1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,626 FÁBRICA DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS 3 00:00:19,709 --> 00:00:21,543 ASSISTENTE DE EXORCISTA 4 00:00:21,626 --> 00:00:24,126 Romek, acorde! 5 00:00:24,209 --> 00:00:27,251 - O que foi? - Fui à loja de bebidas. 6 00:00:27,334 --> 00:00:28,168 SEGURANÇA 7 00:00:28,251 --> 00:00:30,043 Droga, quer beber logo hoje? 8 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 Sempre bebemos no serviço. 9 00:00:32,626 --> 00:00:35,709 Mas esta noite é especial. 10 00:00:38,459 --> 00:00:40,459 Está começando de novo. 11 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 ORIGINAL 100% 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 - Lembra do plano? - Nem um pouco. 13 00:00:44,043 --> 00:00:46,459 Muito bem. Isso é só o que precisa saber: 14 00:00:46,543 --> 00:00:48,168 fique aqui e espere. 15 00:00:51,793 --> 00:00:52,876 - Boguś. - O quê? 16 00:00:52,959 --> 00:00:54,626 Não estrague tudo. 17 00:01:07,543 --> 00:01:10,126 É você que está fazendo tanto barulho. Xô! 18 00:01:11,793 --> 00:01:15,126 E aí? Xô! Vá embora! Xô! 19 00:01:16,459 --> 00:01:17,918 Não tem medo de mim? 20 00:01:19,084 --> 00:01:24,209 Há algo ou alguém aqui que você acha ser mais assustador que eu. 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,126 Quem é você? O que você quer? 22 00:01:43,209 --> 00:01:46,126 Primeiro, quero assustá-lo até a morte. 23 00:01:46,209 --> 00:01:51,293 E, quando você morrer, quero levar sua alma. 24 00:01:51,376 --> 00:01:53,626 - Para o Inferno? - Para negociar! 25 00:01:57,626 --> 00:02:02,293 Espere, sou eu ou você se cagou? 26 00:02:02,376 --> 00:02:03,959 - Sim. - Só isso? 27 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 Deveria morrer de um ataque cardíaco! 28 00:02:06,334 --> 00:02:08,709 O quê? Não fui assustador o bastante? 29 00:02:08,793 --> 00:02:10,209 Então veja isto. 30 00:02:12,001 --> 00:02:14,126 Seu filho da mãe! 31 00:02:15,293 --> 00:02:18,376 O que foi? Por que não está morrendo? 32 00:02:18,459 --> 00:02:20,793 Você primeiro, sua aberração. 33 00:02:26,959 --> 00:02:29,751 Não! O que você fez com o Krzychu? 34 00:02:29,834 --> 00:02:31,959 Ele me devia muito dinheiro! 35 00:02:32,043 --> 00:02:35,501 Vocês terão um castigo merecido por isso. 36 00:02:35,584 --> 00:02:39,626 Uau, uma nota de 20! É muito mais do que o Krzychu me devia. 37 00:02:39,709 --> 00:02:43,959 Certo, digamos que estamos quites, então vou matá-los sem ressentimentos. 38 00:02:46,168 --> 00:02:48,793 Vai demorar um pouco. Preciso de mais veneno. 39 00:02:51,834 --> 00:02:54,209 Agora deu. Digam adeus às suas vidas. 40 00:02:54,293 --> 00:02:55,709 - Ai! - Ah, perdão. 41 00:02:55,793 --> 00:02:58,293 Boguś, você nos salvou! 42 00:02:58,376 --> 00:03:02,793 Por acidente. A bebida acabou, então vou ao posto na empilhadeira. 43 00:03:02,876 --> 00:03:04,043 Que cheiro é esse? 44 00:03:06,709 --> 00:03:12,376 É um segredo. Só posso dizer que o Roman é um ótimo ator. 45 00:03:12,459 --> 00:03:16,459 Certo. A fábrica está limpa. Devem ficar bem por enquanto. 46 00:03:16,543 --> 00:03:20,459 E eu preciso pensar sobre arranjar um assistente 47 00:03:20,543 --> 00:03:23,376 para que nenhum monstro me pegue de surpresa de novo. 48 00:03:25,459 --> 00:03:27,751 Não, nem um centavo. 49 00:03:27,834 --> 00:03:31,376 Por que eu deveria pagar, se é mais barato não pagar? 50 00:03:31,459 --> 00:03:35,709 Porque vou me demitir. Há muitas ofertas para pessoas com minha educação. 51 00:03:35,793 --> 00:03:37,793 Marcininho, você não tem educação. 52 00:03:37,876 --> 00:03:40,834 Exatamente. Aí está, pode escolher. 53 00:03:40,918 --> 00:03:44,293 Distribuidor de panfletos, testador de cinto de segurança, 54 00:03:44,376 --> 00:03:48,793 ajudante de exorcista, tratador de porcos, fraudador matrimonial. 55 00:03:48,876 --> 00:03:51,626 Espere! Um fraudador matrimonial! 56 00:03:51,709 --> 00:03:53,459 Isso pode ser interessante. 57 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Marcin, você tem namorada. 58 00:03:55,293 --> 00:03:56,876 Certo, esse está fora. 59 00:03:56,959 --> 00:03:58,376 Ajudante de exorcista? 60 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 Que exorcista? 61 00:03:59,709 --> 00:04:02,376 Não diz. Vou fazer a entrevista e descobrir. 62 00:04:02,459 --> 00:04:03,293 Se atreva. 63 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 Então me pague todos os salários pendentes. 64 00:04:08,376 --> 00:04:11,376 Não me faça rir. "Salários pendentes." 65 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 O que mais? Talvez um aumento? 66 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 Isso, um aumento. 67 00:04:15,168 --> 00:04:19,376 Duas semanas de folga por ano e seguro social. 68 00:04:25,084 --> 00:04:30,126 Já chega. Ele vai sentir minha falta. Vai me implorar para voltar. 69 00:04:30,209 --> 00:04:33,834 "Marcininho, volte, por favor! Vou te dar um carro da empresa. 70 00:04:33,918 --> 00:04:37,334 E um telefone. E… uma carteirinha da academia." 71 00:04:37,418 --> 00:04:39,918 Depois eu digo: "E sextas-feiras casuais." 72 00:04:40,001 --> 00:04:43,709 E ele responde: "Você pode dar uma cagada casual." 73 00:04:43,793 --> 00:04:48,959 E só então ele vai morder a língua. Mas já será tarde demais. 74 00:05:09,584 --> 00:05:10,501 Algum problema? 75 00:05:10,584 --> 00:05:12,126 Poderia se vestir, Radek. 76 00:05:12,209 --> 00:05:15,418 Eu deveria pegar a serra e cortar essa coisa mole. 77 00:05:15,501 --> 00:05:17,209 Parece que perdeu uma aposta. 78 00:05:17,293 --> 00:05:20,751 Primeiro, vai se foder, segundo, vai à merda. 79 00:05:20,834 --> 00:05:21,793 As gatas adoram. 80 00:05:21,876 --> 00:05:23,459 Gatas adoram dinheiro. 81 00:05:23,543 --> 00:05:26,376 Relaxa, quando vendermos estes conversores catalíticos, 82 00:05:26,459 --> 00:05:28,376 as gatas vão cair em cima. 83 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Certo, leve-os para o Inferno, já está cheio. 84 00:05:31,376 --> 00:05:32,834 Vou cortar o próximo. 85 00:05:32,918 --> 00:05:36,209 E se vista. Se alguém nos pegar, vai morrer de rir. 86 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Não preciso de um cadáver. 87 00:05:40,209 --> 00:05:43,209 Aí está. Adeus, pobreza. 88 00:05:43,293 --> 00:05:45,209 Sua bela sedutora. 89 00:05:45,293 --> 00:05:46,543 Vou sentir saudades. 90 00:05:47,834 --> 00:05:51,626 O que foi? Não me diga que cortaram a eletricidade de novo. 91 00:05:51,709 --> 00:05:54,584 Ela não desiste. 92 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Olá. 93 00:05:59,209 --> 00:06:03,751 Cara, você está louco? Sabe quanto me custou esse cabo? 94 00:06:03,834 --> 00:06:05,251 Meu nervosismo? Na loja? 95 00:06:05,334 --> 00:06:08,043 E se o segurança olhasse debaixo do meu suéter? 96 00:06:08,876 --> 00:06:11,793 Você vai enfrentar a ira do Diabo! 97 00:06:13,918 --> 00:06:15,293 Vou te matar! 98 00:06:16,959 --> 00:06:18,793 Miras, não! 99 00:06:18,876 --> 00:06:21,626 Droga, fiquei sem punhais. 100 00:06:22,209 --> 00:06:24,168 Vai se foder, seu merda. 101 00:06:24,793 --> 00:06:27,501 Mãos ao alto, seu ladrão! 102 00:06:28,876 --> 00:06:32,668 Bem, Marcin, devo admitir que foi inteligente. 103 00:06:32,751 --> 00:06:35,459 Acho que seremos uma grande equipe. 104 00:06:35,543 --> 00:06:37,209 Claro, chefe. 105 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Domino, você é a criatura mais burra da Terra! 106 00:06:40,584 --> 00:06:42,209 Claro, chefe. 107 00:06:42,293 --> 00:06:45,709 Mas armei a armadilha muito bem, já que você foi pego. 108 00:06:45,793 --> 00:06:48,251 Vou bater na sua cabeça muito bem. 109 00:06:48,334 --> 00:06:49,418 Corte a corda! 110 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 Como? É um cabo de aço. 111 00:06:52,043 --> 00:06:54,959 Além disso, é tarde para jogos. Eles chegaram. 112 00:06:55,959 --> 00:06:58,376 Droga! Domino, pegue a arma na van. 113 00:06:58,459 --> 00:07:02,376 - Merda, vamos atacar! - Aquele desgraçado vai se foder. 114 00:07:02,459 --> 00:07:04,668 Parem. Michał, Kleofas, parem. 115 00:07:04,751 --> 00:07:07,043 - O que foi? - O que eu disse sobre xingar? 116 00:07:07,126 --> 00:07:10,043 Calma, Kamil, todo mundo diz isso. 117 00:07:10,126 --> 00:07:12,876 Além disso, "merda" não é palavrão. É algo que você faz. 118 00:07:12,959 --> 00:07:15,459 - Eu quis dizer "foder". - Palavrão. 119 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 - Porra, estava dando um exemplo. - Palavrão. 120 00:07:17,876 --> 00:07:21,543 Seu idiota, quis dizer o que fazemos com a moça simpática aonde vamos. 121 00:07:21,626 --> 00:07:22,751 Pode ser o AK? 122 00:07:22,834 --> 00:07:25,293 Acho que esqueci de pegar uma arma. 123 00:07:25,376 --> 00:07:27,751 Tanto faz. Me dê isso, eles estão vindo. 124 00:07:28,626 --> 00:07:32,626 Droga, que coice! Domino, esconda-se ou será atingido! 125 00:07:32,709 --> 00:07:34,376 Obrigado pelo aviso. 126 00:07:35,876 --> 00:07:38,543 Jesus Cristo, vamos todos morrer aqui! 127 00:07:38,626 --> 00:07:42,709 Fomos tentados pelo dinheiro fácil, mas a vida vale muito mais! 128 00:07:42,793 --> 00:07:46,876 Depende da vida, Kamilek. A minha, por exemplo, vale uma merda. 129 00:07:46,959 --> 00:07:48,918 Tanto quanto cogumelos numa loja. 130 00:07:49,001 --> 00:07:51,459 Então vá pegar a arma dele! 131 00:07:51,543 --> 00:07:53,418 Como quiser! 132 00:07:56,709 --> 00:07:58,543 Pronto. E agora? 133 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 Atire nele. 134 00:08:01,709 --> 00:08:03,959 Droga, que coice! 135 00:08:09,584 --> 00:08:10,626 Ah, não! 136 00:08:11,709 --> 00:08:13,459 Certo, foi legal, mas… 137 00:08:14,084 --> 00:08:14,918 Adeus. 138 00:08:17,959 --> 00:08:20,459 O que está acontecendo? Por que ouvi tiros? 139 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Relaxe, Sr. Oślica. 140 00:08:22,001 --> 00:08:25,043 Foi difícil, mas seus cogumelos estão salvos. 141 00:08:25,126 --> 00:08:27,793 Cara, o que está fazendo? 142 00:08:27,876 --> 00:08:30,626 - Meu galpão é do outro lado da rua. - O quê? 143 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 Domino, você verificou o endereço? 144 00:08:33,126 --> 00:08:34,293 Não. 145 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Droga. Quando o Walasik nos vir em seu galpão de cogumelos, 146 00:08:38,084 --> 00:08:40,959 vai nos fazer comer nossos próprios dentes! 147 00:08:41,043 --> 00:08:43,293 Vamos sair daqui antes que seja tarde. 148 00:08:44,001 --> 00:08:45,459 É tarde demais. 149 00:08:45,543 --> 00:08:49,918 Aqueles que se atreverem a entrar no tesouro do Rei do Cogumelo 150 00:08:50,001 --> 00:08:52,209 terão uma morte horrível! 151 00:08:52,293 --> 00:08:56,209 Walasik! Não atire, sou eu, Oślica! 152 00:08:56,293 --> 00:09:00,293 Eu sei quem você é! Acha que não reconheço sua cara de idiota? 153 00:09:00,376 --> 00:09:04,959 "Rei do Cogumelo", uma ova. Se ele é um rei, eu sou um ás. 154 00:09:05,043 --> 00:09:06,126 Ou um coringa. 155 00:09:06,209 --> 00:09:09,209 Ele vai nos matar. Walasik, tenha juízo! 156 00:09:09,293 --> 00:09:14,959 Vou deixar você viver se me disser como vende mais do que eu. 157 00:09:15,043 --> 00:09:16,459 Não nesta vida! 158 00:09:16,543 --> 00:09:20,709 Então não vai aproveitá-la por muito tempo. 159 00:09:21,251 --> 00:09:27,001 Meu cogumelo é de primeira classe. Maduro, branco, nem precisa ser lavado. 160 00:09:27,084 --> 00:09:30,501 Mas não, toda a cidade de Lublim vai no Oślica todas manhãs 161 00:09:30,584 --> 00:09:32,459 e compra várias caixas. 162 00:09:33,543 --> 00:09:35,793 Certo! Não atire, eu digo! 163 00:09:36,293 --> 00:09:39,001 - E então? - Cultivo uma porcaria de propósito. 164 00:09:39,084 --> 00:09:40,043 De terceira classe. 165 00:09:40,126 --> 00:09:42,376 Até parece! Essa classe não existe. 166 00:09:42,459 --> 00:09:45,126 Tem no meu galpão. Eu tenho. 167 00:09:45,209 --> 00:09:48,251 Meu método não requer cultivo algum. 168 00:09:48,334 --> 00:09:49,959 Eles crescem como querem. 169 00:09:50,043 --> 00:09:52,126 Metade apodrece, a outra é comida por vermes. 170 00:09:52,209 --> 00:09:54,918 Qual é a melhor variedade para a gastronomia, 171 00:09:55,001 --> 00:09:56,459 para os clientes do atacado? 172 00:09:56,543 --> 00:09:58,876 Champignon, eu acho. 173 00:09:58,959 --> 00:10:02,209 Champignon, uma ova. O mais barato é o melhor. 174 00:10:02,293 --> 00:10:04,126 E eu o tenho. 175 00:10:04,209 --> 00:10:07,168 E daí se eu vender mais barato, quando não há custos de produção? 176 00:10:07,251 --> 00:10:10,209 Você investe quatro zlotys e ganha cinco. 177 00:10:10,293 --> 00:10:12,584 Eu ganho dois e cinquenta por quilo. 178 00:10:12,668 --> 00:10:14,584 Mas eu não invisto nada. 179 00:10:14,668 --> 00:10:19,501 Já ganho no cultivo. É mais barato usar o esgoto na rega do que ter uma fossa. 180 00:10:19,584 --> 00:10:22,251 - Fossa? - Precisa regar o micélio. 181 00:10:22,334 --> 00:10:25,834 Sei. Não precisa de um sócio, Rysiu? 182 00:10:25,918 --> 00:10:27,501 Também estou interessado. 183 00:10:27,584 --> 00:10:28,793 Não sei. 184 00:10:28,876 --> 00:10:30,793 Eu não atiraria mais em você. 185 00:10:30,876 --> 00:10:31,959 Nem bêbado. 186 00:10:32,043 --> 00:10:33,418 Que diabos? Sócios! 187 00:10:33,501 --> 00:10:35,876 Mas só o Walasik, pois ele tem experiência. 188 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Obrigado, chefe. Qual é o plano? 189 00:10:38,043 --> 00:10:41,168 Primeiro, não use água. 190 00:10:41,251 --> 00:10:43,459 - Precisa de igual qualidade. - E segundo? 191 00:10:43,543 --> 00:10:45,959 Acerte as contas com este cavalheiro. 192 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 - Duzentos. - Claro. 193 00:10:49,709 --> 00:10:52,209 Eu não disse? Podemos fazer isso sozinhos. 194 00:10:52,293 --> 00:10:53,709 Aqui estão as chaves. 195 00:10:57,418 --> 00:11:00,626 Acho que teremos que pedir desculpas ao Marcininho. 196 00:11:00,709 --> 00:11:01,543 FIM 197 00:11:01,626 --> 00:11:03,626 Um exorcista por menos de 300 198 00:11:03,709 --> 00:11:06,793 Na verdade, são duzentos Se quiser nota fiscal, vai custar mais 199 00:11:06,876 --> 00:11:09,876 Cuidado, Belzebunda Vai levar uma surra 200 00:11:09,959 --> 00:11:13,126 Cuidado, Buncifer Ele vai te deter 201 00:11:13,209 --> 00:11:18,209 Legendas: Daniéli Rocha Lemos