1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,043 FÁBRICA DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS STERCUS 3 00:00:19,126 --> 00:00:21,501 O AJUDANTE DO EXORCISTA 4 00:00:21,584 --> 00:00:24,126 Romek, acorda! 5 00:00:24,209 --> 00:00:27,418 - O que aconteceu? - Fui à loja de bebidas. 6 00:00:28,126 --> 00:00:30,043 Raios, queres beber hoje? 7 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 Bebemos todos os dias no trabalho. 8 00:00:32,626 --> 00:00:35,709 Mas esta noite é especial. 9 00:00:38,459 --> 00:00:40,459 Está a começar outra vez. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 - Lembras-te do plano? - Não. 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,459 Muito bem. É isso que tens de fazer. 12 00:00:46,543 --> 00:00:48,293 Fica aqui e espera. 13 00:00:51,834 --> 00:00:52,876 - Boguś. - Sim? 14 00:00:52,959 --> 00:00:54,626 Não faças merda. 15 00:01:07,543 --> 00:01:10,126 Então, tu é que estás a fazer barulho. Xô! 16 00:01:11,793 --> 00:01:15,126 O que se passa? Xô! Vai-te embora! Xô! 17 00:01:16,459 --> 00:01:17,918 Não tens medo de mim? 18 00:01:19,084 --> 00:01:24,209 Está aqui algo ou alguém que te assusta mais do que eu. 19 00:01:40,501 --> 00:01:43,126 Quem és tu? O que queres? 20 00:01:43,209 --> 00:01:46,126 Primeiro, quero pregar-te um susto de morte. 21 00:01:46,209 --> 00:01:51,293 E, quando morreres, quero levar a tua alma. 22 00:01:51,376 --> 00:01:53,626 - Para o Inferno? - Para troca! 23 00:01:57,626 --> 00:02:02,293 Espera, é impressão minha ou cagaste-te? 24 00:02:02,376 --> 00:02:03,959 - Sim. - Que foleiro. 25 00:02:04,043 --> 00:02:06,168 Devias morrer de ataque cardíaco. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,793 O quê? Não fui suficientemente assustador? 27 00:02:08,876 --> 00:02:10,251 Então, repara bem. 28 00:02:12,001 --> 00:02:14,126 Seu filho da mãe! 29 00:02:15,293 --> 00:02:18,418 O que se passa? Porque não estás a morrer? 30 00:02:18,501 --> 00:02:20,793 Tu tens de morrer primeiro, aberração. 31 00:02:26,959 --> 00:02:29,751 Não! O que fizeste ao Krzychu? 32 00:02:29,834 --> 00:02:31,959 Ele devia-me muito dinheiro! 33 00:02:32,043 --> 00:02:35,501 Vão sofrer um castigo bem merecido por isto. 34 00:02:35,584 --> 00:02:39,668 Ena, uma nota de 20! O Krzychu devia-me muito menos. 35 00:02:39,751 --> 00:02:43,918 Digamos que estamos quites, por isso, mato-vos sem ressentimentos. 36 00:02:46,084 --> 00:02:48,793 Vai demorar um bocado. Preciso de mais veneno. 37 00:02:51,709 --> 00:02:54,084 Pronto, já está. Despeçam-se da vida. 38 00:02:55,251 --> 00:02:58,293 - Pardon. - Boguś, salvaste-nos! 39 00:02:58,376 --> 00:03:02,793 Foi por acaso. Acabou-se o álcool e ia às bombas na empilhadora. 40 00:03:02,876 --> 00:03:04,043 Que cheiro é este? 41 00:03:06,709 --> 00:03:12,376 É segredo. Só posso dizer que o Roman é um grande ator. 42 00:03:12,459 --> 00:03:16,418 Pronto, já não há demónios na fábrica. Devem ficar bem por agora. 43 00:03:16,501 --> 00:03:20,459 E tenho de pensar em arranjar um assistente 44 00:03:20,543 --> 00:03:23,376 para não voltar a ser apanhado de surpresa. 45 00:03:25,459 --> 00:03:27,668 Não, nem um cêntimo. 46 00:03:27,751 --> 00:03:31,376 Porque haveria de te pagar, quando é mais barato não pagar? 47 00:03:31,459 --> 00:03:35,584 Porque me demito. Há muitas ofertas para pessoas com a minha instrução. 48 00:03:35,668 --> 00:03:37,793 Marcinek, tu não tens instrução. 49 00:03:37,876 --> 00:03:40,751 Exato. É isso, posso ser qualquer coisa. 50 00:03:40,834 --> 00:03:44,168 Distribuir panfletos, testar cintos de segurança, 51 00:03:44,251 --> 00:03:48,751 ser ajudante de exorcista, guardador de porcos, vigarista matrimonial. 52 00:03:48,834 --> 00:03:51,584 Espera! Um vigarista matrimonial! 53 00:03:51,668 --> 00:03:53,459 Isso pode ser interessante. 54 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Marcin, tu tens namorada. 55 00:03:55,293 --> 00:03:56,459 Pois, não dá. 56 00:03:56,959 --> 00:03:58,376 Ajudante de exorcista? 57 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 Que exorcista? 58 00:03:59,709 --> 00:04:02,376 Não diz. Vou à entrevista e descubro. 59 00:04:02,459 --> 00:04:03,293 Experimenta. 60 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 Então, pague-me todos os salários que me deve. 61 00:04:08,376 --> 00:04:11,376 Não me faças rir. Os salários que te devo. 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 Que mais queres? Um aumento? 63 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 Isso, um aumento. 64 00:04:15,168 --> 00:04:19,376 Duas semanas de férias por ano e segurança social. 65 00:04:24,959 --> 00:04:28,334 O que é demais, enjoa. Ele vai sentir a minha falta. 66 00:04:28,418 --> 00:04:30,126 Vai implorar-me que volte. 67 00:04:30,209 --> 00:04:33,709 "Marcinek, volta, por favor! Dou-te um carro da empresa. 68 00:04:33,793 --> 00:04:37,334 E um telefone. E… um cartão de membro do ginásio." 69 00:04:37,418 --> 00:04:39,793 E eu digo: "E sextas-feiras informais." 70 00:04:39,876 --> 00:04:43,584 E ele vai dizer: "Podes fazer uma cagada informal." 71 00:04:43,668 --> 00:04:48,834 E só depois é que se vai arrepender, mas será tarde demais. 72 00:05:09,501 --> 00:05:12,001 - Há algum problema? - Podias vestir-te, Radek. 73 00:05:12,084 --> 00:05:15,334 Porra, eu cortava essa pilinha com uma rebarbadora. 74 00:05:15,418 --> 00:05:17,209 Parece que perdeste uma aposta. 75 00:05:17,293 --> 00:05:21,793 Primeiro, vai-te foder e, segundo, vai-te foder. As miúdas curtem. 76 00:05:21,876 --> 00:05:23,459 Elas curtem é dinheiro. 77 00:05:23,543 --> 00:05:26,376 Calma. Quando vendermos estes conversores catalíticos, 78 00:05:26,459 --> 00:05:28,376 teremos as miúdas que quisermos. 79 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Sim. Leva-os para o Inferno, já não cabem mais. 80 00:05:31,376 --> 00:05:32,834 Vou cortar o próximo. 81 00:05:32,918 --> 00:05:36,209 E veste-te. Se alguém nos apanha, morre de tanto rir. 82 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Não quero aqui um cadáver. 83 00:05:40,126 --> 00:05:43,209 Aqui vai. Adeus, pobreza. 84 00:05:43,293 --> 00:05:46,418 Sua linda sedutora. Vou ter saudades tuas. 85 00:05:47,793 --> 00:05:51,626 O que se passa? Não me digam que voltaram a cortar a eletricidade. 86 00:05:51,709 --> 00:05:54,584 A pobreza não desiste. 87 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Olá. 88 00:05:59,209 --> 00:06:03,751 Meu, estás louco? Sabes quanto me custou este cabo? 89 00:06:03,834 --> 00:06:08,168 Apanhei uma pilha de nervos na loja com medo que o segurança me apanhasse. 90 00:06:08,751 --> 00:06:11,793 Vais enfrentar a ira do Diabo! 91 00:06:14,001 --> 00:06:15,293 Eu mato-te! 92 00:06:16,959 --> 00:06:18,793 Miras, não! 93 00:06:18,876 --> 00:06:21,626 Caramba, já não tenho punhais de crucifixo. 94 00:06:22,209 --> 00:06:24,168 Vai-te foder! 95 00:06:24,793 --> 00:06:27,334 Mãos para cima, seu ladrão! 96 00:06:28,751 --> 00:06:32,584 Bem, Marcin, tenho de admitir que foi inteligente. 97 00:06:32,668 --> 00:06:35,334 Acho que vamos formar uma grande equipa. 98 00:06:35,418 --> 00:06:37,209 Claro, chefe. 99 00:06:37,293 --> 00:06:40,418 Domino, és a criatura mais estúpida à face da Terra! 100 00:06:40,501 --> 00:06:42,168 Pois é, chefe, 101 00:06:42,251 --> 00:06:45,668 mas montei uma boa armadilha, visto que você caiu nela. 102 00:06:45,751 --> 00:06:48,126 E eu dou-te um bom murro na cabeça. 103 00:06:48,209 --> 00:06:49,293 Tira-me daqui! 104 00:06:49,376 --> 00:06:51,918 Como? Esse cabo de aço. 105 00:06:52,001 --> 00:06:54,959 E é tarde demais para brincadeiras. Eles chegaram. 106 00:06:55,959 --> 00:06:58,376 Raios! Domino, vai buscar a arma à carrinha. 107 00:06:58,459 --> 00:07:02,293 - Foda-se, vamos atacar! - O sacana está lixado. 108 00:07:02,376 --> 00:07:04,584 Parem. Michał, Kleofas, parem. 109 00:07:04,668 --> 00:07:07,043 - O que se passa? - O que te disse sobre palavrões? 110 00:07:07,126 --> 00:07:10,043 Calma, Kamil, todos dizem. 111 00:07:10,126 --> 00:07:12,876 E "foder" não é um palavrão. É uma coisa que se faz. 112 00:07:12,959 --> 00:07:15,459 - Queria dizer "lixado". - Palavrão. 113 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 - Foda-se, estava a dar um exemplo. - Palavrão. 114 00:07:17,876 --> 00:07:21,543 Idiota, estava a falar do que fazemos com a senhora simpática. 115 00:07:21,626 --> 00:07:22,668 Pode ser a AK? 116 00:07:22,751 --> 00:07:25,209 Acho que me esqueci de trazer uma arma. 117 00:07:25,293 --> 00:07:27,418 Tanto faz. Dá-me, eles vêm aí. 118 00:07:28,626 --> 00:07:32,626 Raios, que coice! Domino, esconde-te, senão acerto-te! 119 00:07:32,709 --> 00:07:34,376 Obrigado por avisar. 120 00:07:35,876 --> 00:07:38,543 Credo, vamos todos morrer aqui! 121 00:07:38,626 --> 00:07:42,709 Fomos tentados pelo dinheiro fácil, mas a vida vale muito mais! 122 00:07:42,793 --> 00:07:46,876 Depende de quem é a vida. A minha, por exemplo, não vale nada. 123 00:07:46,959 --> 00:07:48,918 Vale tanto como cogumelos. 124 00:07:49,001 --> 00:07:51,459 Então, vai tirar-lhe a arma! 125 00:07:51,543 --> 00:07:53,418 Como queiras! 126 00:07:56,709 --> 00:07:58,543 Pronto. E agora? 127 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 Mata-o. 128 00:08:01,709 --> 00:08:03,959 Raios, que coice! 129 00:08:11,709 --> 00:08:13,459 Pronto, foi bom, mas… 130 00:08:13,959 --> 00:08:14,793 … adeus. 131 00:08:17,959 --> 00:08:20,459 O que se passa? Porque ouvi tiros? 132 00:08:20,543 --> 00:08:25,043 Acalme-se, Sr. Oślica. Foi difícil, mas os seus cogumelos estão a salvo. 133 00:08:25,126 --> 00:08:27,793 Homem, você não bate bem. 134 00:08:27,876 --> 00:08:30,626 - O meu pavilhão é do outro lado. - O quê? 135 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 Domino, como verificaste a morada? 136 00:08:33,126 --> 00:08:34,293 Não verifiquei. 137 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Raios. Quando o Walasik nos vir no pavilhão de cogumelos dele, 138 00:08:38,084 --> 00:08:40,959 parte-nos os dentes e arranca-nos as pernas. 139 00:08:41,043 --> 00:08:43,334 Vamos antes que seja tarde demais. 140 00:08:43,918 --> 00:08:45,459 É tarde demais. 141 00:08:45,543 --> 00:08:49,918 Os que se atrevem a entrar no tesouro do Rei dos Cogumelos 142 00:08:50,001 --> 00:08:52,209 terão uma morte horrível! 143 00:08:52,293 --> 00:08:56,209 Walasik, não dispares! Sou eu, o Oślica! 144 00:08:56,293 --> 00:09:00,293 Sei quem tu és! Achas que não reconheço essa cara de parvo? 145 00:09:00,376 --> 00:09:04,876 "Rei dos cogumelos", o tanas. Se ele é rei, eu sou um ás. 146 00:09:04,959 --> 00:09:06,043 Ou um palhaço. 147 00:09:06,126 --> 00:09:09,209 Ele vai matar-nos. Walasik, pensa bem! 148 00:09:09,293 --> 00:09:14,959 Deixo-te viver, se me disseres como vendes mais do que eu. 149 00:09:15,043 --> 00:09:16,459 Nunca na vida! 150 00:09:16,543 --> 00:09:20,709 Então, não vais vender cogumelos por muito mais tempo. 151 00:09:21,251 --> 00:09:27,001 O meu cogumelo é de primeira. Maduro, branco, nem precisa de ser lavado. 152 00:09:27,084 --> 00:09:30,293 Mas toda a gente de Lublin vem ao Oślica todas as manhãs 153 00:09:30,376 --> 00:09:32,459 comprar várias embalagens. 154 00:09:33,418 --> 00:09:35,751 Está bem! Não dispares, eu digo-te! 155 00:09:36,251 --> 00:09:38,918 - Então? - Cultivo cogumelos de treta. 156 00:09:39,001 --> 00:09:40,043 De 3.ª categoria. 157 00:09:40,126 --> 00:09:42,376 Impossível! Essa categoria não existe. 158 00:09:42,459 --> 00:09:45,043 No meu pavilhão existe. Eu tenho-a. 159 00:09:45,126 --> 00:09:48,209 O meu método não requer cultivo. 160 00:09:48,293 --> 00:09:52,043 Crescem como querem. Uma parte apodrece, a outra é comida por vermes. 161 00:09:52,126 --> 00:09:56,459 Qual é a melhor variedade para culinária, para os clientes grossistas? 162 00:09:56,543 --> 00:09:58,876 O branco, acho eu. 163 00:09:58,959 --> 00:10:02,209 É o branco, o tanas. O mais barato é o melhor. 164 00:10:02,293 --> 00:10:04,001 E eu tenho-o. 165 00:10:04,084 --> 00:10:07,084 Que mal tem vender mais barato se não tenho custos de cultivo? 166 00:10:07,168 --> 00:10:10,084 Tu investes quatro zlótis e ganhas cinco. 167 00:10:10,168 --> 00:10:12,459 Eu ganho 250 por quilo, 168 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 mas não invisto nada. 169 00:10:14,543 --> 00:10:19,376 Às vezes, até ganho só com o cultivo, porque é mais barato regar com a fossa. 170 00:10:19,459 --> 00:10:22,126 - Fossa? - Tens de regar o micélio. 171 00:10:22,209 --> 00:10:25,709 Certo. Não precisas de um sócio, Rysiu? 172 00:10:25,793 --> 00:10:28,793 - Se precisar, também estou interessado. - Não sei. 173 00:10:28,876 --> 00:10:31,959 Já não te mataria. Mesmo bêbedo. 174 00:10:32,043 --> 00:10:35,876 Pode ser! Sócios! Mas só com o Walasik, que ele tem experiência. 175 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Obrigado, chefe. Qual é o plano? 176 00:10:38,043 --> 00:10:41,168 Primeiro, não uses água. 177 00:10:41,251 --> 00:10:43,459 - Para a qualidade ser igual. - E segundo? 178 00:10:43,543 --> 00:10:45,959 E, segundo, paga a este senhor. 179 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 - Duzentos. - Com certeza. 180 00:10:49,751 --> 00:10:53,626 Não lhe disse? Podemos trabalhar só nós. Tome lá as chaves. 181 00:10:57,293 --> 00:11:00,626 Acho que temos de pedir desculpa ao Marcinek. 182 00:11:00,709 --> 00:11:01,543 FIM 183 00:11:01,626 --> 00:11:03,626 Exorcista por menos de 300 184 00:11:03,709 --> 00:11:06,793 Na verdade, são 200 Mas é mais caro com fatura 185 00:11:06,876 --> 00:11:09,876 Cuidado, Belzecu Vais levar uma tareia 186 00:11:09,959 --> 00:11:13,126 Cuidado, Cúcifer Ele tem-te na mira 187 00:11:13,209 --> 00:11:15,209 Legendas: Georgina Torres