1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 影集 2 00:00:15,876 --> 00:00:18,959 (司特克斯,農業機械工廠) 3 00:00:19,043 --> 00:00:21,543 劇名:驅魔師助理 4 00:00:21,626 --> 00:00:22,459 (警衛) 5 00:00:22,543 --> 00:00:24,126 羅枚克,醒醒! 6 00:00:24,209 --> 00:00:25,293 發生什麼事? 7 00:00:25,376 --> 00:00:27,459 我去了一趟菸酒行 8 00:00:28,126 --> 00:00:30,043 天啊,你連今天也想喝酒? 9 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 我們每天都在值勤時喝酒啊 10 00:00:32,626 --> 00:00:35,293 但今晚不一樣 11 00:00:38,459 --> 00:00:40,459 又開始了 12 00:00:40,543 --> 00:00:41,876 (烈酒,100%) 13 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 -記得我們的計畫嗎? -完全不記得 14 00:00:44,043 --> 00:00:44,918 很好 15 00:00:45,001 --> 00:00:46,459 那就是你的責任 16 00:00:46,543 --> 00:00:48,293 在這裡等著 17 00:00:51,793 --> 00:00:52,876 -波谷許 -幹嘛? 18 00:00:52,959 --> 00:00:54,668 別搞砸了 19 00:01:07,543 --> 00:01:10,126 原來是你發出的聲音,走開! 20 00:01:11,793 --> 00:01:12,793 怎麼了? 21 00:01:12,876 --> 00:01:15,126 走開!我叫你走開! 22 00:01:16,459 --> 00:01:17,918 你不怕我? 23 00:01:19,043 --> 00:01:24,209 這代表你覺得附近有東西 或是有誰比我更可怕 24 00:01:40,501 --> 00:01:43,126 你是誰?你想幹嘛? 25 00:01:43,209 --> 00:01:46,168 首先,我想把你嚇死 26 00:01:46,251 --> 00:01:48,043 你死了以後 27 00:01:48,543 --> 00:01:51,293 我打算奪走你的靈魂 28 00:01:51,376 --> 00:01:53,626 -帶去地獄嗎? -帶去做交易! 29 00:01:57,626 --> 00:02:00,043 等等,我看錯了嗎? 30 00:02:00,126 --> 00:02:02,293 你被嚇到拉屎? 31 00:02:02,376 --> 00:02:04,043 -對 -太遜了 32 00:02:04,126 --> 00:02:06,209 你應該要死於心髒病 33 00:02:06,293 --> 00:02:08,793 怎麼,我不夠可怕嗎? 34 00:02:08,876 --> 00:02:10,293 那就看看這招 35 00:02:12,001 --> 00:02:14,126 你這個混蛋! 36 00:02:15,293 --> 00:02:16,459 怎麼了? 37 00:02:16,543 --> 00:02:18,459 你為什麼嚇不死? 38 00:02:18,543 --> 00:02:20,793 你先來吧,怪胎! 39 00:02:26,959 --> 00:02:29,709 不!你對奎奇做了什麼? 40 00:02:29,793 --> 00:02:31,959 他還欠我很多錢! 41 00:02:32,043 --> 00:02:35,543 你們必須因此受到殘酷的懲罰 42 00:02:35,626 --> 00:02:36,626 哇,20元! 43 00:02:36,709 --> 00:02:39,709 那是奎奇欠我的好幾倍 44 00:02:39,793 --> 00:02:42,043 好吧,那我們扯平了 45 00:02:42,126 --> 00:02:43,959 我可以讓你們平靜的死去 46 00:02:46,168 --> 00:02:48,709 但會花點時間,我需要更多毒液 47 00:02:51,751 --> 00:02:52,668 好,可以了 48 00:02:52,751 --> 00:02:54,209 跟你們的生命道別吧 49 00:02:54,293 --> 00:02:55,709 -好痛! -對不起 50 00:02:55,793 --> 00:02:58,293 波谷許,你救了我們! 51 00:02:58,376 --> 00:02:59,293 真是意外 52 00:02:59,376 --> 00:03:02,793 我的酒喝完了 所以想開推高機去補貨 53 00:03:02,876 --> 00:03:04,043 天啊,這是什麼味道? 54 00:03:06,709 --> 00:03:09,251 那是秘密,我只能說 55 00:03:09,334 --> 00:03:12,376 羅枚克是位很棒的演員 56 00:03:12,459 --> 00:03:14,251 好,現在工廠乾淨了 57 00:03:14,334 --> 00:03:16,376 你們暫時很安全 58 00:03:16,459 --> 00:03:20,459 至於我,好像該考慮請個助理 59 00:03:20,543 --> 00:03:23,376 以防又被惡魔從背後突襲 60 00:03:25,459 --> 00:03:27,709 不,我不要 61 00:03:27,793 --> 00:03:29,668 既然不付比較划算 62 00:03:29,751 --> 00:03:31,376 我為何要付你錢? 63 00:03:31,459 --> 00:03:32,543 因為我會離職 64 00:03:32,626 --> 00:03:35,626 我的教育程度有很多工作機會 65 00:03:35,709 --> 00:03:37,793 馬辛,你沒受過教育 66 00:03:37,876 --> 00:03:40,793 沒錯,讓我證明給你看 67 00:03:40,876 --> 00:03:44,251 傳單派送員、安全帶測試員 68 00:03:44,334 --> 00:03:48,793 驅魔師助理、豬圈管家、婚姻詐欺師 69 00:03:48,876 --> 00:03:51,626 等等,婚姻詐欺師! 70 00:03:51,709 --> 00:03:53,459 聽起來很有趣 71 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 馬辛,你有女友了 72 00:03:55,293 --> 00:03:56,459 說的也是,那淘汰 73 00:03:56,959 --> 00:03:58,376 驅魔師助理呢? 74 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 哪個驅魔師? 75 00:03:59,709 --> 00:04:02,376 沒有註明,我去面試看看好了 76 00:04:02,459 --> 00:04:03,293 你試試看 77 00:04:03,376 --> 00:04:07,209 那就把積欠的薪水都拿來! 78 00:04:08,293 --> 00:04:09,959 你別逗我笑 79 00:04:10,043 --> 00:04:11,376 “積欠的薪水” 80 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 你還想要什麼?加薪嗎? 81 00:04:13,543 --> 00:04:15,043 對,加薪! 82 00:04:15,126 --> 00:04:17,668 一年兩週休假 83 00:04:17,751 --> 00:04:19,376 也要保險 84 00:04:25,126 --> 00:04:26,501 我真的受夠了 85 00:04:26,584 --> 00:04:28,376 他會發現我多重要 86 00:04:28,459 --> 00:04:30,126 他會求我回來 87 00:04:30,209 --> 00:04:33,793 “馬辛,拜託你回來! 我會給你一輛公司車 88 00:04:33,876 --> 00:04:35,459 一台公務手機,還有… 89 00:04:35,959 --> 00:04:37,376 健身房會員卡” 90 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 然後我會說:“還有週五在家上班” 91 00:04:39,959 --> 00:04:43,626 他會回答:“你可以在家慢慢拉屎” 92 00:04:43,709 --> 00:04:46,584 那時他才後悔莫及 93 00:04:46,668 --> 00:04:48,959 因為一切都太遲了 94 00:05:09,543 --> 00:05:10,459 有何貴幹? 95 00:05:10,543 --> 00:05:12,126 拉德克,你怎麼不穿衣服? 96 00:05:12,209 --> 00:05:15,376 可惡,我好想拿砂輪機 幫你把那裡切掉 97 00:05:15,459 --> 00:05:17,209 你看起來就像打賭輸了 98 00:05:17,293 --> 00:05:19,084 首先,去你的 99 00:05:19,168 --> 00:05:20,876 第二,去你的 100 00:05:20,959 --> 00:05:21,793 女孩子喜歡就好 101 00:05:21,876 --> 00:05:23,459 女孩子喜歡錢 102 00:05:23,543 --> 00:05:26,376 冷靜,等我們賣掉這些觸媒轉換器 103 00:05:26,459 --> 00:05:28,376 女孩子都會追著我們跑 104 00:05:28,459 --> 00:05:29,293 對,好吧 105 00:05:29,376 --> 00:05:31,293 把這些先送去地獄,裝不下了 106 00:05:31,376 --> 00:05:32,793 我去處理下一台 107 00:05:32,876 --> 00:05:34,043 記得穿上衣服 108 00:05:34,126 --> 00:05:36,209 如果被人類發現,他們會爆笑致死 109 00:05:36,293 --> 00:05:37,876 我才不想處理屍體 110 00:05:40,209 --> 00:05:41,376 準備開始 111 00:05:41,459 --> 00:05:43,251 再見了,貧窮 112 00:05:43,334 --> 00:05:45,293 你這個小壞蛋 113 00:05:45,376 --> 00:05:46,543 我會想你的 114 00:05:47,834 --> 00:05:48,668 怎麼了? 115 00:05:48,751 --> 00:05:51,584 該不會又被斷電了吧? 116 00:05:51,668 --> 00:05:54,543 貧窮果然不輕易退位 117 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 你好 118 00:05:59,209 --> 00:06:01,459 天啊,你瘋了嗎? 119 00:06:01,543 --> 00:06:03,751 你知道我為這條線付出了多少嗎? 120 00:06:03,834 --> 00:06:05,668 一堆神經細胞!在賣場裡緊張兮兮 121 00:06:05,751 --> 00:06:07,959 生怕保全發現它被藏在我的毛衣底下 122 00:06:08,709 --> 00:06:11,793 你得見識一下惡魔的憤怒! 123 00:06:13,876 --> 00:06:15,293 我要殺了你! 124 00:06:16,959 --> 00:06:18,793 米拉斯,不! 125 00:06:18,876 --> 00:06:21,626 可惡,我的十字匕首用完了 126 00:06:22,209 --> 00:06:24,293 你這該死的傢伙 127 00:06:24,793 --> 00:06:27,459 手舉起來,你這個小偷! 128 00:06:28,834 --> 00:06:32,584 馬辛,我得承認你的方法不錯 129 00:06:32,668 --> 00:06:35,376 我想我們可以合作愉快 130 00:06:35,459 --> 00:06:37,209 我很樂意,老闆 131 00:06:37,293 --> 00:06:40,459 達米樂,你是地球上最蠢的生物! 132 00:06:40,543 --> 00:06:42,168 那當然,老大 133 00:06:42,251 --> 00:06:44,376 不過我很擅長設圈套 134 00:06:44,459 --> 00:06:45,709 畢竟抓到你了 135 00:06:45,793 --> 00:06:48,168 別忘記我很擅長打爆你的頭 136 00:06:48,251 --> 00:06:49,376 立刻放開我! 137 00:06:49,459 --> 00:06:51,959 怎麼辦?我用的是鋼索 138 00:06:52,043 --> 00:06:53,959 況且我們沒時間玩鬧 139 00:06:54,043 --> 00:06:54,959 他們已經來了 140 00:06:55,959 --> 00:06:58,376 糟糕,達米樂,快去車上拿槍! 141 00:06:58,459 --> 00:07:00,334 幹,攻擊他! 142 00:07:00,418 --> 00:07:02,293 這傢伙完蛋了 143 00:07:02,376 --> 00:07:04,584 住手…麥柯爾、克洛法斯,先停下來 144 00:07:04,668 --> 00:07:07,043 -怎麼了? -我說過不能使用不雅言語 145 00:07:07,126 --> 00:07:10,043 拜託,卡米爾,大家都在用 146 00:07:10,126 --> 00:07:12,876 更何況“幹”也不是髒話,是一種行為 147 00:07:12,959 --> 00:07:15,459 -我是指“完蛋了” -你說髒話! 148 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 -幹,我只是舉例 -你說髒話! 149 00:07:17,876 --> 00:07:21,543 你這個白痴,我是指 和美麗少女一起做運動 150 00:07:21,626 --> 00:07:22,668 步槍可以嗎? 151 00:07:22,751 --> 00:07:25,209 我好像沒準備到手槍 152 00:07:25,293 --> 00:07:27,459 隨便,把槍給我,他們要打來了 153 00:07:28,626 --> 00:07:32,626 天啊,後座力好強! 達米樂快躲起來,不然你會被打到 154 00:07:32,709 --> 00:07:34,376 謝謝你的警告 155 00:07:35,876 --> 00:07:38,543 我的天啊,我們都會死在這裡! 156 00:07:38,626 --> 00:07:42,709 我們被金錢蒙蔽了雙眼 生命其實更有價值! 157 00:07:42,793 --> 00:07:44,376 也要看是誰的命,卡米爾 158 00:07:44,459 --> 00:07:46,793 我的就不太值錢 159 00:07:46,876 --> 00:07:48,876 頂多和量販店裡的蘑菇差不多 160 00:07:48,959 --> 00:07:51,418 那你快去拿下他的槍! 161 00:07:51,501 --> 00:07:53,376 就聽你的 162 00:07:56,709 --> 00:07:58,543 拿到了,現在怎麼辦? 163 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 射殺他 164 00:08:01,709 --> 00:08:03,543 天啊,後座力好強! 165 00:08:09,584 --> 00:08:10,626 糟糕 166 00:08:11,709 --> 00:08:13,459 好,這樣也不錯,不過… 167 00:08:13,959 --> 00:08:14,793 再見 168 00:08:17,959 --> 00:08:20,459 怎麼回事?為什麼我聽到槍聲? 169 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 別緊張,歐許卡先生 170 00:08:21,959 --> 00:08:25,043 除魔是一場硬戰,但你的蘑菇很安全 171 00:08:25,126 --> 00:08:27,793 老兄,你的腦袋被掉包了嗎? 172 00:08:27,876 --> 00:08:30,209 -我家在對街 -什麼? 173 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 達米樂,你是怎麼導航的? 174 00:08:33,126 --> 00:08:34,293 我沒有 175 00:08:34,376 --> 00:08:36,376 可惡,如果被瓦拉西克發現 176 00:08:36,459 --> 00:08:38,293 我們在他的蘑菇培養室裡 177 00:08:38,376 --> 00:08:40,959 他會把我們的牙齒拔光再把腿砍斷 178 00:08:41,043 --> 00:08:43,376 我們得趕緊離開,免得為時已晚 179 00:08:44,001 --> 00:08:45,459 已經太遲了 180 00:08:45,543 --> 00:08:49,793 誰敢擅自踏進蘑菇王的寶庫 181 00:08:49,876 --> 00:08:52,209 就會不得好死! 182 00:08:52,293 --> 00:08:56,209 瓦拉西克別開槍!我是歐許卡! 183 00:08:56,293 --> 00:09:00,293 我知道你是誰!你以為 我認不得你那張蠢臉嗎? 184 00:09:00,876 --> 00:09:02,751 “蘑菇王”,開什麼玩笑! 185 00:09:02,834 --> 00:09:04,876 如果他是國王,我就是王牌 186 00:09:04,959 --> 00:09:06,084 或是鬼牌 187 00:09:06,168 --> 00:09:09,209 他真的會殺了我們 瓦拉西克,你清醒一點! 188 00:09:09,293 --> 00:09:10,918 我可以留你一條生路 189 00:09:11,001 --> 00:09:14,959 但你得告訴我,為何你的生意比我好 190 00:09:15,043 --> 00:09:16,459 我死都不要! 191 00:09:16,543 --> 00:09:20,709 那你能活的日子也不多了 192 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 我的上等蘑菇乏人問津 193 00:09:23,876 --> 00:09:27,043 它們成熟又潔白,甚至不需清洗 194 00:09:27,126 --> 00:09:29,876 但每天早上整個盧布林 195 00:09:29,959 --> 00:09:32,459 都去找歐許卡購買數十箱蘑菇 196 00:09:33,459 --> 00:09:35,793 好了!別開槍,我告訴你! 197 00:09:36,293 --> 00:09:38,959 -是嗎? -我故意種次級品 198 00:09:39,043 --> 00:09:40,043 三等品種 199 00:09:40,126 --> 00:09:42,376 最好是,根本沒有這個等級 200 00:09:42,459 --> 00:09:43,668 我的養菇場裡有 201 00:09:43,751 --> 00:09:45,043 我自己種的 202 00:09:45,126 --> 00:09:48,293 我的祕方就是不去照顧 203 00:09:48,376 --> 00:09:50,001 讓蘑菇們隨心所欲的成長 204 00:09:50,084 --> 00:09:52,043 有的會腐爛、有的會被蟲吃 205 00:09:52,126 --> 00:09:53,959 你知道對批發客戶來說 206 00:09:54,043 --> 00:09:56,459 蘑菇的最佳品種是什麼嗎? 207 00:09:56,543 --> 00:09:58,876 我猜是香檳茸? 208 00:09:58,959 --> 00:10:00,043 怎麼可能是香檳茸? 209 00:10:00,126 --> 00:10:02,168 當然是越便宜越好 210 00:10:02,251 --> 00:10:04,084 我的蘑菇最便宜 211 00:10:04,168 --> 00:10:07,126 要是我賣的便宜又不用成本呢? 212 00:10:07,209 --> 00:10:10,168 你投資四元賺五元 213 00:10:10,251 --> 00:10:12,543 我賣1公斤就能賺2.5元 214 00:10:12,626 --> 00:10:14,501 但我根本沒投資 215 00:10:14,584 --> 00:10:17,543 甚至有時候,光是磨菇長大我都賺錢 216 00:10:17,626 --> 00:10:19,459 因為回收汙水更便宜 217 00:10:19,543 --> 00:10:22,168 -汙水? -畢竟要幫菌絲澆水 218 00:10:22,251 --> 00:10:23,084 你說的對 219 00:10:23,168 --> 00:10:25,751 那你需要搭檔嗎,瑞修? 220 00:10:25,834 --> 00:10:27,459 如果你有需求,我也非常樂意 221 00:10:27,543 --> 00:10:28,793 我不確定耶 222 00:10:28,876 --> 00:10:30,751 我保證不再對你開槍 223 00:10:30,834 --> 00:10:31,959 喝醉以後也是 224 00:10:32,043 --> 00:10:33,376 我很樂意!夥伴! 225 00:10:33,459 --> 00:10:35,876 但僅限瓦拉西克,因為他有經驗 226 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 謝了老闆,那我該做什麼? 227 00:10:38,043 --> 00:10:38,876 那首先 228 00:10:38,959 --> 00:10:41,126 別再用水了 229 00:10:41,209 --> 00:10:43,459 -我們需要控管品質 -再來呢? 230 00:10:43,543 --> 00:10:45,918 再來,幫我和這位先生結算 231 00:10:46,001 --> 00:10:47,793 -給他200元 -沒問題 232 00:10:49,793 --> 00:10:52,168 我就說吧,我們自己處理也沒問題 233 00:10:52,251 --> 00:10:53,709 鑰匙給你 234 00:10:57,293 --> 00:11:00,209 看來還是得跟馬辛道歉 235 00:11:00,709 --> 00:11:01,543 (結束) 236 00:11:01,626 --> 00:11:03,626 不到300元就能驅魔 237 00:11:03,709 --> 00:11:06,793 其實只要200元,開發票才會多收錢 238 00:11:06,876 --> 00:11:09,876 小心點,惡魔統領,他將來踹你屁股 239 00:11:09,959 --> 00:11:13,126 小心點,巴特西法,下個目標就是你 240 00:11:17,459 --> 00:11:20,876 字幕翻譯:樓艾苓