:07:04,543 Paren. Michal, Kleofas, paren. 111 00:07:04,626 --> 00:07:07,043 - ¿Qué pasa? - ¿Qué dije de las groserías? 112 00:07:07,126 --> 00:07:09,959 Cálmate, Kamil, todos hablan así. 113 00:07:10,043 --> 00:07:12,876 Y ‘mierda’ no es una grosería. Es algo que haces. 114 00:07:12,959 --> 00:07:15,459 - Y yo dije ‘jodido’. - Grosería. 115 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 - Mierda, era un ejemplo. - Grosería. 116 00:07:17,876 --> 00:07:21,543 Grosería es lo que hacemos con esa dama que solemos visitar. 117 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 ¿Un fusil de asalto? 118 00:07:22,918 --> 00:07:25,293 Creo que olvidé empacar una pistola. 119 00:07:25,376 --> 00:07:27,334 Como sea. Dámelo, ahí vienen. 120 00:07:28,626 --> 00:07:32,626 ¡Maldición, cuánto retroceso! ¡Domino, escóndete o te dispararé! 121 00:07:32,709 --> 00:07:34,376 Gracias por la advertencia. 122 00:07:35,876 --> 00:07:38,543 ¡Por Dios, aquí todos moriremos! 123 00:07:38,626 --> 00:07:42,709 ¡Nos tentó el dinero fácil, pero la vida vale mucho más! 124 00:07:42,793 --> 00:07:46,918 Depende de quién sea la vida, Kamilek. La mía, por ejemplo, vale mucho. 125 00:07:47,001 --> 00:07:48,918 Como hongos en una tienda. 126 00:07:49,001 --> 00:07:51,459 ¡Entonces ve y toma su arma! 127 00:07:51,543 --> 00:07:53,418 ¡Lo que digas! 128 00:07:56,709 --> 00:07:58,543 Listo. ¿Y ahora qué? 129 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 ¡Dispárale! 130 00:08:01,709 --> 00:08:03,959 ¡Maldición, qué retroceso! 131 00:08:11,709 --> 00:08:13,459 Bien, estuvo lindo, pero… 132 00:08:14,084 --> 00:08:14,918 Adiós. 133 00:08:18,001 --> 00:08:20,459 ¿Qué pasa? ¿Por qué escuché disparos? 134 00:08:20,543 --> 00:08:21,959 Tranquilo, señor Oślica. 135 00:08:22,043 --> 00:08:25,043 Fue difícil, pero tus hongos están a salvo. 136 00:08:25,126 --> 00:08:27,793 ¿Acaso perdiste la cabeza? 137 00:08:27,876 --> 00:08:30,626 - Mi salón es el de enfrente. - ¿Qué? 138 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 Domino, ¿no verificaste la dirección? 139 00:08:33,126 --> 00:08:34,293 No. 140 00:08:34,376 --> 00:08:37,918 Maldición. Cuando Walasik nos vea en su salón de hongos, 141 00:08:38,001 --> 00:08:40,959 nos volará los dientes y nos arrancará las piernas. 142 00:08:41,043 --> 00:08:43,751 Vayámonos antes de que sea demasiado tarde. 143 00:08:43,834 --> 00:08:45,459 Ya es demasiado tarde. 144 00:08:45,543 --> 00:08:49,918 ¡Aquellos que se atrevan a entrar en la tesorería del rey de los hongos, 145 00:08:50,001 --> 00:08:52,209 sufrirán una muerte horrible! 146 00:08:52,293 --> 00:08:56,209 ¡Walasik! ¡No dispares, soy yo, Oślica! 147 00:08:56,293 --> 00:08:57,293 ¡Sé quién eres! 148 00:08:57,376 --> 00:09:00,293 ¿Crees que no reconozco tu estúpido rostro? 149 00:09:00,376 --> 00:09:04,834 "Rey de los hongos", una mierda. Si él es un rey, yo soy un as. 150 00:09:04,918 --> 00:09:06,126 O un comodín. 151 00:09:06,209 --> 00:09:09,209 Nos va a matar. Walasik, ¡entra en razón! 152 00:09:09,293 --> 00:09:14,959 Te dejaré vivir si me dices cómo haces para vender más que yo. 153 00:09:15,043 --> 00:09:16,459 ¡No en esta vida! 154 00:09:16,543 --> 00:09:20,709 Entonces no la disfrutarás por mucho tiempo más. 155 00:09:21,334 --> 00:09:27,084 Mi hongo de primera clase, maduro, blanco, ni siquiera necesitas lavarlo. 156 00:09:27,168 --> 00:09:30,293 Pero no, cada mañana, todo Lublin va a lo de Oślica 157 00:09:30,376 --> 00:09:32,459 y compra varios contenedores. 158 00:09:33,543 --> 00:09:35,793 ¡De acuerdo! ¡No dispares, te lo diré! 159 00:09:36,293 --> 00:09:38,918 - ¿Y bien? - Cultivo los malos a propósito. 160 00:09:39,001 --> 00:09:40,043 De tercera clase. 161 00:09:40,126 --> 00:09:42,376 Sí, claro. Esa clase no existe. 162 00:09:42,459 --> 00:09:45,126 Existe en mi salón. Yo la tengo. 163 00:09:45,209 --> 00:09:48,251 Mi método no requiere ningún cultivo. 164 00:09:48,334 --> 00:09:52,126 Crecen libres. Algunos se pudren, otros los comen los gusanos. 165 00:09:52,209 --> 00:09:54,918 ¿Cuál es la mejor variedad para la gastronomía, 166 00:09:55,001 --> 00:09:56,459 los clientes mayoristas? 167 00:09:56,543 --> 00:09:58,876 El champiñón, creo. 168 00:09:58,959 --> 00:10:02,209 Champiñón, una mierda. El más barato es el mejor. 169 00:10:02,293 --> 00:10:04,043 Y yo lo tengo. 170 00:10:04,126 --> 00:10:07,334 Como cultivarlos es casi gratis, los vendo más baratos. 171 00:10:07,418 --> 00:10:10,209 Inviertes cuatro eslotis para ganar cinco. 172 00:10:10,293 --> 00:10:12,584 Gano 250 por kilo. 173 00:10:12,668 --> 00:10:14,584 Pero no invierto nada. 174 00:10:14,668 --> 00:10:17,584 A veces incluso gano dinero en el cultivo, 175 00:10:17,668 --> 00:10:19,501 porque uso aguas residuales. 176 00:10:19,584 --> 00:10:22,251 - ¿Aguas residuales? - Para regar el micelio. 177 00:10:22,334 --> 00:10:25,834 Claro. ¿No necesitas un socio, Rysiu? 178 00:10:25,918 --> 00:10:27,584 Yo también estoy interesado. 179 00:10:27,668 --> 00:10:28,793 No lo sé. 180 00:10:28,876 --> 00:10:31,959 No te dispararía más. Ni estando borracho. 181 00:10:32,043 --> 00:10:33,418 ¡Al diablo! ¡Socios! 182 00:10:33,501 --> 00:10:35,876 Pero solo con Walasik, sabe del tema. 183 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Gracias, jefe. ¿Cuál es el plan? 184 00:10:38,043 --> 00:10:41,001 Antes que nada, no uses más agua. 185 00:10:41,084 --> 00:10:43,459 - Necesitas la misma calidad. - ¿Qué más? 186 00:10:43,543 --> 00:10:45,959 Y segundo, págale a este caballero. 187 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 - Doscientos. - Por supuesto. 188 00:10:49,834 --> 00:10:52,209 ¿No se lo dije? Podemos hacerlo solos. 189 00:10:52,293 --> 00:10:53,709 Aquí tiene las llaves. 190 00:10:57,418 --> 00:11:00,626 Creo que tendremos que disculparnos con Marcinek. 191 00:11:00,709 --> 00:11:01,543 FIN 192 00:11:01,626 --> 00:11:03,709 Exorcista por menos de 300 dólares. 193 00:11:03,793 --> 00:11:07,126 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 194 00:11:07,209 --> 00:11:09,876 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 195 00:11:09,959 --> 00:11:13,209 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 196 00:11:19,459 --> 00:11:21,376 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea