1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,043
STERCUS TARIM MAKİNESİ FABRİKASI
3
00:00:21,626 --> 00:00:24,251
Romek, uyan!
4
00:00:24,334 --> 00:00:27,293
-Ne oldu?
-İçki dükkânına gittim.
5
00:00:28,126 --> 00:00:30,043
İçmek için bugünü mü buldun?
6
00:00:30,126 --> 00:00:32,543
Her gün nöbette içiyoruz.
7
00:00:32,626 --> 00:00:35,709
Ama bu gece özel.
8
00:00:38,459 --> 00:00:40,459
Yine başlıyor.
9
00:00:40,543 --> 00:00:41,876
YÜZDE 100 YERLİ
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,959
-Planı hatırlıyor musun?
-Hayır.
11
00:00:44,043 --> 00:00:46,459
Çok iyi. Tek bilmen gereken şu.
12
00:00:46,543 --> 00:00:48,293
Burada kal ve bekle.
13
00:00:51,834 --> 00:00:52,876
-Boguś.
-Ne?
14
00:00:52,959 --> 00:00:54,626
Bunu mahvetme.
15
00:01:07,543 --> 00:01:10,126
O sesleri sen mi çıkarıyordun? Pist!
16
00:01:11,793 --> 00:01:15,126
Ne oldu? Pist! Git buradan! Pist!
17
00:01:16,459 --> 00:01:17,918
Benden korkmuyor musun?
18
00:01:19,084 --> 00:01:24,209
Burada benden daha korkunç olduğunu
düşündüğün biri ya da bir şey var.
19
00:01:40,501 --> 00:01:43,126
Sen de kimsin? Ne istiyorsun?
20
00:01:43,209 --> 00:01:46,251
Önce korkudan ödünü patlamak istiyorum.
21
00:01:46,334 --> 00:01:51,293
Ve öldüğünde ruhunu almak istiyorum.
22
00:01:51,376 --> 00:01:53,626
-Cehenneme götürmek için mi?
-Takas için!
23
00:01:57,626 --> 00:02:02,293
Bir dakika, bana mı öyle geldi
yoksa korkudan altına mı sıçtın?
24
00:02:02,376 --> 00:02:04,043
-Evet.
-Bu olmadı.
25
00:02:04,126 --> 00:02:06,251
Kalp krizinden ölmen gerekiyordu.
26
00:02:06,334 --> 00:02:08,876
Ne? Yeterince korkutucu değil miydim?
27
00:02:08,959 --> 00:02:10,709
O zaman şuna bak.
28
00:02:12,001 --> 00:02:14,126
Seni orospu çocuğu!
29
00:02:15,293 --> 00:02:18,543
Ne oldu? Neden ölmüyorsun?
30
00:02:18,626 --> 00:02:20,793
İlk sıra sende seni ucube.
31
00:02:26,959 --> 00:02:29,751
Hayır! Krzychu'ya ne yaptın?
32
00:02:29,834 --> 00:02:31,959
Bana çok borcu vardı!
33
00:02:32,043 --> 00:02:35,584
Bunun için hak ettiğiniz
cezayı çekeceksiniz.
34
00:02:35,668 --> 00:02:39,751
Vay canına, 20 zloti!
Krzychu'nun bana borcunun kat kat fazlası.
35
00:02:39,834 --> 00:02:44,001
Tamam, ödeştik diyelim. Sizi öldürürken
aramızda küskünlük olmasın.
36
00:02:46,168 --> 00:02:49,126
Biraz zaman alacak.
Daha fazla zehre ihtiyacım var.
37
00:02:51,709 --> 00:02:54,209
Tamam, hazırım. Hayatınıza veda edin.
38
00:02:54,293 --> 00:02:55,709
-Ah!
-Pardon.
39
00:02:55,793 --> 00:02:58,293
Boguś, bizi kurtardın!
40
00:02:58,376 --> 00:03:02,626
Kazara. İçkim bitti, o yüzden fork-liftle
benzin istasyonuna gidiyorum.
41
00:03:02,709 --> 00:03:04,043
Tanrım, bu koku da ne?
42
00:03:06,709 --> 00:03:12,376
Bu bir sır. Sadece Roman'ın
harika bir oyuncu olduğunu söyleyebilirim.
43
00:03:12,459 --> 00:03:16,459
Tamam. Fabrika temiz.
Bundan sonra sorun yaşamazsınız.
44
00:03:16,543 --> 00:03:20,459
Ve çirkin bir yaratığın
bir daha arkamdan saldırmaması için
45
00:03:20,543 --> 00:03:23,376
bir asistan tutmam gerekebilir.
46
00:03:25,459 --> 00:03:27,751
Hayır, bir kuruş bile vermem.
47
00:03:27,834 --> 00:03:31,376
Hiç para vermemek daha ucuzken
neden sana para vereyim?
48
00:03:31,459 --> 00:03:35,668
Çünkü istifa edeceğim. Benim gibi
eğitimli insanlar için birçok iş var.
49
00:03:35,751 --> 00:03:37,793
Marcinek, senin eğitimin yok ki.
50
00:03:37,876 --> 00:03:40,876
Aynen. Al bakalım, sen istedin.
51
00:03:40,959 --> 00:03:44,293
El ilanı dağıtıcısı,
emniyet kemeri denetçisi,
52
00:03:44,376 --> 00:03:48,876
şeytan çıkarıcı yardımcısı,
domuz çobanı, evlilik dolandırıcısı.
53
00:03:48,959 --> 00:03:51,709
Bir dakika! Evlilik dolandırıcısı!
54
00:03:51,793 --> 00:03:53,459
Bu ilginç olabilir.
55
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Marcin, kız arkadaşın var.
56
00:03:55,293 --> 00:03:56,459
O seçenek iptal.
57
00:03:56,959 --> 00:03:59,626
-Şeytan çıkarıcı yardımcısı mı?
-Kimmiş?
58
00:03:59,709 --> 00:04:02,376
Yazmıyor. Görüşmeye gidip öğreneceğim.
59
00:04:02,459 --> 00:04:03,293
Sıkıysa dene.
60
00:04:03,376 --> 00:04:07,209
O zaman ödenmemiş maaşlarımın hepsini öde.
61
00:04:08,376 --> 00:04:11,376
Beni güldürme. "Ödenmemiş maaşlar"mış.
62
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
Başka ne istersin? Zam mı?
63
00:04:13,543 --> 00:04:15,084
Evet, zam da istiyorum.
64
00:04:15,168 --> 00:04:19,376
Yılda iki hafta izin ve sosyal güvence de.
65
00:04:25,168 --> 00:04:28,418
Yetti artık. Beni çok arayacak.
66
00:04:28,501 --> 00:04:30,126
Dönmem için yalvaracak.
67
00:04:30,209 --> 00:04:33,793
"Marcinek, geri gel!
Sana şirket arabası vereceğim.
68
00:04:33,876 --> 00:04:37,293
Ve telefon.
Bir de spor salonu üyelik kartı."
69
00:04:37,376 --> 00:04:39,918
Ben "Ve cumaları
serbest kıyafet" diyeceğim.
70
00:04:40,001 --> 00:04:43,709
O da "Ancak serbest sıçabilirsin" diyecek.
71
00:04:43,793 --> 00:04:48,959
O zaman dilini tutması gerekecek
ama çok geç olacak.
72
00:05:09,584 --> 00:05:10,501
Sorun mu var?
73
00:05:10,584 --> 00:05:12,001
Giyinebilirdin Radek.
74
00:05:12,084 --> 00:05:15,459
Kahretsin, bir taşlama taşı alıp
bu parçayı keserdim.
75
00:05:15,543 --> 00:05:17,209
Bahis kaybetmiş gibisin.
76
00:05:17,293 --> 00:05:20,751
Öncelikle siktir,
ikinci olarak da siktir git.
77
00:05:20,834 --> 00:05:23,459
-Kızlar buna bayılıyor.
-Kızlar parayı sever.
78
00:05:23,543 --> 00:05:26,376
Sakin ol,
bu katalitik konvertörleri sattığımızda
79
00:05:26,459 --> 00:05:28,376
hatunlardan kurtulamayacağız.
80
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Tamam, cehenneme götür,
daha fazlası sığmaz.
81
00:05:31,376 --> 00:05:32,834
Bir sonrakini keseceğim.
82
00:05:32,918 --> 00:05:36,209
Ve giyin. Biri görürse gülmekten ölür.
83
00:05:36,293 --> 00:05:37,918
Bir ceset eksikti.
84
00:05:40,251 --> 00:05:43,334
İşte geliyor. Hoşça kal fakirlik.
85
00:05:43,418 --> 00:05:45,334
Seni güzel baştan çıkarıcı şey.
86
00:05:45,418 --> 00:05:46,543
Seni özleyeceğim.
87
00:05:47,876 --> 00:05:51,626
Sorun ne? Yine elektriği mi kestiler?
88
00:05:51,709 --> 00:05:54,584
Fakirlik peşim bırakmıyor.
89
00:05:57,793 --> 00:05:58,626
Merhaba.
90
00:05:59,209 --> 00:06:03,543
Deli misin sen? Bu kablo bana
ne kadara mal oldu, biliyor musun?
91
00:06:03,626 --> 00:06:06,459
Güvenlik görevlisi
kazağımın altında görecek diye
92
00:06:06,543 --> 00:06:07,959
dükkânda stresten öldüm.
93
00:06:08,876 --> 00:06:11,793
Şeytanın gazabıyla yüzleşeceksin!
94
00:06:14,001 --> 00:06:15,293
Seni öldüreceğim!
95
00:06:16,959 --> 00:06:18,793
Miras, hayır!
96
00:06:18,876 --> 00:06:21,626
Kahretsin, haç hançerim kalmadı.
97
00:06:22,209 --> 00:06:24,168
Siktir git.
98
00:06:24,793 --> 00:06:27,334
Eller yukarı hırsız!
99
00:06:28,876 --> 00:06:32,668
Marcin, kabul etmeliyim ki çok zekiceydi.
100
00:06:32,751 --> 00:06:35,459
Bence harika bir takım olacağız.
101
00:06:35,543 --> 00:06:37,209
Tabii ki patron.
102
00:06:37,293 --> 00:06:40,501
Domino, sen dünyadaki en aptal yaratıksın!
103
00:06:40,584 --> 00:06:42,209
Tabii ki patron.
104
00:06:42,293 --> 00:06:45,709
Ama yakalandığına göre
tuzak kurmada çok iyiyim.
105
00:06:45,793 --> 00:06:48,251
Ben de kafana iyice vuracağım.
106
00:06:48,334 --> 00:06:49,418
Kes şu ipi!
107
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
Nasıl? Çelik halat.
108
00:06:52,043 --> 00:06:54,959
Ayrıca oyun oynamak için
çok geç. Geldiler.
109
00:06:55,959 --> 00:06:58,376
Lanet olsun! Domino, kamyondan silahı al.
110
00:06:58,459 --> 00:07:02,376
-Siktir, saldıralım!
-O piç kurusunun işi bitti.
111
00:07:02,459 --> 00:07:04,668
Durun. Michał, Kleofas, durun.
112
00:07:04,751 --> 00:07:07,043
-Ne oldu?
-Küfür hakkında ne demiştim?
113
00:07:07,126 --> 00:07:10,043
Sakin ol Kamil, herkes söylüyor.
114
00:07:10,126 --> 00:07:12,876
Ayrıca "siktir" küfür değil,
yapılan bir şey.
115
00:07:12,959 --> 00:07:15,459
-"Düzüşmek" demek istedim.
-Küfür.
116
00:07:15,543 --> 00:07:17,793
-Siktir, örnek veriyordum.
-Küfür.
117
00:07:17,876 --> 00:07:21,543
Aptal, gittiğimiz güzel kadınla
yaptığımız şeyi kastettim.
118
00:07:21,626 --> 00:07:22,751
AK olur mu?
119
00:07:22,834 --> 00:07:25,293
Sanırım silah almayı unuttum.
120
00:07:25,376 --> 00:07:27,334
Her neyse. Ver şunu, geliyorlar.
121
00:07:28,626 --> 00:07:32,626
Kahretsin, bu nasıl bir geri tepme?
Domino, saklan yoksa vurulursun!
122
00:07:32,709 --> 00:07:34,376
Uyarı için teşekkürler.
123
00:07:35,876 --> 00:07:38,543
Tanrım, hepimiz burada öleceğiz!
124
00:07:38,626 --> 00:07:42,709
Kolay para bizi cezbetti
ama hayat bundan çok daha değerli.
125
00:07:42,793 --> 00:07:46,876
Kimin hayatı olduğuna bağlı Kamilek.
Mesela benimki boktan bir hayat.
126
00:07:46,959 --> 00:07:51,459
-Marketteki mantarlar gibi.
-O zaman git ve silahını al!
127
00:07:51,543 --> 00:07:53,418
Nasıl istersen!
128
00:07:56,709 --> 00:07:58,543
Aldım. Şimdi ne yapayım?
129
00:07:58,626 --> 00:07:59,793
Vur onu.
130
00:08:01,709 --> 00:08:03,959
Kahretsin, bu nasıl bir geri tepme?
131
00:08:09,584 --> 00:08:10,626
Tüh!
132
00:08:11,709 --> 00:08:13,459
Peki, güzeldi ama…
133
00:08:14,084 --> 00:08:14,918
Hoşça kal.
134
00:08:18,001 --> 00:08:20,459
Neler oluyor? Neden silah sesi duydum?
135
00:08:20,543 --> 00:08:21,918
Sakin ol Bay Oślica.
136
00:08:22,001 --> 00:08:25,043
Zor oldu ama mantarların güvende.
137
00:08:25,126 --> 00:08:27,793
Dostum, sen aklını mı kaçırdın?
138
00:08:27,876 --> 00:08:30,626
-Benim binam sokağın karşısında.
-Ne?
139
00:08:30,709 --> 00:08:33,043
Domino, adresi nasıl kontrol ettin?
140
00:08:33,126 --> 00:08:34,293
Etmedim.
141
00:08:34,376 --> 00:08:38,001
Lanet olsun.
Walasik bizi mantar salonunda görürse
142
00:08:38,084 --> 00:08:40,959
kopardığı bacaklarımızla
ağzımızı tekmeler.
143
00:08:41,043 --> 00:08:43,251
Çok geç olmadan buradan gidelim.
144
00:08:44,001 --> 00:08:45,459
Çok geç.
145
00:08:45,543 --> 00:08:49,918
Mantar Kralı'nın hazinesine
girmeye cüret edenler
146
00:08:50,001 --> 00:08:52,209
korkunç bir son yaşayacaklar!
147
00:08:52,293 --> 00:08:56,209
Walasik! Ateş etme, benim, Oślica!
148
00:08:56,293 --> 00:09:00,293
Kim olduğunu biliyorum!
Aptal yüzünü tanımadığımı mı sanıyorsun?
149
00:09:00,376 --> 00:09:04,959
"Mantar Kralı"ymış. O kralsa ben de asım.
150
00:09:05,043 --> 00:09:06,126
Ya da joker.
151
00:09:06,209 --> 00:09:09,209
Bizi öldürecek. Walasik, kendine gel!
152
00:09:09,293 --> 00:09:14,959
Nasıl benden daha çok sattığını söylersen
yaşamana izin veririm.
153
00:09:15,043 --> 00:09:16,459
Hayatta söylemem!
154
00:09:16,543 --> 00:09:20,709
O zaman fazla vaktin kalmadı.
155
00:09:21,334 --> 00:09:27,084
Birinci sınıf mantarlarım.
Olgun, beyaz, yıkanmasına bile gerek yok.
156
00:09:27,168 --> 00:09:30,293
Ama hayır, bütün Lublin
her sabah Oślica'ya gidiyor
157
00:09:30,376 --> 00:09:32,459
ve birkaç paket alıyor.
158
00:09:33,543 --> 00:09:35,793
Tamam! Ateş etme, söyleyeceğim!
159
00:09:36,293 --> 00:09:39,001
-Evet?
-Bilerek kötü ürün yetiştiriyorum.
160
00:09:39,084 --> 00:09:40,043
Üçüncü sınıf.
161
00:09:40,126 --> 00:09:42,376
Hadi oradan! Öyle bir sınıf yok.
162
00:09:42,459 --> 00:09:45,084
Salonumda var. Bende var.
163
00:09:45,168 --> 00:09:47,959
Benim yöntemimde
toprağı işlemeye gerek olmuyor.
164
00:09:48,043 --> 00:09:52,168
İstedikleri gibi büyüyorlar.
Yarısı çürüyor, yarısını solucanlar yiyor.
165
00:09:52,251 --> 00:09:54,918
Gastronomi ve toptan alanlar için
166
00:09:55,001 --> 00:09:56,459
en iyi çeşit hangisi?
167
00:09:56,543 --> 00:09:58,876
Sanırım kültür mantarı.
168
00:09:58,959 --> 00:10:02,209
Kültür mantarıymış.
En iyisi en ucuz olanı.
169
00:10:02,293 --> 00:10:03,959
Bende de ondan var.
170
00:10:04,043 --> 00:10:07,168
Yetiştirme masrafı yokken
daha ucuza satarsam ne olur?
171
00:10:07,251 --> 00:10:10,168
Beş zloti kazanmak için
dört zloti harcıyorsun.
172
00:10:10,251 --> 00:10:12,584
Ben kilo başına 2,50 zloti kazanıyorum.
173
00:10:12,668 --> 00:10:14,501
Ama hiç yatırım yapmıyorum.
174
00:10:14,584 --> 00:10:19,501
Bazen sırf yetiştirmeden bile kâr ediyorum
çünkü foseptik, su havzasından daha ucuz.
175
00:10:19,584 --> 00:10:22,251
-Foseptik mi?
-Miselyumu sulamalısın.
176
00:10:22,334 --> 00:10:25,834
Doğru. Ortağa ihtiyacın yok mu Rysiu?
177
00:10:25,918 --> 00:10:27,543
Varsa ben de olmak isterim.
178
00:10:27,626 --> 00:10:28,793
Bilmiyorum.
179
00:10:28,876 --> 00:10:30,793
Bundan sonra seni vurmam.
180
00:10:30,876 --> 00:10:31,959
Sarhoşken bile.
181
00:10:32,043 --> 00:10:33,293
O zaman ortağız!
182
00:10:33,376 --> 00:10:35,876
Ama sadece Walasik'le
çünkü o, işi biliyor.
183
00:10:35,959 --> 00:10:37,959
Sağ ol patron. Plan ne?
184
00:10:38,043 --> 00:10:41,168
Öncelikle su kullanma.
185
00:10:41,251 --> 00:10:43,459
-Eşit kalite lazım.
-Ya ikincisi?
186
00:10:43,543 --> 00:10:45,959
İkincisi bu beyefendiye ücretini öde.
187
00:10:46,043 --> 00:10:47,793
-200 zloti.
-Elbette.
188
00:10:49,793 --> 00:10:52,209
Dememiş miydim? Tek başımıza yapabiliriz.
189
00:10:52,293 --> 00:10:53,709
Anahtarları vereyim.
190
00:10:57,418 --> 00:11:00,626
Sanırım Marcinek'ten
özür dilememiz gerekecek.
191
00:11:00,709 --> 00:11:01,543
SON
192
00:11:01,626 --> 00:11:03,626
300'den az paraya şeytan çıkarılır
193
00:11:03,709 --> 00:11:06,793
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
194
00:11:06,876 --> 00:11:09,876
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
195
00:11:09,959 --> 00:11:13,126
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
196
00:11:15,876 --> 00:11:17,876
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı