1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,626
FÁBRICA DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
3
00:00:19,709 --> 00:00:21,543
ASSISTENTE DE EXORCISTA
4
00:00:21,626 --> 00:00:24,126
Romek, acorde!
5
00:00:24,209 --> 00:00:27,251
- O que foi?
- Fui à loja de bebidas.
6
00:00:27,334 --> 00:00:28,168
SEGURANÇA
7
00:00:28,251 --> 00:00:30,043
Droga, quer beber logo hoje?
8
00:00:30,126 --> 00:00:32,543
Sempre bebemos no serviço.
9
00:00:32,626 --> 00:00:35,709
Mas esta noite é especial.
10
00:00:38,459 --> 00:00:40,459
Está começando de novo.
11
00:00:40,543 --> 00:00:41,876
ORIGINAL
100%
12
00:00:41,959 --> 00:00:43,959
- Lembra do plano?
- Nem um pouco.
13
00:00:44,043 --> 00:00:46,459
Muito bem. Isso é só o que precisa saber:
14
00:00:46,543 --> 00:00:48,168
fique aqui e espere.
15
00:00:51,793 --> 00:00:52,876
- Boguś.
- O quê?
16
00:00:52,959 --> 00:00:54,626
Não estrague tudo.
17
00:01:07,543 --> 00:01:10,126
É você que está fazendo tanto barulho. Xô!
18
00:01:11,793 --> 00:01:15,126
E aí? Xô! Vá embora! Xô!
19
00:01:16,459 --> 00:01:17,918
Não tem medo de mim?
20
00:01:19,084 --> 00:01:24,209
Há algo ou alguém aqui
que você acha ser mais assustador que eu.
21
00:01:40,501 --> 00:01:43,126
Quem é você? O que você quer?
22
00:01:43,209 --> 00:01:46,126
Primeiro, quero assustá-lo até a morte.
23
00:01:46,209 --> 00:01:51,293
E, quando você morrer,
quero levar sua alma.
24
00:01:51,376 --> 00:01:53,626
- Para o Inferno?
- Para negociar!
25
00:01:57,626 --> 00:02:02,293
Espere, sou eu ou você se cagou?
26
00:02:02,376 --> 00:02:03,959
- Sim.
- Só isso?
27
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
Deveria morrer de um ataque cardíaco!
28
00:02:06,334 --> 00:02:08,709
O quê? Não fui assustador o bastante?
29
00:02:08,793 --> 00:02:10,209
Então veja isto.
30
00:02:12,001 --> 00:02:14,126
Seu filho da mãe!
31
00:02:15,293 --> 00:02:18,376
O que foi? Por que não está morrendo?
32
00:02:18,459 --> 00:02:20,793
Você primeiro, sua aberração.
33
00:02:26,959 --> 00:02:29,751
Não! O que você fez com o Krzychu?
34
00:02:29,834 --> 00:02:31,959
Ele me devia muito dinheiro!
35
00:02:32,043 --> 00:02:35,501
Vocês terão um castigo merecido por isso.
36
00:02:35,584 --> 00:02:39,626
Uau, uma nota de 20!
É muito mais do que o Krzychu me devia.
37
00:02:39,709 --> 00:02:43,959
Certo, digamos que estamos quites,
então vou matá-los sem ressentimentos.
38
00:02:46,168 --> 00:02:48,793
Vai demorar um pouco.
Preciso de mais veneno.
39
00:02:51,834 --> 00:02:54,209
Agora deu. Digam adeus às suas vidas.
40
00:02:54,293 --> 00:02:55,709
- Ai!
- Ah, perdão.
41
00:02:55,793 --> 00:02:58,293
Boguś, você nos salvou!
42
00:02:58,376 --> 00:03:02,793
Por acidente. A bebida acabou,
então vou ao posto na empilhadeira.
43
00:03:02,876 --> 00:03:04,043
Que cheiro é esse?
44
00:03:06,709 --> 00:03:12,376
É um segredo. Só posso dizer
que o Roman é um ótimo ator.
45
00:03:12,459 --> 00:03:16,459
Certo. A fábrica está limpa.
Devem ficar bem por enquanto.
46
00:03:16,543 --> 00:03:20,459
E eu preciso pensar
sobre arranjar um assistente
47
00:03:20,543 --> 00:03:23,376
para que nenhum monstro
me pegue de surpresa de novo.
48
00:03:25,459 --> 00:03:27,751
Não, nem um centavo.
49
00:03:27,834 --> 00:03:31,376
Por que eu deveria pagar,
se é mais barato não pagar?
50
00:03:31,459 --> 00:03:35,709
Porque vou me demitir. Há muitas ofertas
para pessoas com minha educação.
51
00:03:35,793 --> 00:03:37,793
Marcininho, você não tem educação.
52
00:03:37,876 --> 00:03:40,834
Exatamente. Aí está, pode escolher.
53
00:03:40,918 --> 00:03:44,293
Distribuidor de panfletos,
testador de cinto de segurança,
54
00:03:44,376 --> 00:03:48,793
ajudante de exorcista,
tratador de porcos, fraudador matrimonial.
55
00:03:48,876 --> 00:03:51,626
Espere! Um fraudador matrimonial!
56
00:03:51,709 --> 00:03:53,459
Isso pode ser interessante.
57
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Marcin, você tem namorada.
58
00:03:55,293 --> 00:03:56,876
Certo, esse está fora.
59
00:03:56,959 --> 00:03:58,376
Ajudante de exorcista?
60
00:03:58,459 --> 00:03:59,626
Que exorcista?
61
00:03:59,709 --> 00:04:02,376
Não diz.
Vou fazer a entrevista e descobrir.
62
00:04:02,459 --> 00:04:03,293
Se atreva.
63
00:04:03,376 --> 00:04:07,209
Então me pague
todos os salários pendentes.
64
00:04:08,376 --> 00:04:11,376
Não me faça rir. "Salários pendentes."
65
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
O que mais? Talvez um aumento?
66
00:04:13,543 --> 00:04:15,084
Isso, um aumento.
67
00:04:15,168 --> 00:04:19,376
Duas semanas de folga por ano
e seguro social.
68
00:04:25,084 --> 00:04:30,126
Já chega. Ele vai sentir minha falta.
Vai me implorar para voltar.
69
00:04:30,209 --> 00:04:33,834
"Marcininho, volte, por favor!
Vou te dar um carro da empresa.
70
00:04:33,918 --> 00:04:37,334
E um telefone.
E… uma carteirinha da academia."
71
00:04:37,418 --> 00:04:39,918
Depois eu digo: "E sextas-feiras casuais."
72
00:04:40,001 --> 00:04:43,709
E ele responde:
"Você pode dar uma cagada casual."
73
00:04:43,793 --> 00:04:48,959
E só então ele vai morder a língua.
Mas já será tarde demais.
74
00:05:09,584 --> 00:05:10,501
Algum problema?
75
00:05:10,584 --> 00:05:12,126
Poderia se vestir, Radek.
76
00:05:12,209 --> 00:05:15,418
Eu deveria pegar a serra
e cortar essa coisa mole.
77
00:05:15,501 --> 00:05:17,209
Parece que perdeu uma aposta.
78
00:05:17,293 --> 00:05:20,751
Primeiro, vai se foder,
segundo, vai à merda.
79
00:05:20,834 --> 00:05:21,793
As gatas adoram.
80
00:05:21,876 --> 00:05:23,459
Gatas adoram dinheiro.
81
00:05:23,543 --> 00:05:26,376
Relaxa, quando vendermos
estes conversores catalíticos,
82
00:05:26,459 --> 00:05:28,376
as gatas vão cair em cima.
83
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Certo, leve-os para o Inferno,
já está cheio.
84
00:05:31,376 --> 00:05:32,834
Vou cortar o próximo.
85
00:05:32,918 --> 00:05:36,209
E se vista. Se alguém
nos pegar, vai morrer de rir.
86
00:05:36,293 --> 00:05:37,918
Não preciso de um cadáver.
87
00:05:40,209 --> 00:05:43,209
Aí está. Adeus, pobreza.
88
00:05:43,293 --> 00:05:45,209
Sua bela sedutora.
89
00:05:45,293 --> 00:05:46,543
Vou sentir saudades.
90
00:05:47,834 --> 00:05:51,626
O que foi? Não me diga
que cortaram a eletricidade de novo.
91
00:05:51,709 --> 00:05:54,584
Ela não desiste.
92
00:05:57,793 --> 00:05:58,626
Olá.
93
00:05:59,209 --> 00:06:03,751
Cara, você está louco?
Sabe quanto me custou esse cabo?
94
00:06:03,834 --> 00:06:05,251
Meu nervosismo? Na loja?
95
00:06:05,334 --> 00:06:08,043
E se o segurança olhasse
debaixo do meu suéter?
96
00:06:08,876 --> 00:06:11,793
Você vai enfrentar a ira do Diabo!
97
00:06:13,918 --> 00:06:15,293
Vou te matar!
98
00:06:16,959 --> 00:06:18,793
Miras, não!
99
00:06:18,876 --> 00:06:21,626
Droga, fiquei sem punhais.
100
00:06:22,209 --> 00:06:24,168
Vai se foder, seu merda.
101
00:06:24,793 --> 00:06:27,501
Mãos ao alto, seu ladrão!
102
00:06:28,876 --> 00:06:32,668
Bem, Marcin,
devo admitir que foi inteligente.
103
00:06:32,751 --> 00:06:35,459
Acho que seremos uma grande equipe.
104
00:06:35,543 --> 00:06:37,209
Claro, chefe.
105
00:06:37,293 --> 00:06:40,501
Domino, você é
a criatura mais burra da Terra!
106
00:06:40,584 --> 00:06:42,209
Claro, chefe.
107
00:06:42,293 --> 00:06:45,709
Mas armei a armadilha muito bem,
já que você foi pego.
108
00:06:45,793 --> 00:06:48,251
Vou bater na sua cabeça muito bem.
109
00:06:48,334 --> 00:06:49,418
Corte a corda!
110
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
Como? É um cabo de aço.
111
00:06:52,043 --> 00:06:54,959
Além disso, é tarde para jogos.
Eles chegaram.
112
00:06:55,959 --> 00:06:58,376
Droga! Domino, pegue a arma na van.
113
00:06:58,459 --> 00:07:02,376
- Merda, vamos atacar!
- Aquele desgraçado vai se foder.
114
00:07:02,459 --> 00:07:04,668
Parem. Michał, Kleofas, parem.
115
00:07:04,751 --> 00:07:07,043
- O que foi?
- O que eu disse sobre xingar?
116
00:07:07,126 --> 00:07:10,043
Calma, Kamil, todo mundo diz isso.
117
00:07:10,126 --> 00:07:12,876
Além disso, "merda" não é palavrão.
É algo que você faz.
118
00:07:12,959 --> 00:07:15,459
- Eu quis dizer "foder".
- Palavrão.
119
00:07:15,543 --> 00:07:17,793
- Porra, estava dando um exemplo.
- Palavrão.
120
00:07:17,876 --> 00:07:21,543
Seu idiota, quis dizer o que fazemos
com a moça simpática aonde vamos.
121
00:07:21,626 --> 00:07:22,751
Pode ser o AK?
122
00:07:22,834 --> 00:07:25,293
Acho que esqueci de pegar uma arma.
123
00:07:25,376 --> 00:07:27,751
Tanto faz. Me dê isso, eles estão vindo.
124
00:07:28,626 --> 00:07:32,626
Droga, que coice!
Domino, esconda-se ou será atingido!
125
00:07:32,709 --> 00:07:34,376
Obrigado pelo aviso.
126
00:07:35,876 --> 00:07:38,543
Jesus Cristo, vamos todos morrer aqui!
127
00:07:38,626 --> 00:07:42,709
Fomos tentados pelo dinheiro fácil,
mas a vida vale muito mais!
128
00:07:42,793 --> 00:07:46,876
Depende da vida, Kamilek.
A minha, por exemplo, vale uma merda.
129
00:07:46,959 --> 00:07:48,918
Tanto quanto cogumelos numa loja.
130
00:07:49,001 --> 00:07:51,459
Então vá pegar a arma dele!
131
00:07:51,543 --> 00:07:53,418
Como quiser!
132
00:07:56,709 --> 00:07:58,543
Pronto. E agora?
133
00:07:58,626 --> 00:07:59,793
Atire nele.
134
00:08:01,709 --> 00:08:03,959
Droga, que coice!
135
00:08:09,584 --> 00:08:10,626
Ah, não!
136
00:08:11,709 --> 00:08:13,459
Certo, foi legal, mas…
137
00:08:14,084 --> 00:08:14,918
Adeus.
138
00:08:17,959 --> 00:08:20,459
O que está acontecendo?
Por que ouvi tiros?
139
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Relaxe, Sr. Oślica.
140
00:08:22,001 --> 00:08:25,043
Foi difícil,
mas seus cogumelos estão salvos.
141
00:08:25,126 --> 00:08:27,793
Cara, o que está fazendo?
142
00:08:27,876 --> 00:08:30,626
- Meu galpão é do outro lado da rua.
- O quê?
143
00:08:30,709 --> 00:08:33,043
Domino, você verificou o endereço?
144
00:08:33,126 --> 00:08:34,293
Não.
145
00:08:34,376 --> 00:08:38,001
Droga. Quando o Walasik nos vir
em seu galpão de cogumelos,
146
00:08:38,084 --> 00:08:40,959
vai nos fazer comer
nossos próprios dentes!
147
00:08:41,043 --> 00:08:43,293
Vamos sair daqui antes que seja tarde.
148
00:08:44,001 --> 00:08:45,459
É tarde demais.
149
00:08:45,543 --> 00:08:49,918
Aqueles que se atreverem
a entrar no tesouro do Rei do Cogumelo
150
00:08:50,001 --> 00:08:52,209
terão uma morte horrível!
151
00:08:52,293 --> 00:08:56,209
Walasik! Não atire, sou eu, Oślica!
152
00:08:56,293 --> 00:09:00,293
Eu sei quem você é!
Acha que não reconheço sua cara de idiota?
153
00:09:00,376 --> 00:09:04,959
"Rei do Cogumelo", uma ova.
Se ele é um rei, eu sou um ás.
154
00:09:05,043 --> 00:09:06,126
Ou um coringa.
155
00:09:06,209 --> 00:09:09,209
Ele vai nos matar. Walasik, tenha juízo!
156
00:09:09,293 --> 00:09:14,959
Vou deixar você viver
se me disser como vende mais do que eu.
157
00:09:15,043 --> 00:09:16,459
Não nesta vida!
158
00:09:16,543 --> 00:09:20,709
Então não vai aproveitá-la
por muito tempo.
159
00:09:21,251 --> 00:09:27,001
Meu cogumelo é de primeira classe.
Maduro, branco, nem precisa ser lavado.
160
00:09:27,084 --> 00:09:30,501
Mas não, toda a cidade de Lublim
vai no Oślica todas manhãs
161
00:09:30,584 --> 00:09:32,459
e compra várias caixas.
162
00:09:33,543 --> 00:09:35,793
Certo! Não atire, eu digo!
163
00:09:36,293 --> 00:09:39,001
- E então?
- Cultivo uma porcaria de propósito.
164
00:09:39,084 --> 00:09:40,043
De terceira classe.
165
00:09:40,126 --> 00:09:42,376
Até parece! Essa classe não existe.
166
00:09:42,459 --> 00:09:45,126
Tem no meu galpão. Eu tenho.
167
00:09:45,209 --> 00:09:48,251
Meu método não requer cultivo algum.
168
00:09:48,334 --> 00:09:49,959
Eles crescem como querem.
169
00:09:50,043 --> 00:09:52,126
Metade apodrece,
a outra é comida por vermes.
170
00:09:52,209 --> 00:09:54,918
Qual é a melhor variedade
para a gastronomia,
171
00:09:55,001 --> 00:09:56,459
para os clientes do atacado?
172
00:09:56,543 --> 00:09:58,876
Champignon, eu acho.
173
00:09:58,959 --> 00:10:02,209
Champignon, uma ova.
O mais barato é o melhor.
174
00:10:02,293 --> 00:10:04,126
E eu o tenho.
175
00:10:04,209 --> 00:10:07,168
E daí se eu vender mais barato,
quando não há custos de produção?
176
00:10:07,251 --> 00:10:10,209
Você investe quatro zlotys e ganha cinco.
177
00:10:10,293 --> 00:10:12,584
Eu ganho dois e cinquenta por quilo.
178
00:10:12,668 --> 00:10:14,584
Mas eu não invisto nada.
179
00:10:14,668 --> 00:10:19,501
Já ganho no cultivo. É mais barato usar
o esgoto na rega do que ter uma fossa.
180
00:10:19,584 --> 00:10:22,251
- Fossa?
- Precisa regar o micélio.
181
00:10:22,334 --> 00:10:25,834
Sei. Não precisa de um sócio, Rysiu?
182
00:10:25,918 --> 00:10:27,501
Também estou interessado.
183
00:10:27,584 --> 00:10:28,793
Não sei.
184
00:10:28,876 --> 00:10:30,793
Eu não atiraria mais em você.
185
00:10:30,876 --> 00:10:31,959
Nem bêbado.
186
00:10:32,043 --> 00:10:33,418
Que diabos? Sócios!
187
00:10:33,501 --> 00:10:35,876
Mas só o Walasik,
pois ele tem experiência.
188
00:10:35,959 --> 00:10:37,959
Obrigado, chefe. Qual é o plano?
189
00:10:38,043 --> 00:10:41,168
Primeiro, não use água.
190
00:10:41,251 --> 00:10:43,459
- Precisa de igual qualidade.
- E segundo?
191
00:10:43,543 --> 00:10:45,959
Acerte as contas com este cavalheiro.
192
00:10:46,043 --> 00:10:47,793
- Duzentos.
- Claro.
193
00:10:49,709 --> 00:10:52,209
Eu não disse? Podemos fazer isso sozinhos.
194
00:10:52,293 --> 00:10:53,709
Aqui estão as chaves.
195
00:10:57,418 --> 00:11:00,626
Acho que teremos
que pedir desculpas ao Marcininho.
196
00:11:00,709 --> 00:11:01,543
FIM
197
00:11:01,626 --> 00:11:03,626
Um exorcista por menos de 300
198
00:11:03,709 --> 00:11:06,793
Na verdade, são duzentos
Se quiser nota fiscal, vai custar mais
199
00:11:06,876 --> 00:11:09,876
Cuidado, Belzebunda
Vai levar uma surra
200
00:11:09,959 --> 00:11:13,126
Cuidado, Buncifer
Ele vai te deter
201
00:11:13,209 --> 00:11:18,209
Legendas: Daniéli Rocha Lemos