1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,043 TINJA KILANG JENTERA PERTANIAN 3 00:00:19,126 --> 00:00:21,543 PEMBANTU PENGHALAU HANTU 4 00:00:21,626 --> 00:00:24,251 Romek, bangun! 5 00:00:24,334 --> 00:00:27,293 - Apa berlaku? - Saya pergi kedai arak. 6 00:00:28,126 --> 00:00:30,043 Sial, awak mahu minum hari ini? 7 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 Setiap hari kita minum semasa bertugas. 8 00:00:32,626 --> 00:00:35,709 Tapi malam ini istimewa. 9 00:00:38,459 --> 00:00:40,459 Ia bermula lagi. 10 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 ASLI 100% 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 - Ingat rancangan? - Langsung tak. 12 00:00:44,043 --> 00:00:46,459 Bagus. Itulah yang awak perlu buat. 13 00:00:46,543 --> 00:00:48,293 Duduk di sini dan tunggu. 14 00:00:51,793 --> 00:00:52,876 - Boguś. - Apa? 15 00:00:52,959 --> 00:00:54,626 Jangan buat silap. 16 00:01:07,543 --> 00:01:10,126 Rupanya awak yang buat bising. Pergi! 17 00:01:11,793 --> 00:01:15,126 Kenapa? Pergi! Pergilah! Pergi! 18 00:01:16,459 --> 00:01:17,918 Tak takut dengan saya? 19 00:01:19,084 --> 00:01:24,209 Awak fikir ada sesuatu atau seseorang yang lebih menakutkan daripada saya. 20 00:01:40,501 --> 00:01:43,126 Siapa awak? Awak mahu apa? 21 00:01:43,209 --> 00:01:46,251 Pertama, buat awak mati ketakutan. 22 00:01:46,334 --> 00:01:51,293 Apabila awak mati, saya mahu ambil roh awak. 23 00:01:51,376 --> 00:01:53,626 - Ke neraka? - Untuk pertukaran! 24 00:01:57,626 --> 00:02:02,293 Sekejap, saya silap, atau awak terberak sebab terlalu takut? 25 00:02:02,376 --> 00:02:03,918 - Ya. - Itu memang hambar. 26 00:02:04,001 --> 00:02:06,251 Patutnya mati akibat serangan jantung. 27 00:02:06,334 --> 00:02:08,876 Apa? Saya tak cukup menakutkan? 28 00:02:08,959 --> 00:02:10,209 Tengok ini. 29 00:02:12,001 --> 00:02:14,126 Bangsat bedebah! 30 00:02:15,293 --> 00:02:18,543 Kenapa? Kenapa awak tak mati? 31 00:02:18,626 --> 00:02:20,793 Giliran awak, si pelik. 32 00:02:26,959 --> 00:02:29,751 Tak! Awak buat apa kepada Krzychu? 33 00:02:29,834 --> 00:02:31,959 Dia banyak berhutang dengan saya! 34 00:02:32,043 --> 00:02:35,584 Awak akan kena hukuman yang setimpal atas perbuatan ini. 35 00:02:35,668 --> 00:02:39,751 Wah, dua puluh! Ia lebih banyak daripada hutang Krzychu. 36 00:02:39,834 --> 00:02:44,001 Baik, kita seri, saya akan bunuh awak dengan baik. 37 00:02:46,168 --> 00:02:48,793 Ia ambil masa. Saya perlu lebih banyak bisa. 38 00:02:51,834 --> 00:02:54,209 Baik, cukup. Ucap selamat tinggal. 39 00:02:54,293 --> 00:02:55,709 - Aduh! - Maaf. 40 00:02:55,793 --> 00:02:58,293 Boguś, awak selamatkan kami! 41 00:02:58,376 --> 00:03:02,793 Secara kebetulan. Minyak habis, saya bawa trak angkat-susun ke stesen. 42 00:03:02,876 --> 00:03:04,043 Bau apa itu? 43 00:03:06,751 --> 00:03:12,376 Ia rahsia. Saya hanya boleh beritahu awak bahawa Roman pelakon yang bagus. 44 00:03:12,459 --> 00:03:16,459 Baik. Kilang dah selamat. Buat masa ini, awak berdua selamat. 45 00:03:16,543 --> 00:03:20,459 Saya perlu upah pembantu, 46 00:03:20,543 --> 00:03:23,376 supaya tiada makhluk serang saya dari belakang. 47 00:03:25,459 --> 00:03:27,751 Jangan harap sesen pun. 48 00:03:27,834 --> 00:03:31,376 Kenapa saya perlu bayar awak? Lebih murah jika tak bayar. 49 00:03:31,459 --> 00:03:35,668 Sebab saya akan berhenti. Ada banyak pekerjaan untuk lulusan saya. 50 00:03:35,751 --> 00:03:37,793 Marcinek, awak tiada kelulusan. 51 00:03:37,876 --> 00:03:40,876 Tepat sekali. Baik, biar saya senaraikan. 52 00:03:40,959 --> 00:03:44,293 Pengedar risalah, penguji tali pinggang keselamatan, 53 00:03:44,376 --> 00:03:48,876 pembantu penghalau hantu, penjaga khinzir, penipu perkahwinan. 54 00:03:48,959 --> 00:03:51,709 Sekejap! Penipu perkahwinan! 55 00:03:51,793 --> 00:03:53,459 Itu mungkin menarik. 56 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Marcin, awak ada kekasih. 57 00:03:55,293 --> 00:03:56,793 Betul, tak boleh. 58 00:03:56,876 --> 00:03:58,376 Pembantu penghalau hantu? 59 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 Penghalau hantu apa? 60 00:03:59,709 --> 00:04:02,376 Entah. Saya akan minta untuk ditemu duga. 61 00:04:02,459 --> 00:04:03,293 Berani buatlah. 62 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 Jadi bayarlah gaji tertunggak saya. 63 00:04:08,376 --> 00:04:11,376 Jangan buat saya ketawa. "Gaji tertunggak." 64 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 Apa lagi? Mungkin kenaikan gaji? 65 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 Ya, kenaikan gaji. 66 00:04:15,168 --> 00:04:19,376 Dua minggu cuti setahun dan bantuan keselamatan sosial. 67 00:04:25,168 --> 00:04:30,126 Saya dah tak tahan. Dia akan rindu saya. Dia akan merayu suruh saya kembali. 68 00:04:30,209 --> 00:04:33,793 "Marcinek, kembalilah! Saya akan beri kereta syarikat. 69 00:04:33,876 --> 00:04:37,418 Dan telefon. Dan kad keahlian gim." 70 00:04:37,501 --> 00:04:39,918 Kemudian saya kata, "Jumaat kasual." 71 00:04:40,001 --> 00:04:43,709 Dia akan jawab, "Awak boleh berak secara kasual." 72 00:04:43,793 --> 00:04:48,959 Kemudian dia sedar dia terlepas cakap, tapi ia dah terlambat. 73 00:05:09,543 --> 00:05:10,418 Ada masalah? 74 00:05:10,501 --> 00:05:12,001 Pakailah baju, Radek. 75 00:05:12,084 --> 00:05:15,459 Sial, saya mahu ambil pengisar sisi dan potong zakar itu. 76 00:05:15,543 --> 00:05:17,209 Rupa awak macam kalah judi. 77 00:05:17,293 --> 00:05:20,876 Pertama sekali, pergi mampus, dan kedua, berambus. 78 00:05:20,959 --> 00:05:21,793 Wanita suka. 79 00:05:21,876 --> 00:05:23,459 Wanita suka duit. 80 00:05:23,543 --> 00:05:26,334 Bertenang, apabila kita jual pengubah bermangkin 81 00:05:26,418 --> 00:05:28,376 kita tak akan boleh buang wanita. 82 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Ya. Baik, bawa ke neraka, dah tak muat. 83 00:05:31,376 --> 00:05:32,834 Saya akan potong lagi. 84 00:05:32,918 --> 00:05:36,209 Pakai baju. Jika kita ditangkap, orang akan gelak sampai mampus. 85 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Saya tak mahu tengok mayat. 86 00:05:40,251 --> 00:05:43,334 Ini dia. Selamat tinggal, kemiskinan. 87 00:05:43,418 --> 00:05:45,209 Penggoda yang indah. 88 00:05:45,293 --> 00:05:46,626 Saya akan rindu awak. 89 00:05:47,876 --> 00:05:51,626 Kenapa? Jangan cakap mereka matikan bekalan elektrik lagi. 90 00:05:51,709 --> 00:05:54,584 Kemiskinan enggan berundur. 91 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Hai. 92 00:05:59,209 --> 00:06:03,668 Awak gila? Awak tahu berapa saya bayar untuk kabel ini? 93 00:06:03,751 --> 00:06:05,293 Keberanian saya? Di kedai? 94 00:06:05,376 --> 00:06:07,959 Tertanya jika pengawal nampak saya sorok? 95 00:06:08,876 --> 00:06:11,793 Awak akan berdepan dengan kemurkaan syaitan! 96 00:06:14,001 --> 00:06:15,293 Saya akan bunuh awak! 97 00:06:16,959 --> 00:06:18,793 Miras, tak! 98 00:06:18,876 --> 00:06:21,626 Dah tiada pisau belati dengan tanda salib. 99 00:06:22,209 --> 00:06:24,168 Pergi mampus. 100 00:06:24,793 --> 00:06:27,334 Angkat tangan, pencuri! 101 00:06:28,876 --> 00:06:32,668 Marcin, saya perlu mengaku itu tindakan yang bijak. 102 00:06:32,751 --> 00:06:35,459 Saya rasa kita pasukan yang hebat. 103 00:06:35,543 --> 00:06:37,209 Sudah tentu, bos. 104 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Domino, awak makhluk paling bodoh di muka bumi ini! 105 00:06:40,584 --> 00:06:42,209 Sudah tentu, bos. 106 00:06:42,293 --> 00:06:45,709 Tapi perangkap saya bagus, memandangkan awak tertangkap. 107 00:06:45,793 --> 00:06:48,251 Saya akan pukul kepala awak secukupnya. 108 00:06:48,334 --> 00:06:49,418 Potong, sekarang! 109 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 Bagaimana? Ia tali wayar. 110 00:06:52,043 --> 00:06:54,959 Lagipun, dah terlambat. Mereka dah sampai. 111 00:06:55,959 --> 00:06:58,376 Sial! Domino, ambil pistol di dalam trak. 112 00:06:58,459 --> 00:07:02,376 - Kongkek, mari serang! - Mampuslah bangsat itu. 113 00:07:02,459 --> 00:07:04,668 Berhenti. Michał, Kleofas, berhenti. 114 00:07:04,751 --> 00:07:07,043 - Kenapa? - Saya pesan jangan mencarut. 115 00:07:07,126 --> 00:07:10,043 Bertenang, Kamil, semua orang mencarut. 116 00:07:10,126 --> 00:07:12,876 Tapi "kongkek" bukan kata makian, ia perbuatan. 117 00:07:12,959 --> 00:07:15,459 - Maksud saya "mampus." - Kata makian. 118 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 - Kongkek, ia contoh. - Kata makian. 119 00:07:17,876 --> 00:07:21,543 Bodoh, maksud saya sesuatu yang kita buat dengan wanita. 120 00:07:21,626 --> 00:07:22,751 Senapang boleh? 121 00:07:22,834 --> 00:07:25,293 Saya rasa saya terlupa bawa pistol. 122 00:07:25,376 --> 00:07:27,334 Apa-apalah. Beri, mereka datang. 123 00:07:28,626 --> 00:07:32,626 Sial, anjalan yang kuat! Domino, menyorok atau awak akan ditembak! 124 00:07:32,709 --> 00:07:34,376 Terima kasih beri amaran. 125 00:07:35,876 --> 00:07:38,543 Ya Tuhan, kita akan mati di sini! 126 00:07:38,626 --> 00:07:42,709 Kita tergoda dengan wang mudah, tapi hidup jauh lebih bermakna! 127 00:07:42,793 --> 00:07:46,876 Hidup kita berbeza, Kamilek. Hidup saya, contohnya, sangat teruk. 128 00:07:46,959 --> 00:07:48,918 Macam cendawan di pasar. 129 00:07:49,001 --> 00:07:51,459 Jadi pergilah ambil pistol dia! 130 00:07:51,543 --> 00:07:53,418 Saya menurut perintah! 131 00:07:56,709 --> 00:07:58,543 Selesai. Sekarang apa? 132 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 Tembak dia. 133 00:08:01,709 --> 00:08:03,959 Sial, anjalan yang kuat! 134 00:08:09,584 --> 00:08:10,626 Alamak. 135 00:08:11,709 --> 00:08:13,376 Baik, ia bagus, tapi… 136 00:08:13,959 --> 00:08:14,918 Selamat tinggal. 137 00:08:17,876 --> 00:08:20,459 Apa berlaku? Saya dengar bunyi tembakan. 138 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Bertenang, En. Oślica. 139 00:08:22,001 --> 00:08:25,043 Ia sukar, tapi cendawan awak selamat. 140 00:08:25,126 --> 00:08:27,793 Kawan, apa yang awak fikir? 141 00:08:27,876 --> 00:08:30,626 - Tempat saya di seberang jalan. - Apa? 142 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 Domino, awak tak semak alamat? 143 00:08:33,126 --> 00:08:34,293 Tak. 144 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Sial. Apabila Walasik nampak kita dalam bilik cendawan dia 145 00:08:38,084 --> 00:08:40,959 dia akan sepak gigi kita guna kaki kita. 146 00:08:41,043 --> 00:08:43,251 Mari keluar sebelum terlambat. 147 00:08:44,001 --> 00:08:45,459 Dah terlambat. 148 00:08:45,543 --> 00:08:49,918 Siapa yang berani masuk tapak khazanah Raja Cendawan, 149 00:08:50,001 --> 00:08:52,209 akan berdepan kematian mengerikan! 150 00:08:52,293 --> 00:08:56,209 Walasik! Jangan tembak, ini saya, Oślica! 151 00:08:56,293 --> 00:09:00,293 Saya kenal awak! Awak fikir saya tak cam muka bodoh awak? 152 00:09:00,376 --> 00:09:04,959 "Raja Cendawan," kononnya. Jika dia raja, saya sat. 153 00:09:05,043 --> 00:09:06,126 Atau joker. 154 00:09:06,209 --> 00:09:09,209 Dia akan bunuh kita. Walasik, sedarlah! 155 00:09:09,293 --> 00:09:14,959 Awak akan hidup jika awak beritahu saya rahsia cendawan awak lebih laku. 156 00:09:15,043 --> 00:09:16,459 Jangan haraplah! 157 00:09:16,543 --> 00:09:20,709 Maka ucaplah selamat tinggal kepada kehidupan awak. 158 00:09:21,334 --> 00:09:27,084 Cendawan kelas pertama saya. Ranum, putih dan tak perlu dicuci. 159 00:09:27,168 --> 00:09:30,293 Tapi seluruh Lublin beli cendawan Oślica setiap pagi! 160 00:09:30,376 --> 00:09:32,459 Mereka beli banyak bekas. 161 00:09:33,543 --> 00:09:36,084 Jangan tembak, saya akan beritahu! 162 00:09:36,168 --> 00:09:39,001 - Jadi? - Saya sengaja tanam cendawan yang buruk. 163 00:09:39,084 --> 00:09:40,043 Kelas ketiga. 164 00:09:40,126 --> 00:09:42,376 Kononnya! Tiada kelas itu. 165 00:09:42,459 --> 00:09:45,126 Ada, di dalam bilik saya. Saya memilikinya. 166 00:09:45,209 --> 00:09:48,209 Kaedah saya tak memerlukan penanaman. 167 00:09:48,293 --> 00:09:52,126 Ia tumbuh ikut suka hati. Separuh mereput, separuh dimakan cacing. 168 00:09:52,209 --> 00:09:54,834 Jenis apa yang terbaik untuk dimakan, 169 00:09:54,918 --> 00:09:56,459 pelanggan yang memborong? 170 00:09:56,543 --> 00:09:58,876 Mungkin cendawan champignon. 171 00:09:58,959 --> 00:10:02,209 Cendawan champignon, merapu. Paling murah paling bagus. 172 00:10:02,293 --> 00:10:04,126 Saya memilikinya. 173 00:10:04,209 --> 00:10:07,168 Saya jual lebih murah, sebab tiada kos penanaman. 174 00:10:07,251 --> 00:10:10,209 Awak laburkan empat zloty untuk dapat lima zloty. 175 00:10:10,293 --> 00:10:12,584 Saya dapat 2.50 untuk satu kilogram. 176 00:10:12,668 --> 00:10:14,584 Tapi tanpa pelaburan. 177 00:10:14,668 --> 00:10:19,501 Kadangkala pertumbuhan beri keuntungan. Kumbahan lebih murah daripada tadahan. 178 00:10:19,584 --> 00:10:22,251 - Kumbahan? - Awak perlu siram miselium. 179 00:10:22,334 --> 00:10:25,834 Betul. Awak perlu rakan kongsi, Rysiu? 180 00:10:25,918 --> 00:10:27,501 Jika perlu, saya berminat. 181 00:10:27,584 --> 00:10:28,793 Saya tak tahu. 182 00:10:28,876 --> 00:10:31,959 Saya tak akan tembak awak, walaupun semasa mabuk. 183 00:10:32,043 --> 00:10:33,334 Bagus! Rakan kongsi! 184 00:10:33,418 --> 00:10:35,876 Hanya dengan Walasik, dia ada pengalaman. 185 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Terima kasih. Apa rancangannya? 186 00:10:38,043 --> 00:10:41,168 Pertama sekali, jangan guna air. 187 00:10:41,251 --> 00:10:43,459 - Perlu kualiti yang sama. - Kedua? 188 00:10:43,543 --> 00:10:45,959 Kedua, bayar lelaki budiman ini. 189 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 - Dua ratus. - Sudah tentu. 190 00:10:49,834 --> 00:10:52,209 Saya dah cakap. Kita berdua boleh buat. 191 00:10:52,293 --> 00:10:53,709 Ini dia, kunci. 192 00:10:57,251 --> 00:11:00,626 Saya rasa kita perlu minta maaf kepada Marcinek. 193 00:11:00,709 --> 00:11:01,543 TAMAT 194 00:11:01,626 --> 00:11:03,626 Penghalau hantu kurang tiga ratus 195 00:11:03,709 --> 00:11:06,793 Sebenarnya, dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 196 00:11:06,876 --> 00:11:09,876 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 197 00:11:09,959 --> 00:11:13,209 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 198 00:11:13,293 --> 00:11:16,793 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham