1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,043
FÁBRICA DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS STERCUS
3
00:00:19,126 --> 00:00:21,501
O AJUDANTE DO EXORCISTA
4
00:00:21,584 --> 00:00:24,126
Romek, acorda!
5
00:00:24,209 --> 00:00:27,418
- O que aconteceu?
- Fui à loja de bebidas.
6
00:00:28,126 --> 00:00:30,043
Raios, queres beber hoje?
7
00:00:30,126 --> 00:00:32,543
Bebemos todos os dias no trabalho.
8
00:00:32,626 --> 00:00:35,709
Mas esta noite é especial.
9
00:00:38,459 --> 00:00:40,459
Está a começar outra vez.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,959
- Lembras-te do plano?
- Não.
11
00:00:44,043 --> 00:00:46,459
Muito bem. É isso que tens de fazer.
12
00:00:46,543 --> 00:00:48,293
Fica aqui e espera.
13
00:00:51,834 --> 00:00:52,876
- Boguś.
- Sim?
14
00:00:52,959 --> 00:00:54,626
Não faças merda.
15
00:01:07,543 --> 00:01:10,126
Então, tu é que estás a fazer barulho. Xô!
16
00:01:11,793 --> 00:01:15,126
O que se passa? Xô! Vai-te embora! Xô!
17
00:01:16,459 --> 00:01:17,918
Não tens medo de mim?
18
00:01:19,084 --> 00:01:24,209
Está aqui algo ou alguém
que te assusta mais do que eu.
19
00:01:40,501 --> 00:01:43,126
Quem és tu? O que queres?
20
00:01:43,209 --> 00:01:46,126
Primeiro, quero pregar-te
um susto de morte.
21
00:01:46,209 --> 00:01:51,293
E, quando morreres,
quero levar a tua alma.
22
00:01:51,376 --> 00:01:53,626
- Para o Inferno?
- Para troca!
23
00:01:57,626 --> 00:02:02,293
Espera, é impressão minha ou cagaste-te?
24
00:02:02,376 --> 00:02:03,959
- Sim.
- Que foleiro.
25
00:02:04,043 --> 00:02:06,168
Devias morrer de ataque cardíaco.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,793
O quê? Não fui suficientemente assustador?
27
00:02:08,876 --> 00:02:10,251
Então, repara bem.
28
00:02:12,001 --> 00:02:14,126
Seu filho da mãe!
29
00:02:15,293 --> 00:02:18,418
O que se passa? Porque não estás a morrer?
30
00:02:18,501 --> 00:02:20,793
Tu tens de morrer primeiro, aberração.
31
00:02:26,959 --> 00:02:29,751
Não! O que fizeste ao Krzychu?
32
00:02:29,834 --> 00:02:31,959
Ele devia-me muito dinheiro!
33
00:02:32,043 --> 00:02:35,501
Vão sofrer
um castigo bem merecido por isto.
34
00:02:35,584 --> 00:02:39,668
Ena, uma nota de 20!
O Krzychu devia-me muito menos.
35
00:02:39,751 --> 00:02:43,918
Digamos que estamos quites,
por isso, mato-vos sem ressentimentos.
36
00:02:46,084 --> 00:02:48,793
Vai demorar um bocado.
Preciso de mais veneno.
37
00:02:51,709 --> 00:02:54,084
Pronto, já está. Despeçam-se da vida.
38
00:02:55,251 --> 00:02:58,293
- Pardon.
- Boguś, salvaste-nos!
39
00:02:58,376 --> 00:03:02,793
Foi por acaso. Acabou-se o álcool
e ia às bombas na empilhadora.
40
00:03:02,876 --> 00:03:04,043
Que cheiro é este?
41
00:03:06,709 --> 00:03:12,376
É segredo. Só posso dizer
que o Roman é um grande ator.
42
00:03:12,459 --> 00:03:16,418
Pronto, já não há demónios na fábrica.
Devem ficar bem por agora.
43
00:03:16,501 --> 00:03:20,459
E tenho de pensar
em arranjar um assistente
44
00:03:20,543 --> 00:03:23,376
para não voltar
a ser apanhado de surpresa.
45
00:03:25,459 --> 00:03:27,668
Não, nem um cêntimo.
46
00:03:27,751 --> 00:03:31,376
Porque haveria de te pagar,
quando é mais barato não pagar?
47
00:03:31,459 --> 00:03:35,584
Porque me demito. Há muitas ofertas
para pessoas com a minha instrução.
48
00:03:35,668 --> 00:03:37,793
Marcinek, tu não tens instrução.
49
00:03:37,876 --> 00:03:40,751
Exato. É isso, posso ser qualquer coisa.
50
00:03:40,834 --> 00:03:44,168
Distribuir panfletos,
testar cintos de segurança,
51
00:03:44,251 --> 00:03:48,751
ser ajudante de exorcista, guardador
de porcos, vigarista matrimonial.
52
00:03:48,834 --> 00:03:51,584
Espera! Um vigarista matrimonial!
53
00:03:51,668 --> 00:03:53,459
Isso pode ser interessante.
54
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Marcin, tu tens namorada.
55
00:03:55,293 --> 00:03:56,459
Pois, não dá.
56
00:03:56,959 --> 00:03:58,376
Ajudante de exorcista?
57
00:03:58,459 --> 00:03:59,626
Que exorcista?
58
00:03:59,709 --> 00:04:02,376
Não diz. Vou à entrevista e descubro.
59
00:04:02,459 --> 00:04:03,293
Experimenta.
60
00:04:03,376 --> 00:04:07,209
Então, pague-me todos os salários
que me deve.
61
00:04:08,376 --> 00:04:11,376
Não me faças rir. Os salários que te devo.
62
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
Que mais queres? Um aumento?
63
00:04:13,543 --> 00:04:15,084
Isso, um aumento.
64
00:04:15,168 --> 00:04:19,376
Duas semanas de férias por ano
e segurança social.
65
00:04:24,959 --> 00:04:28,334
O que é demais, enjoa.
Ele vai sentir a minha falta.
66
00:04:28,418 --> 00:04:30,126
Vai implorar-me que volte.
67
00:04:30,209 --> 00:04:33,709
"Marcinek, volta, por favor!
Dou-te um carro da empresa.
68
00:04:33,793 --> 00:04:37,334
E um telefone. E… um cartão
de membro do ginásio."
69
00:04:37,418 --> 00:04:39,793
E eu digo: "E sextas-feiras informais."
70
00:04:39,876 --> 00:04:43,584
E ele vai dizer:
"Podes fazer uma cagada informal."
71
00:04:43,668 --> 00:04:48,834
E só depois é que se vai arrepender,
mas será tarde demais.
72
00:05:09,501 --> 00:05:12,001
- Há algum problema?
- Podias vestir-te, Radek.
73
00:05:12,084 --> 00:05:15,334
Porra, eu cortava essa pilinha
com uma rebarbadora.
74
00:05:15,418 --> 00:05:17,209
Parece que perdeste uma aposta.
75
00:05:17,293 --> 00:05:21,793
Primeiro, vai-te foder e, segundo,
vai-te foder. As miúdas curtem.
76
00:05:21,876 --> 00:05:23,459
Elas curtem é dinheiro.
77
00:05:23,543 --> 00:05:26,376
Calma. Quando vendermos
estes conversores catalíticos,
78
00:05:26,459 --> 00:05:28,376
teremos as miúdas que quisermos.
79
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Sim. Leva-os para o Inferno,
já não cabem mais.
80
00:05:31,376 --> 00:05:32,834
Vou cortar o próximo.
81
00:05:32,918 --> 00:05:36,209
E veste-te. Se alguém nos apanha,
morre de tanto rir.
82
00:05:36,293 --> 00:05:37,918
Não quero aqui um cadáver.
83
00:05:40,126 --> 00:05:43,209
Aqui vai. Adeus, pobreza.
84
00:05:43,293 --> 00:05:46,418
Sua linda sedutora. Vou ter saudades tuas.
85
00:05:47,793 --> 00:05:51,626
O que se passa? Não me digam
que voltaram a cortar a eletricidade.
86
00:05:51,709 --> 00:05:54,584
A pobreza não desiste.
87
00:05:57,793 --> 00:05:58,626
Olá.
88
00:05:59,209 --> 00:06:03,751
Meu, estás louco?
Sabes quanto me custou este cabo?
89
00:06:03,834 --> 00:06:08,168
Apanhei uma pilha de nervos na loja
com medo que o segurança me apanhasse.
90
00:06:08,751 --> 00:06:11,793
Vais enfrentar a ira do Diabo!
91
00:06:14,001 --> 00:06:15,293
Eu mato-te!
92
00:06:16,959 --> 00:06:18,793
Miras, não!
93
00:06:18,876 --> 00:06:21,626
Caramba,
já não tenho punhais de crucifixo.
94
00:06:22,209 --> 00:06:24,168
Vai-te foder!
95
00:06:24,793 --> 00:06:27,334
Mãos para cima, seu ladrão!
96
00:06:28,751 --> 00:06:32,584
Bem, Marcin,
tenho de admitir que foi inteligente.
97
00:06:32,668 --> 00:06:35,334
Acho que vamos formar uma grande equipa.
98
00:06:35,418 --> 00:06:37,209
Claro, chefe.
99
00:06:37,293 --> 00:06:40,418
Domino, és a criatura
mais estúpida à face da Terra!
100
00:06:40,501 --> 00:06:42,168
Pois é, chefe,
101
00:06:42,251 --> 00:06:45,668
mas montei uma boa armadilha,
visto que você caiu nela.
102
00:06:45,751 --> 00:06:48,126
E eu dou-te um bom murro na cabeça.
103
00:06:48,209 --> 00:06:49,293
Tira-me daqui!
104
00:06:49,376 --> 00:06:51,918
Como? Esse cabo de aço.
105
00:06:52,001 --> 00:06:54,959
E é tarde demais
para brincadeiras. Eles chegaram.
106
00:06:55,959 --> 00:06:58,376
Raios! Domino,
vai buscar a arma à carrinha.
107
00:06:58,459 --> 00:07:02,293
- Foda-se, vamos atacar!
- O sacana está lixado.
108
00:07:02,376 --> 00:07:04,584
Parem. Michał, Kleofas, parem.
109
00:07:04,668 --> 00:07:07,043
- O que se passa?
- O que te disse sobre palavrões?
110
00:07:07,126 --> 00:07:10,043
Calma, Kamil, todos dizem.
111
00:07:10,126 --> 00:07:12,876
E "foder" não é um palavrão.
É uma coisa que se faz.
112
00:07:12,959 --> 00:07:15,459
- Queria dizer "lixado".
- Palavrão.
113
00:07:15,543 --> 00:07:17,793
- Foda-se, estava a dar um exemplo.
- Palavrão.
114
00:07:17,876 --> 00:07:21,543
Idiota, estava a falar do que fazemos
com a senhora simpática.
115
00:07:21,626 --> 00:07:22,668
Pode ser a AK?
116
00:07:22,751 --> 00:07:25,209
Acho que me esqueci de trazer uma arma.
117
00:07:25,293 --> 00:07:27,418
Tanto faz. Dá-me, eles vêm aí.
118
00:07:28,626 --> 00:07:32,626
Raios, que coice!
Domino, esconde-te, senão acerto-te!
119
00:07:32,709 --> 00:07:34,376
Obrigado por avisar.
120
00:07:35,876 --> 00:07:38,543
Credo, vamos todos morrer aqui!
121
00:07:38,626 --> 00:07:42,709
Fomos tentados pelo dinheiro fácil,
mas a vida vale muito mais!
122
00:07:42,793 --> 00:07:46,876
Depende de quem é a vida.
A minha, por exemplo, não vale nada.
123
00:07:46,959 --> 00:07:48,918
Vale tanto como cogumelos.
124
00:07:49,001 --> 00:07:51,459
Então, vai tirar-lhe a arma!
125
00:07:51,543 --> 00:07:53,418
Como queiras!
126
00:07:56,709 --> 00:07:58,543
Pronto. E agora?
127
00:07:58,626 --> 00:07:59,793
Mata-o.
128
00:08:01,709 --> 00:08:03,959
Raios, que coice!
129
00:08:11,709 --> 00:08:13,459
Pronto, foi bom, mas…
130
00:08:13,959 --> 00:08:14,793
… adeus.
131
00:08:17,959 --> 00:08:20,459
O que se passa? Porque ouvi tiros?
132
00:08:20,543 --> 00:08:25,043
Acalme-se, Sr. Oślica. Foi difícil,
mas os seus cogumelos estão a salvo.
133
00:08:25,126 --> 00:08:27,793
Homem, você não bate bem.
134
00:08:27,876 --> 00:08:30,626
- O meu pavilhão é do outro lado.
- O quê?
135
00:08:30,709 --> 00:08:33,043
Domino, como verificaste a morada?
136
00:08:33,126 --> 00:08:34,293
Não verifiquei.
137
00:08:34,376 --> 00:08:38,001
Raios. Quando o Walasik nos vir
no pavilhão de cogumelos dele,
138
00:08:38,084 --> 00:08:40,959
parte-nos os dentes
e arranca-nos as pernas.
139
00:08:41,043 --> 00:08:43,334
Vamos antes que seja tarde demais.
140
00:08:43,918 --> 00:08:45,459
É tarde demais.
141
00:08:45,543 --> 00:08:49,918
Os que se atrevem a entrar
no tesouro do Rei dos Cogumelos
142
00:08:50,001 --> 00:08:52,209
terão uma morte horrível!
143
00:08:52,293 --> 00:08:56,209
Walasik, não dispares! Sou eu, o Oślica!
144
00:08:56,293 --> 00:09:00,293
Sei quem tu és! Achas que não reconheço
essa cara de parvo?
145
00:09:00,376 --> 00:09:04,876
"Rei dos cogumelos", o tanas.
Se ele é rei, eu sou um ás.
146
00:09:04,959 --> 00:09:06,043
Ou um palhaço.
147
00:09:06,126 --> 00:09:09,209
Ele vai matar-nos. Walasik, pensa bem!
148
00:09:09,293 --> 00:09:14,959
Deixo-te viver, se me disseres
como vendes mais do que eu.
149
00:09:15,043 --> 00:09:16,459
Nunca na vida!
150
00:09:16,543 --> 00:09:20,709
Então, não vais vender cogumelos
por muito mais tempo.
151
00:09:21,251 --> 00:09:27,001
O meu cogumelo é de primeira.
Maduro, branco, nem precisa de ser lavado.
152
00:09:27,084 --> 00:09:30,293
Mas toda a gente de Lublin
vem ao Oślica todas as manhãs
153
00:09:30,376 --> 00:09:32,459
comprar várias embalagens.
154
00:09:33,418 --> 00:09:35,751
Está bem! Não dispares, eu digo-te!
155
00:09:36,251 --> 00:09:38,918
- Então?
- Cultivo cogumelos de treta.
156
00:09:39,001 --> 00:09:40,043
De 3.ª categoria.
157
00:09:40,126 --> 00:09:42,376
Impossível! Essa categoria não existe.
158
00:09:42,459 --> 00:09:45,043
No meu pavilhão existe. Eu tenho-a.
159
00:09:45,126 --> 00:09:48,209
O meu método não requer cultivo.
160
00:09:48,293 --> 00:09:52,043
Crescem como querem. Uma parte apodrece,
a outra é comida por vermes.
161
00:09:52,126 --> 00:09:56,459
Qual é a melhor variedade para culinária,
para os clientes grossistas?
162
00:09:56,543 --> 00:09:58,876
O branco, acho eu.
163
00:09:58,959 --> 00:10:02,209
É o branco, o tanas.
O mais barato é o melhor.
164
00:10:02,293 --> 00:10:04,001
E eu tenho-o.
165
00:10:04,084 --> 00:10:07,084
Que mal tem vender mais barato
se não tenho custos de cultivo?
166
00:10:07,168 --> 00:10:10,084
Tu investes quatro zlótis e ganhas cinco.
167
00:10:10,168 --> 00:10:12,459
Eu ganho 250 por quilo,
168
00:10:12,543 --> 00:10:14,459
mas não invisto nada.
169
00:10:14,543 --> 00:10:19,376
Às vezes, até ganho só com o cultivo,
porque é mais barato regar com a fossa.
170
00:10:19,459 --> 00:10:22,126
- Fossa?
- Tens de regar o micélio.
171
00:10:22,209 --> 00:10:25,709
Certo. Não precisas de um sócio, Rysiu?
172
00:10:25,793 --> 00:10:28,793
- Se precisar, também estou interessado.
- Não sei.
173
00:10:28,876 --> 00:10:31,959
Já não te mataria. Mesmo bêbedo.
174
00:10:32,043 --> 00:10:35,876
Pode ser! Sócios! Mas só com o Walasik,
que ele tem experiência.
175
00:10:35,959 --> 00:10:37,959
Obrigado, chefe. Qual é o plano?
176
00:10:38,043 --> 00:10:41,168
Primeiro, não uses água.
177
00:10:41,251 --> 00:10:43,459
- Para a qualidade ser igual.
- E segundo?
178
00:10:43,543 --> 00:10:45,959
E, segundo, paga a este senhor.
179
00:10:46,043 --> 00:10:47,793
- Duzentos.
- Com certeza.
180
00:10:49,751 --> 00:10:53,626
Não lhe disse? Podemos trabalhar só nós.
Tome lá as chaves.
181
00:10:57,293 --> 00:11:00,626
Acho que temos
de pedir desculpa ao Marcinek.
182
00:11:00,709 --> 00:11:01,543
FIM
183
00:11:01,626 --> 00:11:03,626
Exorcista por menos de 300
184
00:11:03,709 --> 00:11:06,793
Na verdade, são 200
Mas é mais caro com fatura
185
00:11:06,876 --> 00:11:09,876
Cuidado, Belzecu
Vais levar uma tareia
186
00:11:09,959 --> 00:11:13,126
Cuidado, Cúcifer
Ele tem-te na mira
187
00:11:13,209 --> 00:11:15,209
Legendas: Georgina Torres