1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,043 STERCUS TARIM MAKİNESİ FABRİKASI 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,251 Romek, uyan! 4 00:00:24,334 --> 00:00:27,293 -Ne oldu? -İçki dükkânına gittim. 5 00:00:28,126 --> 00:00:30,043 İçmek için bugünü mü buldun? 6 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 Her gün nöbette içiyoruz. 7 00:00:32,626 --> 00:00:35,709 Ama bu gece özel. 8 00:00:38,459 --> 00:00:40,459 Yine başlıyor. 9 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 YÜZDE 100 YERLİ 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 -Planı hatırlıyor musun? -Hayır. 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,459 Çok iyi. Tek bilmen gereken şu. 12 00:00:46,543 --> 00:00:48,293 Burada kal ve bekle. 13 00:00:51,834 --> 00:00:52,876 -Boguś. -Ne? 14 00:00:52,959 --> 00:00:54,626 Bunu mahvetme. 15 00:01:07,543 --> 00:01:10,126 O sesleri sen mi çıkarıyordun? Pist! 16 00:01:11,793 --> 00:01:15,126 Ne oldu? Pist! Git buradan! Pist! 17 00:01:16,459 --> 00:01:17,918 Benden korkmuyor musun? 18 00:01:19,084 --> 00:01:24,209 Burada benden daha korkunç olduğunu düşündüğün biri ya da bir şey var. 19 00:01:40,501 --> 00:01:43,126 Sen de kimsin? Ne istiyorsun? 20 00:01:43,209 --> 00:01:46,251 Önce korkudan ödünü patlamak istiyorum. 21 00:01:46,334 --> 00:01:51,293 Ve öldüğünde ruhunu almak istiyorum. 22 00:01:51,376 --> 00:01:53,626 -Cehenneme götürmek için mi? -Takas için! 23 00:01:57,626 --> 00:02:02,293 Bir dakika, bana mı öyle geldi yoksa korkudan altına mı sıçtın? 24 00:02:02,376 --> 00:02:04,043 -Evet. -Bu olmadı. 25 00:02:04,126 --> 00:02:06,251 Kalp krizinden ölmen gerekiyordu. 26 00:02:06,334 --> 00:02:08,876 Ne? Yeterince korkutucu değil miydim? 27 00:02:08,959 --> 00:02:10,709 O zaman şuna bak. 28 00:02:12,001 --> 00:02:14,126 Seni orospu çocuğu! 29 00:02:15,293 --> 00:02:18,543 Ne oldu? Neden ölmüyorsun? 30 00:02:18,626 --> 00:02:20,793 İlk sıra sende seni ucube. 31 00:02:26,959 --> 00:02:29,751 Hayır! Krzychu'ya ne yaptın? 32 00:02:29,834 --> 00:02:31,959 Bana çok borcu vardı! 33 00:02:32,043 --> 00:02:35,584 Bunun için hak ettiğiniz cezayı çekeceksiniz. 34 00:02:35,668 --> 00:02:39,751 Vay canına, 20 zloti! Krzychu'nun bana borcunun kat kat fazlası. 35 00:02:39,834 --> 00:02:44,001 Tamam, ödeştik diyelim. Sizi öldürürken aramızda küskünlük olmasın. 36 00:02:46,168 --> 00:02:49,126 Biraz zaman alacak. Daha fazla zehre ihtiyacım var. 37 00:02:51,709 --> 00:02:54,209 Tamam, hazırım. Hayatınıza veda edin. 38 00:02:54,293 --> 00:02:55,709 -Ah! -Pardon. 39 00:02:55,793 --> 00:02:58,293 Boguś, bizi kurtardın! 40 00:02:58,376 --> 00:03:02,626 Kazara. İçkim bitti, o yüzden fork-liftle benzin istasyonuna gidiyorum. 41 00:03:02,709 --> 00:03:04,043 Tanrım, bu koku da ne? 42 00:03:06,709 --> 00:03:12,376 Bu bir sır. Sadece Roman'ın harika bir oyuncu olduğunu söyleyebilirim. 43 00:03:12,459 --> 00:03:16,459 Tamam. Fabrika temiz. Bundan sonra sorun yaşamazsınız. 44 00:03:16,543 --> 00:03:20,459 Ve çirkin bir yaratığın bir daha arkamdan saldırmaması için 45 00:03:20,543 --> 00:03:23,376 bir asistan tutmam gerekebilir. 46 00:03:25,459 --> 00:03:27,751 Hayır, bir kuruş bile vermem. 47 00:03:27,834 --> 00:03:31,376 Hiç para vermemek daha ucuzken neden sana para vereyim? 48 00:03:31,459 --> 00:03:35,668 Çünkü istifa edeceğim. Benim gibi eğitimli insanlar için birçok iş var. 49 00:03:35,751 --> 00:03:37,793 Marcinek, senin eğitimin yok ki. 50 00:03:37,876 --> 00:03:40,876 Aynen. Al bakalım, sen istedin. 51 00:03:40,959 --> 00:03:44,293 El ilanı dağıtıcısı, emniyet kemeri denetçisi, 52 00:03:44,376 --> 00:03:48,876 şeytan çıkarıcı yardımcısı, domuz çobanı, evlilik dolandırıcısı. 53 00:03:48,959 --> 00:03:51,709 Bir dakika! Evlilik dolandırıcısı! 54 00:03:51,793 --> 00:03:53,459 Bu ilginç olabilir. 55 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Marcin, kız arkadaşın var. 56 00:03:55,293 --> 00:03:56,459 O seçenek iptal. 57 00:03:56,959 --> 00:03:59,626 -Şeytan çıkarıcı yardımcısı mı? -Kimmiş? 58 00:03:59,709 --> 00:04:02,376 Yazmıyor. Görüşmeye gidip öğreneceğim. 59 00:04:02,459 --> 00:04:03,293 Sıkıysa dene. 60 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 O zaman ödenmemiş maaşlarımın hepsini öde. 61 00:04:08,376 --> 00:04:11,376 Beni güldürme. "Ödenmemiş maaşlar"mış. 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 Başka ne istersin? Zam mı? 63 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 Evet, zam da istiyorum. 64 00:04:15,168 --> 00:04:19,376 Yılda iki hafta izin ve sosyal güvence de. 65 00:04:25,168 --> 00:04:28,418 Yetti artık. Beni çok arayacak. 66 00:04:28,501 --> 00:04:30,126 Dönmem için yalvaracak. 67 00:04:30,209 --> 00:04:33,793 "Marcinek, geri gel! Sana şirket arabası vereceğim. 68 00:04:33,876 --> 00:04:37,293 Ve telefon. Bir de spor salonu üyelik kartı." 69 00:04:37,376 --> 00:04:39,918 Ben "Ve cumaları serbest kıyafet" diyeceğim. 70 00:04:40,001 --> 00:04:43,709 O da "Ancak serbest sıçabilirsin" diyecek. 71 00:04:43,793 --> 00:04:48,959 O zaman dilini tutması gerekecek ama çok geç olacak. 72 00:05:09,584 --> 00:05:10,501 Sorun mu var? 73 00:05:10,584 --> 00:05:12,001 Giyinebilirdin Radek. 74 00:05:12,084 --> 00:05:15,459 Kahretsin, bir taşlama taşı alıp bu parçayı keserdim. 75 00:05:15,543 --> 00:05:17,209 Bahis kaybetmiş gibisin. 76 00:05:17,293 --> 00:05:20,751 Öncelikle siktir, ikinci olarak da siktir git. 77 00:05:20,834 --> 00:05:23,459 -Kızlar buna bayılıyor. -Kızlar parayı sever. 78 00:05:23,543 --> 00:05:26,376 Sakin ol, bu katalitik konvertörleri sattığımızda 79 00:05:26,459 --> 00:05:28,376 hatunlardan kurtulamayacağız. 80 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Tamam, cehenneme götür, daha fazlası sığmaz. 81 00:05:31,376 --> 00:05:32,834 Bir sonrakini keseceğim. 82 00:05:32,918 --> 00:05:36,209 Ve giyin. Biri görürse gülmekten ölür. 83 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Bir ceset eksikti. 84 00:05:40,251 --> 00:05:43,334 İşte geliyor. Hoşça kal fakirlik. 85 00:05:43,418 --> 00:05:45,334 Seni güzel baştan çıkarıcı şey. 86 00:05:45,418 --> 00:05:46,543 Seni özleyeceğim. 87 00:05:47,876 --> 00:05:51,626 Sorun ne? Yine elektriği mi kestiler? 88 00:05:51,709 --> 00:05:54,584 Fakirlik peşim bırakmıyor. 89 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Merhaba. 90 00:05:59,209 --> 00:06:03,543 Deli misin sen? Bu kablo bana ne kadara mal oldu, biliyor musun? 91 00:06:03,626 --> 00:06:06,459 Güvenlik görevlisi kazağımın altında görecek diye 92 00:06:06,543 --> 00:06:07,959 dükkânda stresten öldüm. 93 00:06:08,876 --> 00:06:11,793 Şeytanın gazabıyla yüzleşeceksin! 94 00:06:14,001 --> 00:06:15,293 Seni öldüreceğim! 95 00:06:16,959 --> 00:06:18,793 Miras, hayır! 96 00:06:18,876 --> 00:06:21,626 Kahretsin, haç hançerim kalmadı. 97 00:06:22,209 --> 00:06:24,168 Siktir git. 98 00:06:24,793 --> 00:06:27,334 Eller yukarı hırsız! 99 00:06:28,876 --> 00:06:32,668 Marcin, kabul etmeliyim ki çok zekiceydi. 100 00:06:32,751 --> 00:06:35,459 Bence harika bir takım olacağız. 101 00:06:35,543 --> 00:06:37,209 Tabii ki patron. 102 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Domino, sen dünyadaki en aptal yaratıksın! 103 00:06:40,584 --> 00:06:42,209 Tabii ki patron. 104 00:06:42,293 --> 00:06:45,709 Ama yakalandığına göre tuzak kurmada çok iyiyim. 105 00:06:45,793 --> 00:06:48,251 Ben de kafana iyice vuracağım. 106 00:06:48,334 --> 00:06:49,418 Kes şu ipi! 107 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 Nasıl? Çelik halat. 108 00:06:52,043 --> 00:06:54,959 Ayrıca oyun oynamak için çok geç. Geldiler. 109 00:06:55,959 --> 00:06:58,376 Lanet olsun! Domino, kamyondan silahı al. 110 00:06:58,459 --> 00:07:02,376 -Siktir, saldıralım! -O piç kurusunun işi bitti. 111 00:07:02,459 --> 00:07:04,668 Durun. Michał, Kleofas, durun. 112 00:07:04,751 --> 00:07:07,043 -Ne oldu? -Küfür hakkında ne demiştim? 113 00:07:07,126 --> 00:07:10,043 Sakin ol Kamil, herkes söylüyor. 114 00:07:10,126 --> 00:07:12,876 Ayrıca "siktir" küfür değil, yapılan bir şey. 115 00:07:12,959 --> 00:07:15,459 -"Düzüşmek" demek istedim. -Küfür. 116 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 -Siktir, örnek veriyordum. -Küfür. 117 00:07:17,876 --> 00:07:21,543 Aptal, gittiğimiz güzel kadınla yaptığımız şeyi kastettim. 118 00:07:21,626 --> 00:07:22,751 AK olur mu? 119 00:07:22,834 --> 00:07:25,293 Sanırım silah almayı unuttum. 120 00:07:25,376 --> 00:07:27,334 Her neyse. Ver şunu, geliyorlar. 121 00:07:28,626 --> 00:07:32,626 Kahretsin, bu nasıl bir geri tepme? Domino, saklan yoksa vurulursun! 122 00:07:32,709 --> 00:07:34,376 Uyarı için teşekkürler. 123 00:07:35,876 --> 00:07:38,543 Tanrım, hepimiz burada öleceğiz! 124 00:07:38,626 --> 00:07:42,709 Kolay para bizi cezbetti ama hayat bundan çok daha değerli. 125 00:07:42,793 --> 00:07:46,876 Kimin hayatı olduğuna bağlı Kamilek. Mesela benimki boktan bir hayat. 126 00:07:46,959 --> 00:07:51,459 -Marketteki mantarlar gibi. -O zaman git ve silahını al! 127 00:07:51,543 --> 00:07:53,418 Nasıl istersen! 128 00:07:56,709 --> 00:07:58,543 Aldım. Şimdi ne yapayım? 129 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 Vur onu. 130 00:08:01,709 --> 00:08:03,959 Kahretsin, bu nasıl bir geri tepme? 131 00:08:09,584 --> 00:08:10,626 Tüh! 132 00:08:11,709 --> 00:08:13,459 Peki, güzeldi ama… 133 00:08:14,084 --> 00:08:14,918 Hoşça kal. 134 00:08:18,001 --> 00:08:20,459 Neler oluyor? Neden silah sesi duydum? 135 00:08:20,543 --> 00:08:21,918 Sakin ol Bay Oślica. 136 00:08:22,001 --> 00:08:25,043 Zor oldu ama mantarların güvende. 137 00:08:25,126 --> 00:08:27,793 Dostum, sen aklını mı kaçırdın? 138 00:08:27,876 --> 00:08:30,626 -Benim binam sokağın karşısında. -Ne? 139 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 Domino, adresi nasıl kontrol ettin? 140 00:08:33,126 --> 00:08:34,293 Etmedim. 141 00:08:34,376 --> 00:08:38,001 Lanet olsun. Walasik bizi mantar salonunda görürse 142 00:08:38,084 --> 00:08:40,959 kopardığı bacaklarımızla ağzımızı tekmeler. 143 00:08:41,043 --> 00:08:43,251 Çok geç olmadan buradan gidelim. 144 00:08:44,001 --> 00:08:45,459 Çok geç. 145 00:08:45,543 --> 00:08:49,918 Mantar Kralı'nın hazinesine girmeye cüret edenler 146 00:08:50,001 --> 00:08:52,209 korkunç bir son yaşayacaklar! 147 00:08:52,293 --> 00:08:56,209 Walasik! Ateş etme, benim, Oślica! 148 00:08:56,293 --> 00:09:00,293 Kim olduğunu biliyorum! Aptal yüzünü tanımadığımı mı sanıyorsun? 149 00:09:00,376 --> 00:09:04,959 "Mantar Kralı"ymış. O kralsa ben de asım. 150 00:09:05,043 --> 00:09:06,126 Ya da joker. 151 00:09:06,209 --> 00:09:09,209 Bizi öldürecek. Walasik, kendine gel! 152 00:09:09,293 --> 00:09:14,959 Nasıl benden daha çok sattığını söylersen yaşamana izin veririm. 153 00:09:15,043 --> 00:09:16,459 Hayatta söylemem! 154 00:09:16,543 --> 00:09:20,709 O zaman fazla vaktin kalmadı. 155 00:09:21,334 --> 00:09:27,084 Birinci sınıf mantarlarım. Olgun, beyaz, yıkanmasına bile gerek yok. 156 00:09:27,168 --> 00:09:30,293 Ama hayır, bütün Lublin her sabah Oślica'ya gidiyor 157 00:09:30,376 --> 00:09:32,459 ve birkaç paket alıyor. 158 00:09:33,543 --> 00:09:35,793 Tamam! Ateş etme, söyleyeceğim! 159 00:09:36,293 --> 00:09:39,001 -Evet? -Bilerek kötü ürün yetiştiriyorum. 160 00:09:39,084 --> 00:09:40,043 Üçüncü sınıf. 161 00:09:40,126 --> 00:09:42,376 Hadi oradan! Öyle bir sınıf yok. 162 00:09:42,459 --> 00:09:45,084 Salonumda var. Bende var. 163 00:09:45,168 --> 00:09:47,959 Benim yöntemimde toprağı işlemeye gerek olmuyor. 164 00:09:48,043 --> 00:09:52,168 İstedikleri gibi büyüyorlar. Yarısı çürüyor, yarısını solucanlar yiyor. 165 00:09:52,251 --> 00:09:54,918 Gastronomi ve toptan alanlar için 166 00:09:55,001 --> 00:09:56,459 en iyi çeşit hangisi? 167 00:09:56,543 --> 00:09:58,876 Sanırım kültür mantarı. 168 00:09:58,959 --> 00:10:02,209 Kültür mantarıymış. En iyisi en ucuz olanı. 169 00:10:02,293 --> 00:10:03,959 Bende de ondan var. 170 00:10:04,043 --> 00:10:07,168 Yetiştirme masrafı yokken daha ucuza satarsam ne olur? 171 00:10:07,251 --> 00:10:10,168 Beş zloti kazanmak için dört zloti harcıyorsun. 172 00:10:10,251 --> 00:10:12,584 Ben kilo başına 2,50 zloti kazanıyorum. 173 00:10:12,668 --> 00:10:14,501 Ama hiç yatırım yapmıyorum. 174 00:10:14,584 --> 00:10:19,501 Bazen sırf yetiştirmeden bile kâr ediyorum çünkü foseptik, su havzasından daha ucuz. 175 00:10:19,584 --> 00:10:22,251 -Foseptik mi? -Miselyumu sulamalısın. 176 00:10:22,334 --> 00:10:25,834 Doğru. Ortağa ihtiyacın yok mu Rysiu? 177 00:10:25,918 --> 00:10:27,543 Varsa ben de olmak isterim. 178 00:10:27,626 --> 00:10:28,793 Bilmiyorum. 179 00:10:28,876 --> 00:10:30,793 Bundan sonra seni vurmam. 180 00:10:30,876 --> 00:10:31,959 Sarhoşken bile. 181 00:10:32,043 --> 00:10:33,293 O zaman ortağız! 182 00:10:33,376 --> 00:10:35,876 Ama sadece Walasik'le çünkü o, işi biliyor. 183 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Sağ ol patron. Plan ne? 184 00:10:38,043 --> 00:10:41,168 Öncelikle su kullanma. 185 00:10:41,251 --> 00:10:43,459 -Eşit kalite lazım. -Ya ikincisi? 186 00:10:43,543 --> 00:10:45,959 İkincisi bu beyefendiye ücretini öde. 187 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 -200 zloti. -Elbette. 188 00:10:49,793 --> 00:10:52,209 Dememiş miydim? Tek başımıza yapabiliriz. 189 00:10:52,293 --> 00:10:53,709 Anahtarları vereyim. 190 00:10:57,418 --> 00:11:00,626 Sanırım Marcinek'ten özür dilememiz gerekecek. 191 00:11:00,709 --> 00:11:01,543 SON 192 00:11:01,626 --> 00:11:03,626 300'den az paraya şeytan çıkarılır 193 00:11:03,709 --> 00:11:06,793 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 194 00:11:06,876 --> 00:11:09,876 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 195 00:11:09,959 --> 00:11:13,126 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 196 00:11:15,876 --> 00:11:17,876 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı