1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,043
FÁBRICA DE MAQUINARIA AGRÍCOLA
3
00:00:21,626 --> 00:00:24,251
Romek, ¡despierta!
4
00:00:24,334 --> 00:00:27,293
- ¿Qué pasó?
- Fui a la licorería.
5
00:00:28,084 --> 00:00:30,043
Mierda, ¿justo hoy quieres beber?
6
00:00:30,126 --> 00:00:32,543
Bebemos en el trabajo todos los días.
7
00:00:32,626 --> 00:00:35,709
Pero esta noche es especial.
8
00:00:38,459 --> 00:00:40,459
Está empezando de nuevo.
9
00:00:40,543 --> 00:00:41,876
NATIVO 100 %
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,959
- ¿Recuerdas el plan?
- Para nada.
11
00:00:44,043 --> 00:00:46,459
Muy bien. Eso es lo que debes hacer.
12
00:00:46,543 --> 00:00:48,293
Quédate aquí y espera.
13
00:00:51,834 --> 00:00:52,876
- Boguś.
- ¿Qué?
14
00:00:52,959 --> 00:00:54,626
No lo arruines.
15
00:01:07,543 --> 00:01:10,126
Tú eres el que hace tanto ruido. ¡Fuera!
16
00:01:11,793 --> 00:01:15,126
¿Qué pasa? ¡Fuera! ¡Vete! ¡Fuera!
17
00:01:16,459 --> 00:01:17,918
¿No me tienes miedo?
18
00:01:19,084 --> 00:01:24,209
Hay algo o alguien aquí
que crees que da más miedo que yo.
19
00:01:40,501 --> 00:01:43,126
¿Quién eres? ¿Qué quieres?
20
00:01:43,209 --> 00:01:46,251
Primero, matarte de miedo.
21
00:01:46,334 --> 00:01:51,293
Y cuando mueras, quiero llevarme tu alma.
22
00:01:51,376 --> 00:01:53,626
- ¿Al infierno?
- ¡Para intercambiarla!
23
00:01:57,626 --> 00:02:02,293
Espera, ¿soy yo o te cagaste encima?
24
00:02:02,376 --> 00:02:04,043
- Sí.
- Qué patético.
25
00:02:04,126 --> 00:02:08,876
Se supone que morirías de un infarto.
¿Qué? ¿No te asusté lo suficiente?
26
00:02:08,959 --> 00:02:10,709
Pues mira esto.
27
00:02:12,001 --> 00:02:14,126
¡Hijo de puta!
28
00:02:15,293 --> 00:02:18,543
¿Qué pasa? ¿Por qué no te mueres?
29
00:02:18,626 --> 00:02:20,793
Es tu turno primero, maldito.
30
00:02:26,959 --> 00:02:29,751
¡No! ¿Qué le hiciste a Krzychu?
31
00:02:29,834 --> 00:02:31,959
¡Me debía mucho dinero!
32
00:02:32,043 --> 00:02:35,584
Sufrirás un merecido castigo por esto.
33
00:02:35,668 --> 00:02:39,751
¡Vaya, uno de veinte!
Es varias veces lo que Krzychu me debía.
34
00:02:39,834 --> 00:02:44,001
Digamos que estamos a mano,
así que te mataré sin resentimientos.
35
00:02:46,168 --> 00:02:48,626
Tomará un tiempo. Necesito más veneno.
36
00:02:51,834 --> 00:02:54,209
Bueno, ya está. Despídete de tu vida.
37
00:02:54,293 --> 00:02:55,709
- ¡Ay!
- Pardon.
38
00:02:55,793 --> 00:02:58,293
¡Boguś, nos salvaste!
39
00:02:58,376 --> 00:03:02,793
Por accidente. Me quedé sin alcohol,
así que iré a la gasolinera.
40
00:03:02,876 --> 00:03:04,043
¿Qué es ese olor?
41
00:03:06,751 --> 00:03:12,376
Es un secreto. Solo puedo decirte
que Roman es un gran actor.
42
00:03:12,459 --> 00:03:16,459
Bien. La fábrica está limpia.
Deberían estar bien por ahora.
43
00:03:16,543 --> 00:03:20,459
Y tengo que pensar
en conseguir un asistente,
44
00:03:20,543 --> 00:03:23,376
así ningún adefesio
me ataca por la espalda.
45
00:03:25,459 --> 00:03:27,751
No, ni un centavo.
46
00:03:27,834 --> 00:03:31,376
¿Por qué debería pagarte
si es más barato no pagar?
47
00:03:31,459 --> 00:03:35,668
Porque renunciaré. Hay muchos empleos
para gente con mi educación.
48
00:03:35,751 --> 00:03:37,793
Marcinek, no tienes educación.
49
00:03:37,876 --> 00:03:40,793
Exacto. Mire, hay de todo.
50
00:03:40,876 --> 00:03:44,543
Repartidor de volantes,
verificador de cinturones de seguridad,
51
00:03:44,626 --> 00:03:48,876
ayudante de exorcista,
porquerizo, estafador matrimonial.
52
00:03:48,959 --> 00:03:51,626
¡Un momento! ¡Un estafador matrimonial!
53
00:03:51,709 --> 00:03:53,459
Eso podría ser interesante.
54
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Marcin, tienes novia.
55
00:03:55,293 --> 00:03:58,376
Cierto, queda descartado.
¿Ayudante de exorcista?
56
00:03:58,459 --> 00:03:59,626
¿Qué exorcista?
57
00:03:59,709 --> 00:04:02,376
No dice. Iré a la entrevista
y lo averiguaré.
58
00:04:02,459 --> 00:04:03,293
Inténtalo.
59
00:04:03,376 --> 00:04:07,209
Entonces págueme
todos los salarios atrasados.
60
00:04:08,376 --> 00:04:11,376
No me hagas reír. "Salarios atrasados".
61
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
¿Qué más? ¿Tal vez un aumento?
62
00:04:13,543 --> 00:04:15,084
Sí, un aumento.
63
00:04:15,168 --> 00:04:19,376
Dos semanas libres al año y seguro social.
64
00:04:25,168 --> 00:04:28,418
Ya es suficiente. Me extrañará.
65
00:04:28,501 --> 00:04:30,126
Me rogará que regrese.
66
00:04:30,209 --> 00:04:35,668
"Marcinek, ¡regresa, por favor!
Te daré un auto de la empresa, un teléfono
67
00:04:35,751 --> 00:04:37,418
y una tarjeta del gimnasio".
68
00:04:37,501 --> 00:04:39,918
Y yo diré: "Y viernes informales".
69
00:04:40,001 --> 00:04:43,709
Y responderá: "Vete a la mierda".
70
00:04:43,793 --> 00:04:48,959
Y solo entonces se morderá la lengua.
Pero será demasiado tarde.
71
00:05:09,543 --> 00:05:10,501
¿Algún problema?
72
00:05:10,584 --> 00:05:12,001
Podrías vestirte, Radek.
73
00:05:12,084 --> 00:05:15,209
Maldición, tomaría una sierra
y cortaría ese colgajo.
74
00:05:15,293 --> 00:05:17,209
Parece que perdiste una apuesta.
75
00:05:17,293 --> 00:05:20,834
Primero, vete a la mierda
y segundo, vete a la mierda.
76
00:05:20,918 --> 00:05:23,459
- A las chicas les gusta.
- Sí, el dinero.
77
00:05:23,543 --> 00:05:26,376
Tranquilo, cuando vendamos
estos catalizadores,
78
00:05:26,459 --> 00:05:28,376
nos lloverán las chicas.
79
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Sí. Llévalos al infierno, no entran más.
80
00:05:31,376 --> 00:05:32,834
Cortaré el próximo.
81
00:05:32,918 --> 00:05:36,209
Y vístete. Si alguien nos atrapa,
se morirá de risa.
82
00:05:36,293 --> 00:05:37,918
No necesito un cadáver.
83
00:05:40,251 --> 00:05:43,334
Aquí va. Adiós, pobreza.
84
00:05:43,418 --> 00:05:45,334
Hermosa tentación.
85
00:05:45,418 --> 00:05:46,543
Te extrañaré.
86
00:05:47,876 --> 00:05:51,626
¿Qué pasa? No me digas
que cortaron la electricidad otra vez.
87
00:05:51,709 --> 00:05:54,584
La pobreza no quiere dejarme.
88
00:05:57,793 --> 00:05:58,626
Hola.
89
00:05:59,209 --> 00:06:03,751
¿Estás loco?
¿Sabes cuánto me costó este cable?
90
00:06:03,834 --> 00:06:05,376
¿Mis nervios en la tienda?
91
00:06:05,459 --> 00:06:07,959
El de seguridad lo vio
debajo de mi suéter.
92
00:06:08,876 --> 00:06:11,793
¡Enfrentarás la ira del diablo!
93
00:06:14,001 --> 00:06:15,293
¡Te mataré!
94
00:06:16,959 --> 00:06:18,793
Miras, ¡no!
95
00:06:18,876 --> 00:06:21,626
Maldición, se me acabaron
mis crucifijos-daga.
96
00:06:22,209 --> 00:06:24,168
Vete a la mierda.
97
00:06:24,793 --> 00:06:27,334
¡Manos arriba, ladrón!
98
00:06:28,876 --> 00:06:32,668
Bueno, Marcin,
debo admitir que fue inteligente.
99
00:06:32,751 --> 00:06:35,459
Creo que haremos un gran equipo.
100
00:06:35,543 --> 00:06:37,209
Claro, jefe.
101
00:06:37,293 --> 00:06:40,501
Domino, ¡eres la criatura
más tonta de la Tierra!
102
00:06:40,584 --> 00:06:42,209
Claro que sí, jefe.
103
00:06:42,293 --> 00:06:45,709
Pero preparé la trampa bastante bien,
porque lo atrapó.
104
00:06:45,793 --> 00:06:48,251
Te cagaré a golpes en la cabeza, mierda.
105
00:06:48,334 --> 00:06:49,418
¡Suéltame, ahora!
106
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
¿Cómo? Es un cable de acero.
107
00:06:52,043 --> 00:06:54,959
Y es demasiado tarde para jugar.
Ya llegaron.
108
00:06:55,959 --> 00:06:58,376
¡Mierda! Domino, saca el arma del camión.
109
00:06:58,459 --> 00:07:02,376
- ¡Mierda, ataquemos!
- Ese maldito está jodido.
110
00:07:02,459 --> 00:07:04,543
Paren. Michal, Kleofas, paren.
111
00:07:04,626 --> 00:07:07,043
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué dije de las groserías?
112
00:07:07,126 --> 00:07:09,959
Cálmate, Kamil, todos hablan así.
113
00:07:10,043 --> 00:07:12,876
Y ‘mierda’ no es una grosería.
Es algo que haces.
114
00:07:12,959 --> 00:07:15,459
- Y yo dije ‘jodido’.
- Grosería.
115
00:07:15,543 --> 00:07:17,793
- Mierda, era un ejemplo.
- Grosería.
116
00:07:17,876 --> 00:07:21,543
Grosería es lo que hacemos
con esa dama que solemos visitar.
117
00:07:21,626 --> 00:07:22,834
¿Un fusil de asalto?
118
00:07:22,918 --> 00:07:25,293
Creo que olvidé empacar una pistola.
119
00:07:25,376 --> 00:07:27,334
Como sea. Dámelo, ahí vienen.
120
00:07:28,626 --> 00:07:32,626
¡Maldición, cuánto retroceso!
¡Domino, escóndete o te dispararé!
121
00:07:32,709 --> 00:07:34,376
Gracias por la advertencia.
122
00:07:35,876 --> 00:07:38,543
¡Por Dios, aquí todos moriremos!
123
00:07:38,626 --> 00:07:42,709
¡Nos tentó el dinero fácil,
pero la vida vale mucho más!
124
00:07:42,793 --> 00:07:46,918
Depende de quién sea la vida, Kamilek.
La mía, por ejemplo, vale mucho.
125
00:07:47,001 --> 00:07:48,918
Como hongos en una tienda.
126
00:07:49,001 --> 00:07:51,459
¡Entonces ve y toma su arma!
127
00:07:51,543 --> 00:07:53,418
¡Lo que digas!
128
00:07:56,709 --> 00:07:58,543
Listo. ¿Y ahora qué?
129
00:07:58,626 --> 00:07:59,793
¡Dispárale!
130
00:08:01,709 --> 00:08:03,959
¡Maldición, qué retroceso!
131
00:08:11,709 --> 00:08:13,459
Bien, estuvo lindo, pero…
132
00:08:14,084 --> 00:08:14,918
Adiós.
133
00:08:18,001 --> 00:08:20,459
¿Qué pasa? ¿Por qué escuché disparos?
134
00:08:20,543 --> 00:08:21,959
Tranquilo, señor Oślica.
135
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
Fue difícil,
pero tus hongos están a salvo.
136
00:08:25,126 --> 00:08:27,793
¿Acaso perdiste la cabeza?
137
00:08:27,876 --> 00:08:30,626
- Mi salón es el de enfrente.
- ¿Qué?
138
00:08:30,709 --> 00:08:33,043
Domino, ¿no verificaste la dirección?
139
00:08:33,126 --> 00:08:34,293
No.
140
00:08:34,376 --> 00:08:37,918
Maldición. Cuando Walasik
nos vea en su salón de hongos,
141
00:08:38,001 --> 00:08:40,959
nos volará los dientes
y nos arrancará las piernas.
142
00:08:41,043 --> 00:08:43,751
Vayámonos antes de que sea
demasiado tarde.
143
00:08:43,834 --> 00:08:45,459
Ya es demasiado tarde.
144
00:08:45,543 --> 00:08:49,918
¡Aquellos que se atrevan a entrar
en la tesorería del rey de los hongos,
145
00:08:50,001 --> 00:08:52,209
sufrirán una muerte horrible!
146
00:08:52,293 --> 00:08:56,209
¡Walasik! ¡No dispares, soy yo, Oślica!
147
00:08:56,293 --> 00:08:57,293
¡Sé quién eres!
148
00:08:57,376 --> 00:09:00,293
¿Crees que no reconozco
tu estúpido rostro?
149
00:09:00,376 --> 00:09:04,834
"Rey de los hongos", una mierda.
Si él es un rey, yo soy un as.
150
00:09:04,918 --> 00:09:06,126
O un comodín.
151
00:09:06,209 --> 00:09:09,209
Nos va a matar. Walasik, ¡entra en razón!
152
00:09:09,293 --> 00:09:14,959
Te dejaré vivir si me dices
cómo haces para vender más que yo.
153
00:09:15,043 --> 00:09:16,459
¡No en esta vida!
154
00:09:16,543 --> 00:09:20,709
Entonces no la disfrutarás
por mucho tiempo más.
155
00:09:21,334 --> 00:09:27,084
Mi hongo de primera clase, maduro,
blanco, ni siquiera necesitas lavarlo.
156
00:09:27,168 --> 00:09:30,293
Pero no, cada mañana,
todo Lublin va a lo de Oślica
157
00:09:30,376 --> 00:09:32,459
y compra varios contenedores.
158
00:09:33,543 --> 00:09:35,793
¡De acuerdo! ¡No dispares, te lo diré!
159
00:09:36,293 --> 00:09:38,918
- ¿Y bien?
- Cultivo los malos a propósito.
160
00:09:39,001 --> 00:09:40,043
De tercera clase.
161
00:09:40,126 --> 00:09:42,376
Sí, claro. Esa clase no existe.
162
00:09:42,459 --> 00:09:45,126
Existe en mi salón. Yo la tengo.
163
00:09:45,209 --> 00:09:48,251
Mi método no requiere ningún cultivo.
164
00:09:48,334 --> 00:09:52,126
Crecen libres. Algunos se pudren,
otros los comen los gusanos.
165
00:09:52,209 --> 00:09:54,918
¿Cuál es la mejor variedad
para la gastronomía,
166
00:09:55,001 --> 00:09:56,459
los clientes mayoristas?
167
00:09:56,543 --> 00:09:58,876
El champiñón, creo.
168
00:09:58,959 --> 00:10:02,209
Champiñón, una mierda.
El más barato es el mejor.
169
00:10:02,293 --> 00:10:04,043
Y yo lo tengo.
170
00:10:04,126 --> 00:10:07,334
Como cultivarlos es casi gratis,
los vendo más baratos.
171
00:10:07,418 --> 00:10:10,209
Inviertes cuatro eslotis para ganar cinco.
172
00:10:10,293 --> 00:10:12,584
Gano 250 por kilo.
173
00:10:12,668 --> 00:10:14,584
Pero no invierto nada.
174
00:10:14,668 --> 00:10:17,584
A veces incluso gano dinero en el cultivo,
175
00:10:17,668 --> 00:10:19,501
porque uso aguas residuales.
176
00:10:19,584 --> 00:10:22,251
- ¿Aguas residuales?
- Para regar el micelio.
177
00:10:22,334 --> 00:10:25,834
Claro. ¿No necesitas un socio, Rysiu?
178
00:10:25,918 --> 00:10:27,584
Yo también estoy interesado.
179
00:10:27,668 --> 00:10:28,793
No lo sé.
180
00:10:28,876 --> 00:10:31,959
No te dispararía más. Ni estando borracho.
181
00:10:32,043 --> 00:10:33,418
¡Al diablo! ¡Socios!
182
00:10:33,501 --> 00:10:35,876
Pero solo con Walasik, sabe del tema.
183
00:10:35,959 --> 00:10:37,959
Gracias, jefe. ¿Cuál es el plan?
184
00:10:38,043 --> 00:10:41,001
Antes que nada, no uses más agua.
185
00:10:41,084 --> 00:10:43,459
- Necesitas la misma calidad.
- ¿Qué más?
186
00:10:43,543 --> 00:10:45,959
Y segundo, págale a este caballero.
187
00:10:46,043 --> 00:10:47,793
- Doscientos.
- Por supuesto.
188
00:10:49,834 --> 00:10:52,209
¿No se lo dije? Podemos hacerlo solos.
189
00:10:52,293 --> 00:10:53,709
Aquí tiene las llaves.
190
00:10:57,418 --> 00:11:00,626
Creo que tendremos
que disculparnos con Marcinek.
191
00:11:00,709 --> 00:11:01,543
FIN
192
00:11:01,626 --> 00:11:03,709
Exorcista por menos de 300 dólares.
193
00:11:03,793 --> 00:11:07,126
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
194
00:11:07,209 --> 00:11:09,876
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
195
00:11:09,959 --> 00:11:13,209
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
196
00:11:19,459 --> 00:11:21,376
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea