1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,043
TINJA
KILANG JENTERA PERTANIAN
3
00:00:19,126 --> 00:00:21,543
PEMBANTU PENGHALAU HANTU
4
00:00:21,626 --> 00:00:24,251
Romek, bangun!
5
00:00:24,334 --> 00:00:27,293
- Apa berlaku?
- Saya pergi kedai arak.
6
00:00:28,126 --> 00:00:30,043
Sial, awak mahu minum hari ini?
7
00:00:30,126 --> 00:00:32,543
Setiap hari kita minum semasa bertugas.
8
00:00:32,626 --> 00:00:35,709
Tapi malam ini istimewa.
9
00:00:38,459 --> 00:00:40,459
Ia bermula lagi.
10
00:00:40,543 --> 00:00:41,876
ASLI
100%
11
00:00:41,959 --> 00:00:43,959
- Ingat rancangan?
- Langsung tak.
12
00:00:44,043 --> 00:00:46,459
Bagus. Itulah yang awak perlu buat.
13
00:00:46,543 --> 00:00:48,293
Duduk di sini dan tunggu.
14
00:00:51,793 --> 00:00:52,876
- Boguś.
- Apa?
15
00:00:52,959 --> 00:00:54,626
Jangan buat silap.
16
00:01:07,543 --> 00:01:10,126
Rupanya awak yang buat bising. Pergi!
17
00:01:11,793 --> 00:01:15,126
Kenapa? Pergi! Pergilah! Pergi!
18
00:01:16,459 --> 00:01:17,918
Tak takut dengan saya?
19
00:01:19,084 --> 00:01:24,209
Awak fikir ada sesuatu atau seseorang
yang lebih menakutkan daripada saya.
20
00:01:40,501 --> 00:01:43,126
Siapa awak? Awak mahu apa?
21
00:01:43,209 --> 00:01:46,251
Pertama, buat awak mati ketakutan.
22
00:01:46,334 --> 00:01:51,293
Apabila awak mati,
saya mahu ambil roh awak.
23
00:01:51,376 --> 00:01:53,626
- Ke neraka?
- Untuk pertukaran!
24
00:01:57,626 --> 00:02:02,293
Sekejap, saya silap,
atau awak terberak sebab terlalu takut?
25
00:02:02,376 --> 00:02:03,918
- Ya.
- Itu memang hambar.
26
00:02:04,001 --> 00:02:06,251
Patutnya mati akibat serangan jantung.
27
00:02:06,334 --> 00:02:08,876
Apa? Saya tak cukup menakutkan?
28
00:02:08,959 --> 00:02:10,209
Tengok ini.
29
00:02:12,001 --> 00:02:14,126
Bangsat bedebah!
30
00:02:15,293 --> 00:02:18,543
Kenapa? Kenapa awak tak mati?
31
00:02:18,626 --> 00:02:20,793
Giliran awak, si pelik.
32
00:02:26,959 --> 00:02:29,751
Tak! Awak buat apa kepada Krzychu?
33
00:02:29,834 --> 00:02:31,959
Dia banyak berhutang dengan saya!
34
00:02:32,043 --> 00:02:35,584
Awak akan kena hukuman
yang setimpal atas perbuatan ini.
35
00:02:35,668 --> 00:02:39,751
Wah, dua puluh!
Ia lebih banyak daripada hutang Krzychu.
36
00:02:39,834 --> 00:02:44,001
Baik, kita seri,
saya akan bunuh awak dengan baik.
37
00:02:46,168 --> 00:02:48,793
Ia ambil masa.
Saya perlu lebih banyak bisa.
38
00:02:51,834 --> 00:02:54,209
Baik, cukup. Ucap selamat tinggal.
39
00:02:54,293 --> 00:02:55,709
- Aduh!
- Maaf.
40
00:02:55,793 --> 00:02:58,293
Boguś, awak selamatkan kami!
41
00:02:58,376 --> 00:03:02,793
Secara kebetulan. Minyak habis,
saya bawa trak angkat-susun ke stesen.
42
00:03:02,876 --> 00:03:04,043
Bau apa itu?
43
00:03:06,751 --> 00:03:12,376
Ia rahsia. Saya hanya boleh beritahu awak
bahawa Roman pelakon yang bagus.
44
00:03:12,459 --> 00:03:16,459
Baik. Kilang dah selamat.
Buat masa ini, awak berdua selamat.
45
00:03:16,543 --> 00:03:20,459
Saya perlu upah pembantu,
46
00:03:20,543 --> 00:03:23,376
supaya tiada makhluk
serang saya dari belakang.
47
00:03:25,459 --> 00:03:27,751
Jangan harap sesen pun.
48
00:03:27,834 --> 00:03:31,376
Kenapa saya perlu bayar awak?
Lebih murah jika tak bayar.
49
00:03:31,459 --> 00:03:35,668
Sebab saya akan berhenti.
Ada banyak pekerjaan untuk lulusan saya.
50
00:03:35,751 --> 00:03:37,793
Marcinek, awak tiada kelulusan.
51
00:03:37,876 --> 00:03:40,876
Tepat sekali. Baik, biar saya senaraikan.
52
00:03:40,959 --> 00:03:44,293
Pengedar risalah,
penguji tali pinggang keselamatan,
53
00:03:44,376 --> 00:03:48,876
pembantu penghalau hantu,
penjaga khinzir, penipu perkahwinan.
54
00:03:48,959 --> 00:03:51,709
Sekejap! Penipu perkahwinan!
55
00:03:51,793 --> 00:03:53,459
Itu mungkin menarik.
56
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Marcin, awak ada kekasih.
57
00:03:55,293 --> 00:03:56,793
Betul, tak boleh.
58
00:03:56,876 --> 00:03:58,376
Pembantu penghalau hantu?
59
00:03:58,459 --> 00:03:59,626
Penghalau hantu apa?
60
00:03:59,709 --> 00:04:02,376
Entah. Saya akan minta untuk ditemu duga.
61
00:04:02,459 --> 00:04:03,293
Berani buatlah.
62
00:04:03,376 --> 00:04:07,209
Jadi bayarlah gaji tertunggak saya.
63
00:04:08,376 --> 00:04:11,376
Jangan buat saya ketawa.
"Gaji tertunggak."
64
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
Apa lagi? Mungkin kenaikan gaji?
65
00:04:13,543 --> 00:04:15,084
Ya, kenaikan gaji.
66
00:04:15,168 --> 00:04:19,376
Dua minggu cuti setahun
dan bantuan keselamatan sosial.
67
00:04:25,168 --> 00:04:30,126
Saya dah tak tahan. Dia akan rindu saya.
Dia akan merayu suruh saya kembali.
68
00:04:30,209 --> 00:04:33,793
"Marcinek, kembalilah!
Saya akan beri kereta syarikat.
69
00:04:33,876 --> 00:04:37,418
Dan telefon. Dan kad keahlian gim."
70
00:04:37,501 --> 00:04:39,918
Kemudian saya kata, "Jumaat kasual."
71
00:04:40,001 --> 00:04:43,709
Dia akan jawab,
"Awak boleh berak secara kasual."
72
00:04:43,793 --> 00:04:48,959
Kemudian dia sedar dia terlepas cakap,
tapi ia dah terlambat.
73
00:05:09,543 --> 00:05:10,418
Ada masalah?
74
00:05:10,501 --> 00:05:12,001
Pakailah baju, Radek.
75
00:05:12,084 --> 00:05:15,459
Sial, saya mahu ambil pengisar sisi
dan potong zakar itu.
76
00:05:15,543 --> 00:05:17,209
Rupa awak macam kalah judi.
77
00:05:17,293 --> 00:05:20,876
Pertama sekali, pergi mampus,
dan kedua, berambus.
78
00:05:20,959 --> 00:05:21,793
Wanita suka.
79
00:05:21,876 --> 00:05:23,459
Wanita suka duit.
80
00:05:23,543 --> 00:05:26,334
Bertenang, apabila kita jual
pengubah bermangkin
81
00:05:26,418 --> 00:05:28,376
kita tak akan boleh buang wanita.
82
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Ya. Baik, bawa ke neraka, dah tak muat.
83
00:05:31,376 --> 00:05:32,834
Saya akan potong lagi.
84
00:05:32,918 --> 00:05:36,209
Pakai baju. Jika kita ditangkap,
orang akan gelak sampai mampus.
85
00:05:36,293 --> 00:05:37,918
Saya tak mahu tengok mayat.
86
00:05:40,251 --> 00:05:43,334
Ini dia. Selamat tinggal, kemiskinan.
87
00:05:43,418 --> 00:05:45,209
Penggoda yang indah.
88
00:05:45,293 --> 00:05:46,626
Saya akan rindu awak.
89
00:05:47,876 --> 00:05:51,626
Kenapa? Jangan cakap
mereka matikan bekalan elektrik lagi.
90
00:05:51,709 --> 00:05:54,584
Kemiskinan enggan berundur.
91
00:05:57,793 --> 00:05:58,626
Hai.
92
00:05:59,209 --> 00:06:03,668
Awak gila? Awak tahu
berapa saya bayar untuk kabel ini?
93
00:06:03,751 --> 00:06:05,293
Keberanian saya? Di kedai?
94
00:06:05,376 --> 00:06:07,959
Tertanya jika pengawal nampak saya sorok?
95
00:06:08,876 --> 00:06:11,793
Awak akan berdepan
dengan kemurkaan syaitan!
96
00:06:14,001 --> 00:06:15,293
Saya akan bunuh awak!
97
00:06:16,959 --> 00:06:18,793
Miras, tak!
98
00:06:18,876 --> 00:06:21,626
Dah tiada pisau belati dengan tanda salib.
99
00:06:22,209 --> 00:06:24,168
Pergi mampus.
100
00:06:24,793 --> 00:06:27,334
Angkat tangan, pencuri!
101
00:06:28,876 --> 00:06:32,668
Marcin, saya perlu mengaku
itu tindakan yang bijak.
102
00:06:32,751 --> 00:06:35,459
Saya rasa kita pasukan yang hebat.
103
00:06:35,543 --> 00:06:37,209
Sudah tentu, bos.
104
00:06:37,293 --> 00:06:40,501
Domino, awak makhluk
paling bodoh di muka bumi ini!
105
00:06:40,584 --> 00:06:42,209
Sudah tentu, bos.
106
00:06:42,293 --> 00:06:45,709
Tapi perangkap saya bagus,
memandangkan awak tertangkap.
107
00:06:45,793 --> 00:06:48,251
Saya akan pukul kepala awak secukupnya.
108
00:06:48,334 --> 00:06:49,418
Potong, sekarang!
109
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
Bagaimana? Ia tali wayar.
110
00:06:52,043 --> 00:06:54,959
Lagipun, dah terlambat. Mereka dah sampai.
111
00:06:55,959 --> 00:06:58,376
Sial! Domino, ambil pistol di dalam trak.
112
00:06:58,459 --> 00:07:02,376
- Kongkek, mari serang!
- Mampuslah bangsat itu.
113
00:07:02,459 --> 00:07:04,668
Berhenti. Michał, Kleofas, berhenti.
114
00:07:04,751 --> 00:07:07,043
- Kenapa?
- Saya pesan jangan mencarut.
115
00:07:07,126 --> 00:07:10,043
Bertenang, Kamil, semua orang mencarut.
116
00:07:10,126 --> 00:07:12,876
Tapi "kongkek" bukan kata makian,
ia perbuatan.
117
00:07:12,959 --> 00:07:15,459
- Maksud saya "mampus."
- Kata makian.
118
00:07:15,543 --> 00:07:17,793
- Kongkek, ia contoh.
- Kata makian.
119
00:07:17,876 --> 00:07:21,543
Bodoh, maksud saya
sesuatu yang kita buat dengan wanita.
120
00:07:21,626 --> 00:07:22,751
Senapang boleh?
121
00:07:22,834 --> 00:07:25,293
Saya rasa saya terlupa bawa pistol.
122
00:07:25,376 --> 00:07:27,334
Apa-apalah. Beri, mereka datang.
123
00:07:28,626 --> 00:07:32,626
Sial, anjalan yang kuat!
Domino, menyorok atau awak akan ditembak!
124
00:07:32,709 --> 00:07:34,376
Terima kasih beri amaran.
125
00:07:35,876 --> 00:07:38,543
Ya Tuhan, kita akan mati di sini!
126
00:07:38,626 --> 00:07:42,709
Kita tergoda dengan wang mudah,
tapi hidup jauh lebih bermakna!
127
00:07:42,793 --> 00:07:46,876
Hidup kita berbeza, Kamilek.
Hidup saya, contohnya, sangat teruk.
128
00:07:46,959 --> 00:07:48,918
Macam cendawan di pasar.
129
00:07:49,001 --> 00:07:51,459
Jadi pergilah ambil pistol dia!
130
00:07:51,543 --> 00:07:53,418
Saya menurut perintah!
131
00:07:56,709 --> 00:07:58,543
Selesai. Sekarang apa?
132
00:07:58,626 --> 00:07:59,793
Tembak dia.
133
00:08:01,709 --> 00:08:03,959
Sial, anjalan yang kuat!
134
00:08:09,584 --> 00:08:10,626
Alamak.
135
00:08:11,709 --> 00:08:13,376
Baik, ia bagus, tapi…
136
00:08:13,959 --> 00:08:14,918
Selamat tinggal.
137
00:08:17,876 --> 00:08:20,459
Apa berlaku? Saya dengar bunyi tembakan.
138
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Bertenang, En. Oślica.
139
00:08:22,001 --> 00:08:25,043
Ia sukar, tapi cendawan awak selamat.
140
00:08:25,126 --> 00:08:27,793
Kawan, apa yang awak fikir?
141
00:08:27,876 --> 00:08:30,626
- Tempat saya di seberang jalan.
- Apa?
142
00:08:30,709 --> 00:08:33,043
Domino, awak tak semak alamat?
143
00:08:33,126 --> 00:08:34,293
Tak.
144
00:08:34,376 --> 00:08:38,001
Sial. Apabila Walasik nampak kita
dalam bilik cendawan dia
145
00:08:38,084 --> 00:08:40,959
dia akan sepak gigi kita guna kaki kita.
146
00:08:41,043 --> 00:08:43,251
Mari keluar sebelum terlambat.
147
00:08:44,001 --> 00:08:45,459
Dah terlambat.
148
00:08:45,543 --> 00:08:49,918
Siapa yang berani masuk
tapak khazanah Raja Cendawan,
149
00:08:50,001 --> 00:08:52,209
akan berdepan kematian mengerikan!
150
00:08:52,293 --> 00:08:56,209
Walasik! Jangan tembak, ini saya, Oślica!
151
00:08:56,293 --> 00:09:00,293
Saya kenal awak! Awak fikir
saya tak cam muka bodoh awak?
152
00:09:00,376 --> 00:09:04,959
"Raja Cendawan," kononnya.
Jika dia raja, saya sat.
153
00:09:05,043 --> 00:09:06,126
Atau joker.
154
00:09:06,209 --> 00:09:09,209
Dia akan bunuh kita. Walasik, sedarlah!
155
00:09:09,293 --> 00:09:14,959
Awak akan hidup jika awak beritahu saya
rahsia cendawan awak lebih laku.
156
00:09:15,043 --> 00:09:16,459
Jangan haraplah!
157
00:09:16,543 --> 00:09:20,709
Maka ucaplah selamat tinggal
kepada kehidupan awak.
158
00:09:21,334 --> 00:09:27,084
Cendawan kelas pertama saya.
Ranum, putih dan tak perlu dicuci.
159
00:09:27,168 --> 00:09:30,293
Tapi seluruh Lublin
beli cendawan Oślica setiap pagi!
160
00:09:30,376 --> 00:09:32,459
Mereka beli banyak bekas.
161
00:09:33,543 --> 00:09:36,084
Jangan tembak, saya akan beritahu!
162
00:09:36,168 --> 00:09:39,001
- Jadi?
- Saya sengaja tanam cendawan yang buruk.
163
00:09:39,084 --> 00:09:40,043
Kelas ketiga.
164
00:09:40,126 --> 00:09:42,376
Kononnya! Tiada kelas itu.
165
00:09:42,459 --> 00:09:45,126
Ada, di dalam bilik saya.
Saya memilikinya.
166
00:09:45,209 --> 00:09:48,209
Kaedah saya tak memerlukan penanaman.
167
00:09:48,293 --> 00:09:52,126
Ia tumbuh ikut suka hati.
Separuh mereput, separuh dimakan cacing.
168
00:09:52,209 --> 00:09:54,834
Jenis apa yang terbaik untuk dimakan,
169
00:09:54,918 --> 00:09:56,459
pelanggan yang memborong?
170
00:09:56,543 --> 00:09:58,876
Mungkin cendawan champignon.
171
00:09:58,959 --> 00:10:02,209
Cendawan champignon, merapu.
Paling murah paling bagus.
172
00:10:02,293 --> 00:10:04,126
Saya memilikinya.
173
00:10:04,209 --> 00:10:07,168
Saya jual lebih murah,
sebab tiada kos penanaman.
174
00:10:07,251 --> 00:10:10,209
Awak laburkan empat zloty
untuk dapat lima zloty.
175
00:10:10,293 --> 00:10:12,584
Saya dapat 2.50 untuk satu kilogram.
176
00:10:12,668 --> 00:10:14,584
Tapi tanpa pelaburan.
177
00:10:14,668 --> 00:10:19,501
Kadangkala pertumbuhan beri keuntungan.
Kumbahan lebih murah daripada tadahan.
178
00:10:19,584 --> 00:10:22,251
- Kumbahan?
- Awak perlu siram miselium.
179
00:10:22,334 --> 00:10:25,834
Betul. Awak perlu rakan kongsi, Rysiu?
180
00:10:25,918 --> 00:10:27,501
Jika perlu, saya berminat.
181
00:10:27,584 --> 00:10:28,793
Saya tak tahu.
182
00:10:28,876 --> 00:10:31,959
Saya tak akan tembak awak,
walaupun semasa mabuk.
183
00:10:32,043 --> 00:10:33,334
Bagus! Rakan kongsi!
184
00:10:33,418 --> 00:10:35,876
Hanya dengan Walasik, dia ada pengalaman.
185
00:10:35,959 --> 00:10:37,959
Terima kasih. Apa rancangannya?
186
00:10:38,043 --> 00:10:41,168
Pertama sekali, jangan guna air.
187
00:10:41,251 --> 00:10:43,459
- Perlu kualiti yang sama.
- Kedua?
188
00:10:43,543 --> 00:10:45,959
Kedua, bayar lelaki budiman ini.
189
00:10:46,043 --> 00:10:47,793
- Dua ratus.
- Sudah tentu.
190
00:10:49,834 --> 00:10:52,209
Saya dah cakap. Kita berdua boleh buat.
191
00:10:52,293 --> 00:10:53,709
Ini dia, kunci.
192
00:10:57,251 --> 00:11:00,626
Saya rasa kita perlu
minta maaf kepada Marcinek.
193
00:11:00,709 --> 00:11:01,543
TAMAT
194
00:11:01,626 --> 00:11:03,626
Penghalau hantu kurang tiga ratus
195
00:11:03,709 --> 00:11:06,793
Sebenarnya, dua ratus
Jika mahu bil, bayarlah lebih
196
00:11:06,876 --> 00:11:09,876
Jaga-jaga, Beelzebutt
Awak akan dibelasah
197
00:11:09,959 --> 00:11:13,209
Jaga-jaga, Buttcifer
Dia menyasarkan awak
198
00:11:13,293 --> 00:11:16,793
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham